Ще з давніх часів природні катаклізми завдавали великої шкоди країні. Цього не витримають навіть найблагополучніші часи, не кажучи вже про країну, яка стоїть на межі розвалу.

 

Ця раптова посуха справді застала Сяо Юаня зненацька.

 

Що ще більше вражає Сяо Юаня: в оригінальній книзі Північне королівство не зазнало цього.

 

Незважаючи на те, що сюжет оригінальної книги сильно змінився через дії Сяо Юаня, всі ці зміни були вмотивовані неспроста.

 

Однак нинішнє стихійне лихо виявилося абсолютно непередбачуваним.

 

Зрештою, через цю посуху всі попередні зусилля Сяо Юаня були б марними.

 

Під зрадливим вітром і хмарами Сяо Юань ледь чув, як волю неба не можна порушити. Саме Північне королівство прокляло його за те, що він відпустив Янь ХеЦина. Гори, річки та країна були на плечах Сяо Юаня, і він знову відчув себе надзвичайно приголомшеним.

 

Проте!!!

 

Історія матеріалізму після довгого шляху розвитку нарешті просунулася від поверхневого атеїзму до матеріалістичного усвідомлення!!!

 

Як ти, четверте покоління молодих добрих людей, які допомагали будувати соціалізм, міг так легко зазнати поразки від долі?!

 

Від імені марксизму Сяо Юань зробив непристойний жест у бік небес, а потім почав готуватися до допомоги від посухи.

 

Але він не боїться небес як свого супротивника, а більше людей, що його оточують, які схожі на свиней.

 

Через некомпетентність монархів Північного королівства в перші роки державна скарбниця була зовсім порожньою. А тепер вона вичерпала свою житницю з єдиною метою – полегшити життя простих людей. Однак, коли його розподілили між усіма містами, він наповнив черево корумпованих чиновників.

 

Сяо Юань дуже багато працював, щоб допомогти простим людям протягом кількох тижнів. Але замість того, щоб зменшити кількість біженців, вони збільшувалися, і в кінцевому підсумку вони поступово заповнили імператорське місто.

 

Ці сукині сини справді сміливі!!!

 

Сяо Юань був настільки розлючений, що наказав Лі Вудінгу ретельно розслідувати цю справу. Зрештою, це розслідування призвело до причетності кількох високопосадовців, які залишалися на високих посадах протягом двох поколінь!

 

Кілька з цих старих міністрів стояли на колінах у залі суду, а потім десятки інших міністрів стали навколішки разом з ними, благаючи про пощаду.

 

Сяо Юань, який і так перевтомився до смерті, тепер був ще більше роздратований.

 

Лі Вудінг стояв у залі суду, стиснувши кулак: «Ваша Величносте, лише чітко розрізняючи нагороду та покарання¹, небо й води можуть бути чистими. З давніх часів сказано: якщо Син Неба порушить закон, то й простий народ буде засуджений². Якщо гнилі частини дерева не викопати, то вони ще більше гнитимуть! Країна може стати сильною лише тоді, коли чиновники вільні від корупції!»

 

«Лі Вудінг! Твоя мова дико зарозуміла.» — раптом міністр підвівся і сердито відповів: «У ті роки, коли покійний імператор заснував країну і заспокоїв націю, хто з цих старих міністрів не досяг великих досягнень і не був благословенний небесами? Навіть покійний імператор вшанував їх тричі. Тільки через те, що ти сьогодні поводишся байдужим і безсердечним, чи вважаєш ти себе гідним доброзичливості та справедливості?»

 

Лі Вудінг посміхнувся: «Доброзичливість і справедливість? Чи заслуговують люди у смердючій багнюці говорити про доброзичливість і справедливість? Тільки караючи зло, ми можемо сприяти добру. Спосіб правити країною - винищувати зрадників! І ви маєте нахабність благати про милосердя до них?»

 

«Ти невдячний. Якщо ти прикриваєш доброчесність кожною кривдою³, звичайно, я буду співчувати і проситиму милості!»

 

«Хa-» — Сяо Юань, який досі не говорив, раптом захихкав: «Ви закінчили сперечатися?»

 

Декілька людей, присутніх у залі суду, стали по черзі на коліна і припинили розмову.

