Наша головна мета - це! Заспокоїтися! Заспокоїтися! І заспокоїтися!

Як вижити лиходієм
Перекладачі:

Сяо ПінЯн міцно обійняла принцесу Юннін своїми руками, закриваючи її. Тоді вона холодно витягла тонку шаблю з грудей худого воїна, забризкавши все місце кров’ю. Однак жодна крапля не впала на принцесу Юннін.

 

Принцеса Юннін розплющила очі з недовірою, з куточків її очей покотилися сльози. Тіло тремтіло, але це було не від страху, вона міцно тримала Сяо ПінЯн за рукав, наче людина перед нею зникала, якщо її рука бодай трохи послабилася: «ПінЯн? Пін… ПінЯн?»

 

«Вибач, що я спізнилася, мені дуже шкода» — Сяо ПінЯн витерла кров зі своїх рук, перш ніж простягнути руку, щоб заспокійливо торкнутися волосся принцеси Юннін.

 

Видно було, що вона не відчуває страху, коли країну завойовує ворог. Вона не відчувала страху, поки була сама, чекаючи. І вона не відчувала паніки, коли той солдат її так ображав і принижував. Але чому після розради всі образи раптом хлинули їй у горло і тиснули на серце?

 

Принцеса Юннін не знала, чому вона, схована в обіймах Сяо ПінЯн, почала кричати, ніби хотіла викрикнути всі свої придушені почуття. Коли вона нарешті витерла сльози, вона знову була тією невинною дівчиною, яка танцювала з колихаючимися в повітрі рукавами.

 

Коли настрій трохи заспокоївся, принцеса Юннін витерла почервонілі очі й сказала плачучим голосом: «Пін-ПінЯн, ти, чому ти тут?»

 

«Звістка про війну між Північним королівством і Південним королівством Янь поширилася на Західне королівство Шу. Але оскільки Західне королівство Шу в добрих відносинах з обома країнами, мені було незручно посилати війська, тому я вирішила приїхати сюди сам».

 

«Ти, ти, ти прийшла сюди одна?»

 

«Ні, хоча Західне королівство Шу не може надсилати війська, у мене є своя команда. Але я боялася, що введення військ до імператорського палацу спричинить суперечки між двома країнами. Ось чому я прийшла сама тебе шукати. До речі, я була на поштовій станції за межами імператорського міста і зустріла двох людей, я виведу тебе якомога швидше» — сказавши це, Сяо ПінЯн взяла принцесу Юннін за руку, і вони збиралися вийти з її палацу, але раптом зупинилися.

 

Янь ХеЦин стояв біля входу в спальню. Його очі рухалися туди-сюди між ними двома та двома трупами, що лежали на землі, поки нарешті його погляд не зупинився на Сяо ПінЯн.

 

Сяо ПінЯн дістала свій тонкий меч, що висів у неї на талії, щоб захистити себе та принцесу Юннін. Вона закусила нижню губу, ніби розмірковуючи, що сказати далі.

 

Янь ХеЦин спокійно перевів погляд на золоті та нефритові вироби, розкидані навколо одного з трупів, що лежав на підлозі, а потім подивився на порваний одяг принцеси Юннін. Лише цими кількома поглядами він приблизно здогадався, що тут сталося.

 

Сяо ПінЯн придушила свою паніку і спокійно сказала: «Солдати вашої країни…»

 

«У моєму королівстві Південна Янь немає солдатів, які б не дотримувалися наших військових правил» — Янь ХеЦин байдуже перебив її, потім повернувся з наміром піти і сказав: «Якщо ви хочете залишити імператорський палац, там немає солдатів, які охороняють західну сторону».

 

Сяо ПінЯн ніколи не думала, що Янь ХеЦин відпустить їх так легко. Злякавшись, вона витягла свій тонкий меч: «Дякую».

 

«Почекай хвилинку!» — принцеса Юннін раптово зробила кілька кроків із-за спини Сяо ПінЯн й гукнула Янь ХеЦина.

 

Янь ХеЦин ступив уперед і скоса подивився на неї.

 

«Мій імператорський брат, як він?» — груди принцеси Юннін були важкі від страху, тому що вона боялася почути якусь трагічну звістку, однак вона відчувала б ще більше засмучення, якби не запитала.

 

Очі Янь ХеЦина стали зовсім холодними, він завмер на кілька секунд, а потім мовчки пішов геть.

 

Він не знав, як відповісти на її запитання, тому що в глибині душі Сяо Юань та імператор Північного королівства ніколи не були однією і тією ж людиною, імперський брат, про якого запитувала принцеса Юннін, не стосувався Сяо Юаня.

 

Принцеса Юннін подивилася на Сяо ПінЯн, почуваючись надзвичайно неспокійно. Сяо ПінЯн стиснула її руку і тихим голосом сказала: «Не хвилюйся, ми першими покинемо імператорський палац».

 

***

 

Сяо Юань думав, що його кинуть у холодне підземелля, але коли він прокинувся, то опинився у своїй спальні, сплючи на власному ліжку. Такий поворот подій змусив його почуватися справді збентеженим.

 

Після початкової плутанини Сяо Юань виявив, що його кінцівки надзвичайно слабкі, його тіло було гарячим, ніби воно горіло, а горло було дуже сухим. Він простягнув руку і торкнувся чола, як і очікувалося, у нього була гарячка.

 

Цей рік був для нього дуже невдалим, і останніми днями прикрі події повторювалися одна за одною.

 

Якби йому випала нагода зустрітися з молодим імператором Північного королівства, Сяо Юань поклявся, що натягне його комір і сильно потрясе ним, кричачи йому в обличчя: «Тренуй своє тіло сьоді, як ти можеш називати себе гонгом?! Слабкий гонг не має майбутнього! Не має майбутнього!»

 

І, до речі, хоч він і мерз майже весь день, але принаймні підхопив гарячку, а не страждав ще гірше.

 

Сяо Юань напружився, щоб сісти біля ліжка, і пронизливий біль вирвався з його руки. Коли Сяо Юань підняв руку, щоб подивитися на це, він побачив, що місце, яке він порізав кинджалом, було загорнуте в чисту білу тканину.

 

Янь ХеЦин, чи це... вгамувало його гнів?

 

Сяо Юань тихо звів брови.

 

Забудь про це, він не міг здогадатися, про що насправді думав головний герой.

 

Сяо Юань, який страждав від сильного головного болю через лихоманку та біль, повільно піднявся з ліжка і взявся за стіл, щоб налити собі порцелянову чашку води. Він щойно наповнив маленьку порцелянову чашку водою, як двері спальні раптом відчинилися ногою, і зовні з’явився великий чоловік зі спиною тигра й поясом ведмедя¹.

 

Великий чоловік спочатку фальшиво посміхнувся Сяо Юаню, а потім зачинив за собою двері. Він повільно підійшов до Сяо Юаня і запитав: «Що ти робив?»

 

Враховуючи, що цей чоловік вирішив вчинити нерозумно, Сяо Юань зміг діяти терпляче: «Пив воду».

 

«О, пив воду» — великий чоловік видав довгий і дивний звук і раптово вдарив Сяо Юаня кулаком у живіт.













1. 虎背熊腰 hǔ bèi xióng yāo: це китайська ідіома, яка описує здорове та міцне тіло людини. З《飞刀对箭》(fēi dāo duì jiàn), «Метання ножів у стріли» від анонімного автора епохи Юань або Монгольської династії [1279-1368].

 

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!