Ян ЛюАнь кинувся вперед, як стріла, обіймаючи Сяо Фен'юе, кілька разів крикнувши. Його очі були такі червоні, що могли виступити криваві сльози.

Але чоловік перестав дихати й не відчувався пульс.

Юнак швидко взяв Сяо Фен'юе з рук охоронця, які ледь не впали і поклав його на землю. Без жодних слів зробив комплекс серцево-легеневої реанімації.

Після трьох циклів реанімації горло Фен’юе видало глухий звук, він раптово кашлянув і повільно відкрив очі.

Юань довгий час сидів прямо, поклавши сідниці на землю, але не почувався розслабленим.

СУЧИЙ СИН!!

На щастя, щоб стати тиранічним президентом і впоратися з ситуацією, якщо його кохана колись потоне, батько змусив його навчитися надавати першу допомогу.

І на щастя, того разу він дуже старанно вчився. На відміну від президента-тирана по сусідству, який довго нічого не навчався. Коли він був у справжній біді, ледь не зламав ребра своєму справжньому коханню, роблячи компресію грудної клітки.

Коли чоловік відкрив очі, після деякого часу спроб він виявив, що не може говорити через травму шиї. Коли він побачив Ян ЛюАня, сльози попливли з його очей, поки він ридав.

ЛюАнь міцно тримав його за руку, його голос задихався й тремтів: «Чому… чому ти зробив щось подібне…»

Сяо Юань більше не міг на це дивитися. Він зробив крок уперед і штовхнув чоловіка, щоб той схопив Сяо Фен’юе на руки.

Чому ти досі питаєш! Тримай його!!

Нещасне подружжя обійняло одне одного й заридало. Імператор, який був засмучений, витер холодний піт, спровокований переляком, який він щойно пережив. Після цього він підвівся біля столу.

Чоловік відпустив іншого і знову став на коліна перед Юанем. Але він крикнув: «Не ставай на коліна! Ти повинен спочатку віднести його до ліжка, а потім принести йому чашку теплої води» — охоронець ошелешено дивився на нього, відчуваючи, що, можливо, почув його неправильно.

Він ніжно торкнувся свого чола й усміхнувся: «Чого ти чекаєш?»

Ян ЛюАнь, незважаючи на наслідки, обійняв Сяо Фен'юе і обережно поклав його на ліжко, дав йому ковдру та налив води в порцелянову чашку.

Сяо Юань помацав пульс безсилого. Лише переконавшись, що проблеми немає, він зробив довгий видих.

Це також було великим благословенням.

Побачивши, що Ян ЛюАнь допомагає Сяо Фен'юе випити води, Сяо Юань сказав чоловіку: «Я задам тобі кілька запитань і я знаю, що ти зараз не можеш говорити, тому просто кивни головою на «так» і похитай нею на «ні». Перше запитання: чи є хтось у палаці Цзін'ян, хто знає про ваші стосунки з Ян ЛюАнем?»

Очі його були сумні, і він кивнув головою.

«Тоді ця особа погрожувала вам Ян ЛюАнем і зобов’язувала тебе завдати шкоди Янь ХеЦину?»

Сяо Фен'юе знову кивнув. Ян ЛюАнь важко дихав, він був дуже засмучений.

«Ти чув?» — монарх жартома штовхнув охоронця ліктем.

«Ваша Величносте…»

«Він намагався тебе захистити. Ось чому він брав участь у цьому поганому плані, він не змінив свого кохання¹» — Сяо Юань пояснив для музиканта.

Ян ЛюАнь важко опустився на коліна: «Ваша Величносте, це у всьому я винен. Якщо ви хочете когось покарати, ви можете покарати мене одного!!»

Чому ти знову на колінах? Ти залежний від стояння на колінах!

Фен'юе почув це і кілька разів похитав головою, намагаючись встати з ліжка, намагався встати на коліна поруч.