 

Сяо Юань підвівся і подивився на всіх, хто стояв під ним на колінах. Його очі були холодні, і він по одній фразі сказав: «Якщо ви заступаєтеся за них, то хто буде заступатися за простих людей, які вмирають від голоду? Хто заступиться за тих, чиї родини знищені? Коли від вас смерділо вином і м’ясом, чи подумали ви хоча б на мить, що біля дверей вашого маєтку лежать білі кістки? І для тих із вас, хто благає, не думайте, що я не знаю, за кого ви насправді благаєте. Ви явно просите за себе! Не тому, що я не дозволив Лі Вудінгу продовжити розслідування, це відразу означає, що я не знаю про ваші злочини».

 

Ці старі міністри ніколи не могли уявити, що імператор, який колись прислухався до всього, що вони говорили, насправді покарає їх так тяжко.

 

Деякі з них кричали від докорів сумління, відчуваючи холод. Деякі інші могли переконатися у своїй невинності.

 

Лі Вудінг підняв голову й подивився на випрямлену позу імператорського двору, і його руки поступово стиснулися.

 

Він воював разом із старим генералом Суном і мав власні амбіції, але поступово розчарувався у надмірній кількості вина та м’яса на бенкетах колишнього імператора, у своїй розбещеності. Медовими словами, і меч у черево всього імператорського двору.

 

Йому незліченну кількість разів снилося рідне місто, худі потемнілі тіла тих голодуючих дітей. Йому також снилося поле бою, про гостре лезо, що пронизало груди його сюнді, прокидаючись вкритий потом, щоб обернутися й зіткнутися з країною, монарх якої був хтивим і підступним.

 

Тож Лі Вудінг продовжував запитувати себе: для країни, де прості люди страждають щодня, чи справді жертва чиновників і солдатів варта того?!

 

І тепер, з прихованого місця в його серці, воно знову почало запалювати віру в бажання знову служити країні.













1. 赏罚分明 shǎng fá fēn míng: китайська ідіома означає, що винагороду слід дати, а покарання слід накласти / Використовується для опису того, як передавати речі з ясністю. З《潜夫论·实贡》(qián fū lùn·shí gòng), «Конфуціанська доктрина: суттєвий внесок», (王符 wáng fú) Ван Фу [83-170] із династії Східна Хань [25-220].

2. 天子犯法与庶民同罪 tiān zǐ fàn fǎ yù shù mín tóng zuì: приказка означає, що всі рівні перед законом. Зазвичай використовується для позначення членів королівської сім’ї/імператорського двору, оскільки через їх особливі особистісності вони будуть суворо покарані. Звичайно, потрібно достатньо доказів і відповідний час, щоб їх знищити.

3. 一眚掩大德 yī shěng dà dé: це означає не знищити заслуги людини через її індивідуальні помилки. З《左传·僖公三十三年》автор (左丘明 zuǒ qiū míng) Цзо Цюмін [556-452] з Весняно-Осіннього періоду [770-476].

4. 口蜜腹剑 kǒu mì fù jiàn: китайська ідіома, вона описує людину, яка солодко говорить, але має шкідливі ідеї в своєму серці / Хитрість і підступність подвійної гри / Описує людину, яка є зловісною. Від《资治 通鉴 · 唐玄宗 天宝 元年》(zī zhì tōng jiàn · táng xuán zōng tiān bǎo yuán nián), «Дзеркало для мудрого правителя: перший рік правління імператора Сюаньцзуна», автор (司马光 sī mǎ guāng) Сіма Гуан [1019-1086] з династії Північна Сун [960-1127].

 

Далі

Розділ 72 - Вибачте, але ореол головного героя дійсно робить все, що хоче.

