Лі Вудінг повернувся до військового обліку, і Сяо Юань, який сидів, схрестивши ноги на повсті, подивився на нього: «Що сталося?»

 

«Деякі солдати билися. Я вже впорався з цим» — Лі Вудінг відповів.

 

Сяо Юань кивнув: «Так. До речі, де генерал Фан Тун?»

 

«Ваша Величність, ви питаєте про Фан Тонга?»

 

«Так, так, Фан Тонг¹».

 

Другим кандидатом на посаду генерала є довірений помічник Вунін Ванґ'є.

 

Лі Вудінг відповів: «Генерал Фан не так часто буває в казармах».

 

Сяо Юань неохоче тримав голову однією рукою. Це була точна причина, чому його розум був таким заплутаним: якщо, згідно з оригінальною книгою, він передав посаду генерала Фан Тонгу, тоді солдати Північного королівства ставали б дедалі більш зневіреними та не мали б бойового духу.

 

Але, якби його віддали Лі Вудінгу, тому, хто, швидше за все, зрадить країну, коли прийде час, тоді Північне королівство було б схоже на птаха, потрапившего в клітку, черепаху, потрапившу у власний панцир, розтоптану броньованими конями Південної Янь.

 

Побачивши, що Сяо Юань мовчить, Лі Вудінг сів прямо, поклавши руки на коліна, терпляче чекаючи.

 

Раптом із зовнішнього боку обліку пролунав вітальний вигук, і хід думок Сяо Юаня був перерваний цим. Тоді він підняв голову, щоб запитати: «Що відбувається надворі?»

 

Лі Вудінг відповів йому: «Хтось, мабуть, виграв конкурс».

 

«Вже почалося?» — Сяо Юань підвівся: «Давай подивимось на це деякий час».

 

Обоє вийшли з військового обліку та пішли в бік змагальної арени. Янь ХеЦин, який охороняв облік, усю дорогу не спускав з них очей.

 

Вони втрьох попрямували до змагань і, пройшовши трохи, Сяо Юань раптом зупинився. Обернувшись, він подивився на долоню Янь ХеЦина і простягнув руку, щоб витерти пісок з його чола, а потім запитав його: «Хто тебе спровокував?»

 

Янь ХеЦин: «Ніхто».

 

Лі Вудінг: «Ні Ер».

 

Вони обидва говорили одночасно, але їхні відповіді були різними.

 

Сяо Юань подивився на Янь ХеЦина, а потім на Лі Вудінга, а потім сказав Лі Вудінгу: «Поясніть».

 

«Хвилину тому моя неналежна дисципліна солдатів призвела до того, що вони почали битися і я не міг контролювати бій, я благаю Його Величність покарати м-…»

 

Сяо Юань перебив його: «Ти щойно згадав ім’я, можеш повторити його?»

 

Лі Вудінг був спантеличений, але все ж відповів йому: «Ні Ер».

 

Ні Ер?

 

Сяо Юань приклав палець до свого підборіддя.

 

Ім’я звучало надто знайомо, але Сяо Юань не міг пригадати його з оригінальної книги.

 

З арени пролунали ще один крик і оплески, і Сяо Юань вирішив позбутися сумнівів, що блукали в його пам’яті, і замість цього підвів очі.

 

Недалеко Се Чунгуй вдарив коня й просунувся вперед. Взявши лук і наставивши стрілу, він зосередився на тому, щоб максимально натягнути лук, а потім відпустив стрілу. Стріла потрапила в червоний центр, і молодий чоловік у піднесеному настрої почав аплодувати та лунали схвальні вигуки. Се Чунгуй не показав гордого вигляду і зістрибнув з коня, а потім вклонився на знак подяки тим, хто аплодував йому.

 

Хтось прийшов доповісти: «Генерал Лі, результати змагань з кінного спорту. Перше місце за молодшим сином сім'ї Се, Се Чунгуєм».

 

Не здивувавшись, Лі Вудінг злегка посміхнувся: «Так, як і очікувалося».

 

Після змагання з кінного спорту надто багато людей брали участь у змаганні з бойових мистецтв, тому вони розділили платформу на дві арени. Сяо Юань щасливо стояв під однією з арен, щоб з великим інтересом спостерігати за матчем. Раптом він почув, що переможець це вузьколобий солдат з гострим обличчям, і хтось вигукнув: «Так! Це Ні Ер».