«Добре, добре!» — юнак поспішно притиснув його до ліжка: «Ви обидва будете покарані, ніхто не зможе від цього втекти».

Він очікував, що так і буде, тому Ян ЛюАнь перестав вибачатися, нахилився та знову вклонився.

«Ти, і ти» — обличчя Сяо Юаня було серйозним. Він трохи вказав пальцем на першого, а потім зробив те саме щодо другого: «Вас обох звільнено. Звільнено!»

Ян ЛюАнь вражено підняв голову: «А…?»

Сяо Юань пробурчав: «Ах, як би там не було, я вишлю вас обох із палацу».

Охоронець, який деякий час не розумів, покарали їх чи винагородили, не знав, як відповісти.

«ЛюАнь, спочатку піди до палацу Таї, щоб отримати ліки від удушення. Візьміть ще трохи на потім, після ідіть і пакуйте одяг, гроші та інші цінні речі, це не має значення. Тоді ти підеш шукати карету, візьмеш із собою вночі Сяо Фен'юе і чекаєш мене біля східних воріт імператорського міста» — Сяо Юань пояснив.

Ян ЛюАнь раптово відреагував і ледве не знепритомнів від щастя: «Імператор... Ваша Величносте? Я… але я…»

Сяо Юань посміхнувся і сказав: «Добре, добре, вперед і швидко все приготуй. Час збігає.»

Вийшовши з кімнати Сяо Фен'юе, хлопець побіг до Янь ХеЦина і пояснив йому причину та наслідки² інциденту.

Принц якийсь час мовчав, а потім запитав: «Як ти збираєшся з ними впоратися?»

На обличчі Сяо Юаня була переповнена посмішка. Він підняв трохи винограду з підносу з фруктами на столі й послав їх собі в рот: «Є стара приказка з мого минулого життя: я краще зруйную десять храмів, ніж зруйную шлюб³. Тож сьогодні мене все ще можуть називати Купідон-Сяо».

Ніч була тиха, всюди горіли вогники від ламп. З імператорського міста повільно виїжджала карета. Імператорська гвардія, яка охороняла ворота, негайно зупинила її. Коли підняли завісу, вони побачили, що всередині сидить імператор. Крізь слабку завісу імператорська гвардія також могла побачити, що поруч з імператором сидів чоловік із ґуцинь.

Він сказав: «Не хвилюйтеся, ми підемо прогулятися і повернемося через деякий час».

Імператорська гвардія, природно, більше не наважувалася його зупиняти. Карета проїхала крізь важку і велику червону стіну. Колеса бігли по землі, залишаючи сліди на снігу, залишаючи позаду лише стукіт кінських копит,

Коли поруч нікого не було, карета зупинилася. Водій зняв бамбуковий капелюх, вискочив з карети й пішов відчиняти двері. Сяо Юань вийшов із карети. Показуючи на ящик у вагоні, він сказав чоловікові: «Вона повна грошей. Ти візьмеш з собою Сяо Фен'юе і підеш аж на схід, там на стику чотирьох країн є місце під назвою село Таоюань. Якщо ви оселитеся там і будете продавати чай чи сіль, то незабаром станете настільки багатими, що зможете прогодувати сім’ю».

Ян ЛюАнь розплакався і впав на коліна, щоб привітати його: «Ян ЛюАнь не може відплатити за велику доброту Вашої Величності. У наступному житті я готовий відплатити за це власним життям».

Сяо Юань посміхнувся і тихо пробурмотів: «Ні, ти вже заплатив мені своїм життям у своєму минулому житті. До речі, ЛюАнь, я маю дещо у тебе попросити. На другий день лютого з наступного року, будь ласка, поверніться та чекайте повідомлення на поштовій станції біля імператорського палацу. Якщо ти не отримаєш жодного повідомлення до 15 лютого, ти можеш повернутися. Що б не сталося в Північному королівстві, не хвилюйтеся про це. Живіть добре, ніколи більше не думайте про королівство».

