Славомір
Перші 100.0% цього місяця
Я не такий талановитий
Я не такий талант/저 그런 인재 아닙니다
I'm Not That Kind Of Talent
Розділи
354
Перегляди
458
Статус
Видається
Жанри
Опис
Талановита особистість, яку багато хто поважає і якій всюди раді... Зовсім ні! Кровожерливий фанатик битв, який не знає поразки! Однак, зазвичай він добрий і лагідний, а також чудовий начальник і підлеглий, який не здіймає галасу! Так думають про мене люди, але насправді я хвороблива людина, якій важко дається повсякденне життя, не кажучи вже про битви. Через надмірний стрес я блюю кров’ю. Якщо я шокований, я блюю кров’ю. Навіть якщо я злегка наляканий, я блюю кров’ю. Без жодної причини я блюю кров’ю... Ні, вже давно всі зрозуміли, що я слабкий, але чомусь продовжують, на диво, мене неправильно розуміти. Отже... Я був сильним – ні, я й досі сильний, але чомусь моє тіло було пошкоджене і я більше не можу використовувати всі свої вміння на 100%? Це тому, що моє тіло не зможе цього витримати? І причиною цього є... закляття? Прокляття? Це просто смішно!
Відзнаки та нагороди
Психоло...
Закладинки
Читають
12
Прочитано
0
Відкладено
0
Покинуто
0
Розділи
Розділи 1-100
EPUB
На жаль, це ранобе не підтримує завантаження EPUB. Та ви можете насолоджуватися його читанням онлайн на нашому сайті.
Приєднайтеся до спільноти!
Зареєструйтеся, щоб отримати можливість додавати нові розділи та брати участь у розвитку цього ранобе.
Коментарі
Legat
28 лютого 2024
Ну в принципі гарно перекладено, щеб вам редактора і вобше шикарно буде! Дякую за переклад!
Neon rain drop
23 січня 2024
Всім привіт! Як і більшість, що читає(чи планує) наразі цей роман, першою я ознайомилася саме з манхвою-адаптацією. Для тих кому цікаво, чи однаковий сюжет, можу сказати що він не є повністю таким же, бо хоч історія одна, але розкривають в обох варіантах її по-різному. Візьмемо перший розділ, хоч обидва і на 50-60% однакові, але вже тут з'являється різниця. При цьому відбулася схожа подія, але не ідентична.(надалі різниця буде більшою, але кістяк сюжету буде незмінним) Особисто я дійшла лише до 40+ розділу роману(далі ще не читала), вирішила що хочу побачити це в українському перекладі. ⭐Співвідношення розділів: 100розділ роману, це ±50-тий манхви ⭐Наразі переклад ведеться переважно з англійської, але після 12 розділу, почнеться 50/50(англ. та кор.) Тому повідомляйте мене, по можливості, про помилки перекладі. 🥲Тепер чисто невеличкий крик душі, як перекладача-початківця. Я не очікувала, що перекладати іноді так важко, над деякими реченнями треба добре поламати голову, щоб вони звучали нормально та зрозуміло. ⭐Розділи з'являтимуться як мінімум ±2 на тиждень, а може і більше, як в перекладачки буде можливість