 

Сяо Юань швидко спрямував очі на солдата, але єдине, що він побачив, це солдата, який зробив надзвичайно провокаційний жест у бік арени.

 

Цей жест був спрямований на Янь ХеЦин.

 

Коли він побачив, що Янь ХеЦин відвів погляд, Ні Ер негайно посміхнувся.

 

Тоді Сяо Юань раптово зрозумів, ким був цей Ні Ер.

 

В оригінальній книзі, коли Південне королівство Янь було захоплено, і Янь ХеЦина було вивезено з Південного Янь до Північного королівства, цей солдат був тим, хто відповідав за нього.

 

Через те, що його брат загинув на полі бою, цей солдат відчував надзвичайну огиду до людей Південного королівства Янь, тож він використовував усі засоби, щоб принизити Янь ХеЦина на всьому шляху назад. Він не тільки не давав йому їсти або іноді давав йому запліснявілу їжу, але й навіть ледь не зіпсував ліву руку Янь ХеЦина!

 

Сяо Юань був дуже вражений оригінальною книгою. Цей солдат навіть наважився втиснути голову Янь ХеЦина в брудну воду і злобно сказав: «Хіба ти не собака? Чому ти не гавкаєш? Давай, послухаємо твій гавкіт, якщо ти гавкаєш, я тобі щось поїсти дам».

 

Добре, Сяо Юань розуміє, що все це сталося для того, щоб прокласти шлях до посилення Янь ХеЦина.

 

Але він все одно нарікав, що немає іншого способу, як просто розібратися з сюжетом, і в той же час, він заповнив коментар довжиною в 300 слів для автора в розділі коментарів: «Ти зла мачуха, будь ласка, прийми цей клинок як подяку». Слід нещастя піднімається з глибини серця Президента Сяо. Він неспокійно вчепився за манжети свого королівського вбрання, а потім повернув голову, щоб поглянути на Янь ХеЦина, і сказав: «Мені здається, що зараз я одягнений у костюм і сигара в моїй руці, тому я почну новий розділ на моєму шляху до становлення тиранічного президента».

 

Янь ХеЦин зовсім не зрозумів його: «Що?»

 

Сяо Юань легенько посміхнувся йому, потім він підійшов до арени та поплескав Ні Еру: «Давай, давай влаштуємо поєдинок».













1. СЮА продовжує навмисно називати Фан Тун = 饭桶 (fàn tǒng), що перекладається як «ні нащо не годиться», але насправді ім’я Фан Тонга 范统 (fàn tǒng). Вони звучать однаково, але одне – образа, а інше – ім’я.

 

 

Далі

Розділ 61 - Вибачте, я маю право робити все, що хочу.

