Дотик Меха

автор:

перекладач:

Мовний Дурень
book icon

335 з 5000

розділів

book icon

486

переглядів

book icon

Видається

статус

    Бойовик

    Фантастика


Опис

У далекому майбутньому галактична людська цивілізація вступила в епоху мехів. Незліченні менші сили людства взяли на озброєння мехів як основну зброю війни. Лише невелика кількість людей має відповідні генетичні здібності, щоб пілотувати ці руйнівні бойові машини розміром з будинок. Вес Ларкінсон народився в сім'ї військового на краю галактики і є одним з багатьох людей, яким бракує таланту, щоб здобути славу в бою. Натомість він став дизайнером мехів. За допомогою свого зниклого батька Вес здобув таємничу Систему Дизайнера Мехів, яка може допомогти йому піднятися в галактиці та за її межами. Його мехи, засновані на принципах життя, швидко дозволяють йому піднятися до висот. Потужні та сумісні з пілотами мехів, його продукти мають потенціал для штурму ринку. Однак успіх дається нелегко, і незліченні труднощі перешкоджають йому продавати свої мехи на ринку, спраглому до інновацій! Це золотий вік мехів. Це золотий вік людства. Питання в тому, чи він триватиме?


Статистика закладинок

Перелік розділів


Відгуки

lsd124c41_Code_geass_lelouch_round_user_avatar_minimalism_82328ab8-7c84-465d-b952-25c6b4496a0a.webp
StCollector

8 місяців тому

Це цікавий твір. Початок трохи нуднуватий, але автор цим не зловживає, далі новела справді затягує. Герой не МС, живий і за ним цікаво спостерігати. До світу не виникає критичних питань, хоча дизайнери... Якщо на холодну голову розібратись, то одна людина не може виготовити настільки складну структуру як мех. Однак автор вміло маніпулює словами, технічними термінами і квазі логічними діями, щоб пояснити процес створення меха. У нього вийшло створити потрібне враження! І це найголовніше! Тепер стосовно перекладу, він дуже якісний, і майже не виникає питань. Єдиний недолік який я бачу, як людина яка не знає англійської, це назви мехів, броні і механізмів, англійською. Це ніби і правильно, і так має бути, однак, я завжди напрягаюсь коли з'являється Seraphim Nero та інше. Іншомовні слова наче здорова вибоїна на плавній дорозі. Ніби пережити можна, але вже не так кайфово. Однак красно дякую за переклад.

lsd124c41_one_piece_zoro_round_user_avatar_minimalism_71f099b3-6d82-43e0-9808-52a33d48848e.webp
Green31415

4 місяці тому

Усі англійські назви було замінено. Назви деяких компонентів залишив, бо абревіатура або немає пояснення

lsd124c41_one_piece_zoro_round_user_avatar_minimalism_71f099b3-6d82-43e0-9808-52a33d48848e.webp
Green31415

9 місяців тому

Привіт від перекладача Бажаю усім приємного читання. Маленьке прохання: якщо бачите помилки, маєте якісь зауваження або хочете поділитися враженнями — напишіть про це в коментарях під розділом.