Після покарання корумпованих чиновників Сяо Юань знову дав полегшення простим людям. Цього разу він контролював це особисто і закликав біженців облаштуватися.   У цей час з Південного королівства Янь надійшли новини: поки королівство Янь тихо відновлювало військову силу країни, воно також набирало війська та коней.   Брови Сяо Юаня зігнуті в символ сучуан¹.   Ці новини прийшли на цілий місяць раніше, ніж в оригінальній книзі.   Він знав, що Янь ХеЦин має спеціальний плагін², але чому він став плагіном VIP-протагоніста?! Дайте цьому лиходію відпочити?   Ви так поспішаєте завоювати і знищити Північне королівство?   Згадуючи останні слова, які вони обидва сказали перед тим, як розлучитися, Сяо Юань відчув лише різкий головний біль.   «Ваша Величносте.» — служниця, що стояла біля нього, покликала його слабким тихим голосом: «Ваша Величносте, чи не хочете ви трохи відпочити? Ви останнім часом виглядаєте погано».   Сяо Юань махнув рукою: «Викличте генерала Лі».   Незабаром Лі Вудінг увійшов до залу імператорської спальні. Сяо Юань прочистив горло і запитав Вудінга: «Чи чув ти новини з королівства Південний Янь?»   Лі Вудінг кивнув і спокійно відповів: «Ваша Величносте, минуло багато років відтоді, як покійний імператор здійснив похід на південь. Королівство Південна Янь не можна недооцінювати. Вайчен вважає, що ми повинні зробити перший крок».   Сяо Юань не очікував, що Лі Вудінг буде так насторожено ставитися до Південного королівства Янь. На коротку мить він був приголомшений. Зрештою, через оригінальну книгу він завжди вважав Лі Вудінга союзником Янь ХеЦина.   Що це за ситуація? Другий герой не любить головного героя?!! Плагін проти плагіна?!! Це так захоплююче!   Бійка! Бійка!!!   «Кхм…» — Сяо Юань прикрив рот і легенько кашлянув: «Я розумію, що ти маєш на увазі, але через допомогу від посухи, яку я надав раніше, скарбниця майже порожня. Я боюся, що ми не зможемо витримати роки війни».   «Ваша Величносте, ми не називаємо це війною», — злегка посміхнувся Лі Вудінг: «Ми називаємо це простим привітанням».   Любий друже, чому ти ховаєш кинджал у цій усмішці³? Чому у ваті захована голка⁴?   Але Сяо Юаню подобається!   Сяо Юань запитав: «Що ти маєш на увазі?»   Лі Вудінг відповів: «Мобілізація людей і коней, блукання навколо кордонів королівства Південний Янь залякує солдатів і підніме наш престиж перед людьми. Колись їхня країна була спустошена нашою могутньою армією. Раз вкусила змія, десять років страху⁵. Навіть якщо ми не зможемо перешкодити їм відновити військову силу Південної Янь, принаймні ми можемо змусити їх нервувати та сповільнити швидкість вербування».   Сяо Юань схвильовано поплескав Лі Вудінга по плечу: «Не хвилюйся! Я обов’язково знайду тобі відповідну пару!!!»   На відміну від оригінальної книги, тобі не доведеться спостерігати, як Янь ХеЦин краде собі всіх гарних дівчат! Це наша головна мета!   Бережіть своє життя! Захисти країну! І бийся за головного героя!   Лиходій перегортає новий листок, а не солону рибу⁶, а другий головний герой поцупує дівчат!! Ах!   Немає часу втрачати. Північне королівство почало реорганізовувати свої війська та коней. І хоча це була стратегія Лі Вудінга, Сяо Юань не наважився послати його особисто, на випадок, якщо Янь ХеЦин використає свої навички слів, щоб переконати Лі Вудінга здатися заздалегідь, він не знатиме, де плакати.   Після ґрунтовних роздумів ця важка відповідальність зрештою лягла на руки Се Чунгуя.   Незважаючи на те, що Се Чунгую було лише дев’ятнадцять років, він був молодим і безрозсудним, але все ж міг прийняти до уваги загальну ситуацію. Крім того, завдяки оригінальній книзі Сяо Юань розуміє, що лояльність Се Чунгуя до Північного королівства не можна описати простими словами.   Після майже місяця підготовки до війни, як тільки війська мали бути відправлені через три дні, до Північного королівства раптово надійшло повідомлення про війну.   Деякі варвари повели свої війська, щоб порушити північні кордони, і захопили наступне місто.   Це те, чого Північне королівство не відчуло в оригінальній книзі.   Після того, як Сяо Юань отримав цей військовий звіт, він довгий час відчував оніміння. Він відчув себе безсилим, а потім це відчуття поширилося по всьому тілу. Його руки й ноги були холодними, а серце пригніченим. Раптом він відчув, що у нього почали турбувати внутрішні органи, і він почав сильно кашляти.   «Ваша Величносте, Ваша Величносте, з вами все гаразд?» — служниця так злякалася, що її обличчя зблідло.   «Все добре, я в порядку» — Сяо Юань скрипнув зубами й закрив горло, стримуючи всі свої емоції.   Тепер відправка військ для опору варварам означає, що попередній план залякування королівства Південний Янь можна звести лише до пустих балачок. У результаті війська Північного королівства навіть розпорошаться.   Чому це відбувається?!   Цього варварського вторгнення, як і попередньої посухи, немає в оригінальній книзі!   Без жодних передчуттів, це просто з’явилося з повітря. Усе було схоже на невидиму сітку, щільну, яка захоплювала Сяо Юаня настільки, що він уже не міг рухатися. Коли він намагається з усіх сил позбутися кайданів, що б він не робив, усе марно.   Випльовуючи власне серце і проливаючи свою кров, він зазнав стільки неприємностей, тільки щоб зустріти темніший і глибший відчай?   Чи справді немає способу співіснувати між двома, звільненням Янь ХеЦина та збереженням Північного королівства?   Очі Сяо Юаня були закриті, коли він змусив себе заспокоїтися й подумати про контрзаходи. Нарешті він сказав тихим голосом: «Ми все одно надішлемо війська, щоб залякати Південне королівство Янь. Поки що місто відступить варварам».   Однак наступного дня Се Чунгуй став на коліна в головній залі палацу.   «Ваша Величносте!» — молодий чоловік закричав на все горло: «Моє велике Північне королівство ніколи не поступалося землею, щоб підкупити іноземні країни!! Виявити таку слабкість прямо зараз, це б зламало нам кістки і знищило наші душі!! Я хотів би вивести війська на Північний кордон і протистояти ворогові! Або ми виженемо варварів з території нашої країни, або…» — Се Чунгуй зупинився, його очі горіли, як вогонь, трясучи гори та ріки: «Я буду похований у кінській шкурі⁷, і ніколи більше не повернуся на Батьківщину!»   Сяо Юань мовчки закрив очі, і його міцно стиснуті губи ледь помітно тремтіли.   «Ваша Величність!» — Се Чунгуй додав: «Якщо ви не погодитеся, Чунгуй стане тут на коліна і більше ніколи не встане». 1. Цей 川, він схожий на зморшки, які з’являються, коли хмуришся. 2. 外挂 wài guà: ігровий плагін – це програма, призначена для певної гри та змінює деякі програми в грі. Термін «плагін» спочатку означав додатковий компонент, доданий для розширення додаткових функцій програми. Як дієслово воно використовувалося для опису поведінки «модифікації гри за допомогою зовнішньої програми». Я не дуже розуміюся на іграх, але це може бути як чіт-коди? 3. 笑里藏刀 xiào lǐ cáng dao: це китайська ідіома, вона означає бути добрим до інших на вигляд, але зловісним і отруйним насправді / Дружні манери, але лицемірні наміри. З《旧唐书·李义府传》(jiù táng shū·lǐ yì fǔ zhuàn), «Історія ранньої династії Тан: біографія Лі Іфу», написана (刘昫 liú xù) Лю Сю [887-946] a політик з пізнього Цзінь п'яти династій [936-946]. 4. 绵里藏针 mián lǐ cáng zhēn: це китайська ідіома, вона означає, що в ніжності є сила / Метафора, яка використовується для опису людини, яка зовні добра, але злісна всередині / Безжальний характер, що ховається за лагідною зовнішністю / Вовк в овечій шкурі. З《曲江柳》(qǔ jiāng liǔ), «Верба річки Цюйцзян», написана (石君宝 shí jūn bǎo) Ши Цзюньбао [1191-1276], драматургом із династії Юань або Монгольської династії [1279-1368]. 5. 一朝被蛇咬,十年怕井绳 yī zhāo bèi shé yǎo, shí nián pà jǐng shéng: це метафора, яка використовується для опису, коли хтось поранений, він боїться пережити подібні речі чи події. Таким чином, очевидно, що лихо саме по собі часто не надто страшне, але лякають серйозні наслідки, яких зазнають постраждалі люди. 6. 咸鱼翻身 xián yú fan shēn: це китайська ідіома, вона відноситься до людини, яка перебуває у складній ситуації, яка раптово змінюється або стає краще / Метафора, яка використовується для когось, кого зневажали, і чий статус відрізняється від минулого / Відчути зміну долі. 7. 马革裹尸 mǎ gé guǒ shī: це китайська ідіома, що означає закутувати своє тіло в шкіру коня. Здебільшого стосується смерті солдата в бою, описуючи волю боротися та померти за свою Батьківщину / Віддати своє життя на полі бою. З《后汉书·马援传》(hòu hàn shū·mǎ yuán zhuàn), «Історія Східної Хань: біографія Ма Юаня», складена (範曄 fan yè) Фань Є [398-445] був політиком і історик Південної династії Лю [420-589] і Сун Південної династії [420-479].  

Читати


Відгуки

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Зареєструйтеся або увійдіть, аби лишити Ваш коментар!