Всі були приголомшені! Обличчя молодого монарха було таким ніжним і витонченим, а тіло – незграбним. Щойно він шокував усіх таким незвичайним вчинком.   Ні Ер також був приголомшений. Він довго важко дихав і з деяким ваганням сказав: «Ваша Величність… Я… вайчен не наважиться, я…»   «Не хвилюйся, просто стався до мене як до звичайної людини» — Сяо Юань підійшов до нього.   Ні Ер подивився на тонкі руки й ноги Сяо Юаня й відчув, що міг би розбити маленьке тіло монарха, якби випадково доторкнувся до нього. Його дихання було прискореним і важким: «Ні, Ваша Величність, я боюся, що, якщо поворухну рукою, я завдам вам болю. Це недобре…»   Сяо Юань злегка посміхнувся, а потім різко простягнув руку, скрутив ліву руку Ні Ера і притиснув його до землі.   Знову всі присутні були приголомшені, коли побачили, що Ні Ер впав на землю. Коли він повернувся до реальності, то відчув біль, який поступово виходив з лівої руки. Він відчув тривогу, поспішно вирвався з рук Сяо Юаня, а потім перевернувся.   На обличчі Сяо Юаня світилася легка посмішка, але в серці він таємно казав: Тіло імператора Північного королівства надто слабке! Він навіть руку не може викрутити! Ти розумієш, що час від часу робити вправи поза ліжком – це нормально?!   Хоча він відчував розчарування, Ні Ер не наважувався серйозно битися з імператором. Він швидко стиснув кулак і сказав: «Ваша Величність справді добре володіє бойовими мистецтвами, але вайчен не може з ним зрівнятися, я повинен визнати свою поразку» — Ні Ер швидко спустився з арени, боячись розгнівати імператора.   Зрештою, це було недостатньо цікаво. Сяо Юань почувався збентеженим і не міг показувати своє обличчя на публіці, стрибнув з арени, міцно тримаючись за серце однією рукою, а потім підняв голову, дивлячись у блискучі очі Янь ХеЦина. Коли він подивився на нього, здавалося, що в його зіницях сяяла тисяча вогнів, м’яким голосом Янь ХеЦин сказав йому: «Дякую».   Раптом Сяо Юань більше не відчував такого сорому.   На арені збоку було дуже шумно, тому що з іншого боку було повно галасу та ударів, вони билися на землі.   Се Чунгуй тримався з усіх сил, але все одно не міг утримати кулак Лі Вудінга.   Хтось тихо прошепотів: «Чому ці двоє б'ються так завзято?»   «Ех, ти не знаєш?»   «Що ти маєш на увазі?»   «Генерал Лі сказав молодшому синові сім’ї Се, що якщо йому вдасться побити його, то він призначить його своїм заступником».   «Молодший син сім’ї Се — видатний, генерал Лі не пускає воду¹».   «Генерал Лі одного разу дозволив це зробити, але Се Чунгуй так розлютився, що відмовився визнати свою перемогу і замість цього визнав поразку. Тож після цього генерал Лі бореться з ним на повну силу».   «Виявилося, що це було так».   Іншими словами, Се Чунгуй уже зазнав поразки.   Се Чунгуй стояв навколішки на землі, міцно стискаючи кулак, він, здавалося, був розчарований кінцевим результатом. Раптом він відчув, що чиясь рука торкається його голови. Це був Лі Вудінг, який гладив його по голові: «Є певний прогрес».   Се Чунгуй зціпив зуби і сказав: «Я все ще не можу перемогти вас».   Лі Вудінг усміхнувся: «Ти зможеш у майбутньому».   Се Чунгуй підвів голову, його очі горіли, як вогонь, і його тон був твердим: «Я обов’язково це зроблю».   Лі Вудінг простягнув руку і підняв Се Чунгуя, озирнувшись на нього, він все ще посміхався: «Так, я чекаю, коли настане цей день».   Змагання з бойових мистецтв поволі добігали кінця. Наступного дня Сяо Юань, вештаючись всю ніч у ліжку, нарешті вирішив віддати посаду генерала Лі Вудінгу.   Перш за все, він не хотів йти тим же шляхом, що й оригінальна книга. По-друге, хоча Лі Вудінг може зрадити свою країну, він все одно був близьким другом старого генерала Суна, тому це не буде схоже на оригінал, де повідомлялося, що солдати образливо ставилися до простих людей.   Отримавши імператорський указ, Лі Вудінг впав на коліна і надовго втратив голос, перш ніж подякувати імператору.   Лі Вудінг мав влаштувати банкет у своєму маєтку на честь такої важливої події. Однак він побоювався, що через важку хворобу генерала Суна святкувати радісну подію недоречно. Тож, зрештою, він запросив лише кількох близьких друзів, які билися разом із ним на полі бою. Він сказав їм, що це була лише невелика вечірка, щоб трохи пожвавити ситуацію.   Незважаючи на те, що він не бився пліч-о-пліч з Лі Вудінгом, Се Чунгуй все одно отримав запрошення.   