Дубова Хащя

Білочка 12 днів тому

Всім привіт , на зв'язку Білка. 
Я лише починаю свій шлях перекладача , тож буду вдячна всім як за коментарі так й просто за перегляди. Я з нетерпінням чекаю на те, щоб познайомитися з вами ближче і сподіваюся, що ви будете заходити до мене частіше. Якщо вам сподобаються мої переклади ви можете підтримати мене тут. 
А також можете написати мені листа на цю : [email protected] пошту . Якщо у вас є побажання що перекласти або якісь поради . Буду лише рада вашим листам. 
Всім здоров'я та гарного дня !)


Коментарі

lsd124c41_Kono_Subarashii_megumin_user_avatar_round_minimalism_1481b178-32de-46eb-bb22-e81c613c3533.webp
Medoo

12 днів тому

Вітаю на сайті. Дякую що допомагаєте розвивати український інформаційний простір! Ви дуже правильно зробили що не обрали твір з >500 розділами як свій перший, бо як новачок ще не розуміє з якими складнощами стикаються перекладачі) Ви з телефону перекладаєте? Чомусь перед деякими знаками пунктуації зайвий пробіл... Не важко робити кольорові пояснення іншим шрифтом? На мою думку, краще буде писати пояснення у дужках, або, як побачив у MeO, примітки: > Текст, текст [1]. > [1] - примітка Порада що перекласти? Відвідайте будь-який англійський сайт з новелами і перекладайте щось з топ-10 за оцінками, і бажано завершений твір, читачі в вас точно будуть) І правильно буде «Дубова Хаща».

lsd124c41_steins_gate_kurisu_makise_user_avatar_minimalism_40412edc-7d63-4472-a95f-265da1d76416.webp
Білочка

12 днів тому

Дякую ) На рахунок приміток , я вирішила так робити бо часто сама коли читаю до кінця розділу забуваю те в якому контексті використовували те чи інше слово . Але можливо краще прислухаюсь вашої поради . Думаю всі новели з топ-10 вже перекладаються .