Се Чунгуй вперше відвідував святковий банкет і приділив йому велику увагу. Він урочисто обговорив вітальний подарунок зі своєю матір'ю та родиною, а потім сів у карету до маєтка Лі, одягнений у королівський одяг.   Хоча генерал Лі вже зробив великий внесок у війну та здобув величезний авторитет, його маєток був дуже скромним. Юнак мало не подумав, що пішов не в тому напрямку.   Не було ні охоронців, ні слуг, а перед вузькими дверима з червоного дерева була вивішена червона картина бога². Се Чунгуй підійшов до вхідних дверей і двічі постукав, але потім побачив, що двері незамкнені. Трохи повагавшись, він відчинив двері й увійшов. Усередині він побачив простий маленький дворик, кам’яний стілець, дерев’яний сарай і вхід у виноградну лозу.   Се Чунгуй все ще був у заціпенінні, коли побачив чоловіка, який виходив з кухні, всередині було трохи диму.   Лі Вудінг, у якого в лівій руці була курка, а в правій – качка, подивився на шовк і атлас, одягнений Се Чунгуєм, на рідкісні й дорогоцінні подарунки в його руках, а потім подивився на власний грубий одяг: «Е… це… буде… суп із тушкованої качки?»   Сказавши це, Лі Вудінг підняв білошерсту качку, тримаючи її шию в руці. Качка не скорилася жорстокій долі і намагалася боротися з кайданами забитої кимось. Після цього кілька брудних качиних пір’їн повільно впали на шовк, що тримав коштовності в руках Се Чунгуя.   Лі Вудінг мовчки сховав качку за собою.   «Ви… ви…» — затинаючись, промовив Се Чунгуй, він був настільки наляканий, що почав говорити з почесною промовою: «Ви готуєте самі?»   Лі Вудінг кивнув з посмішкою: «Я не попередив тебе раніше. Це не бенкет, це радше спільна трапеза з друзями. Зрештою, тобі довелося витратити багато часу на підготовку, це було неввічливо з мого боку».   «Це я… це я був тим, хто не зрозумів» — Се Чунгуй схилив голову, і його голос ставав тихішим. Раптом хтось штовхнув двері й увійшов. Це був один із солдатів, великий бородатий чоловік.   Його голос був гучним і сповненим життєвої сили, і коли він увійшов у двір, вигукнув: «Ооо!! Лі Вудінг! Ой, тепер я мав би називати тебе великим генералом Лі³, правда! Вино готове? Ой! Хто це? А чого ти такий наряджений!? Е, хіба це не молодший син родини Се? Ха-ха-ха, ти тут, щоб просити руки дівчини? Яка ганьба, бо тут одні грубі чолов'яги!»   Се Чунгуй опустив голову і не міг сказати і слова. Навіть тихим голосом, він виглядав надзвичайно зніяковілим.   Лі Вудінг штовхнув солдата плечем: «Що? Це була така кисла мова, хіба ти не бачиш молодого чоловіка з гарною зовнішністю?»   «Кхе! Чи не шкода його? Подивіться на молодшого сина сім’ї Се, як він прийшов тебе привітати та, як ти одягнений приймаючи гостей» — чоловік з великою бородою та імпозантною аурою не хотів програвати. Він сміявся, аж захлинався власною слиною.   Лі Вудінг засміявся разом з ним, а потім прошепотів Се Чунгую: «Ти можеш піти покласти подарунок у кімнату, і, якщо ти не проти, ти також можеш переодягнутися в мій одяг. Просто почекай, поки ці люди нап'ються. Якщо вони влаштують сцену, від тебе буде пахнути вином».   «Гаразд.» — Се Чунгуй кивнув.   Лі Вудінг голосно засміявся, а потім пішов на кухню з куркою та качкою в руках. 1. 放水 fàng shuǐ: тут використовується як метафора для «навмисного програшу». 2. 门神 mén shén: Бог дверей — це бог, який охороняє ворота, це різновид картини, яку розвішують на дверях під час місячного нового року. Як божество, яке охороняє двері за народними віруваннями, люди приклеюють своїх богів до дверей, щоб відлякати злих духів, захистити будинок, захистити мир, допомогти корисності та підвищити сприятливість. Згідно з традиційними звичаями, напередодні свята весни кожна родина зайнята написанням куплетів і дверних богів, щоб молитися про майбутній рік. 3. 大将军 dà jiāng jūn: це назва військової офіційної посади з часів стародавніх китайських династій. Його фактичні функції та повноваження значно змінилися протягом багатьох років, але більшість із них є «Верховними військовими командувачами» або навіть «Верховними військовими головнокомандувачами». Посада великого генерала вперше була помічена в період воюючих царств [475-221 до н.е.]. Незважаючи на те, що Лі Вудінг отримав це звання, його все ще згадують як 将军 jiāng jūn: «Генерал» або «Військовий офіцер високого рангу», тому в майбутньому його буде прийнято називати так, а не «Великий генерал».  

Читати


Відгуки

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Зареєструйтеся або увійдіть, аби лишити Ваш коментар!