Ян ЛюАнь важко кивнув: «Не хвилюйтеся, Ваша Величносте. Я буду мати це на увазі».

«Тоді йди.»

Чоловіки глибоко вклонилися Сяо Юаню, а потім зникли в безмежній ночі, керуючи каретою.

Хлопець повернувся до імперського міста з ліхтарем у руці. Він пройшов повз ворота, а імператорські гвардійці, що їх охороняли, були вражені й налякані: «Ваша Величносте? Чому ви повернулися один, де ваша карета?»

Він посміхнувся і відповів: «Я її обміняв».

«Обміняли???»

«Так, я обміняв його на два справжніх серця» — з цими словами Сяо Юань пішов, наспівуючи вголос, повністю ігноруючи здивування на обличчях імператорських гвардійців.

У цю сніжну ніч землю вкрив білий іній. Прохолодне місячне світло падало на палац, через що він виглядав повністю білим навіть при освітленні. Юнак пройшов кілька кроків і побачив чоловіка, який стояв перед ним. Він так довго чекав, що снігу було трохи по плечі.

Сяо Юань був трохи здивований, він пройшов кілька кроків: «Ти чекав мене?»

Темні очі Янь ХеЦина подивилися на нього і він повільно кивнув. 

Йшовши з ним пліч-о-пліч, з сумнівом запитав: «Усюди імператорська гвардія, чому тебе не спіймали?»

Принц відповів: «Я уникав їх».

Сяо Юань раптом застогнав і обернувся, щоб поглянути на Янь ХеЦина: «О ні, я забув запитати Сяо Фен'юе, хто хотів завдати тобі болю».

Хлопець сказав: «Це не має значення».

«Це має значення!» — він був засмучений: «Це не кінець, хто знає, що ще ця людина буде робити далі. Хоча я можу дозволити Хун Сю розслідувати це, і вона точно зможе знайти залаштунки протягом трьох днів, але що, якщо вона таки знайде цю людину, а хтось інший планує завдати тобі болю…»

Сяо Юань якийсь час бурмотів собі під ніс, потім схилив голову й довго думав. Тоді він раптом клацнув пальцями і сказав Янь ХеЦину: «У мене є спосіб, який покінчить із цим раз і назавжди!»












1. 移情别恋 yí qíng bié liàn: це китайська ідіома, вона стосується того, хто змінив свої почуття на інше кохання / Закохатися в когось іншого / Відвернутися від одного коханця та піти з іншим.

2. 前因后果 qián yīn hòu guǒ: це китайська ідіома, вона стосується всього процесу розвитку / початку та кінця справи / послідовності подій. З《南齐书·高逸传论》(nán qí shū·gāo yì zhuàn lùn), «Історія південної династії Ці: біографія Гао Ї». Компіляція (萧子显 xiāo zǐ xiǎn) Сяо Цзісяня [487-537 рр. н. е.], письменника та історика часів династії Ци [479-502 рр. н. е.] і південної династії Лян [502-557 рр. н. е.].

3. 宁拆十座庙, 不毁一桩婚 níng chāi shí zuò miào, bù huǐ yī zhuāng hun: це китайське прислів’я: настільки ж святотатством було б знищити буддистський храм, тим більше невибачливо розірвати шлюб. Початковий намір цього речення полягає в тому, щоб порадити людям не провокувати почуття між іншими. Слід зазначити, що розвивати позитивні стосунки завжди важко, і справді злочинно розбивати почуття інших через втручання сторонніх людей і розірвання шлюбу.

 

Далі

Розділ 42 - Необхідні умови, щоб захоплюватися головним героєм.

Вислухавши метод Сяо Юаня, Янь ХеЦин легковажно запитав: «Чи не призведе такий великий крок неминуче до безладу?» «Однозначно так.» — голос його був розслабленим, і він щасливо посміхався. Зупинився погратися зі снігом, який накопичився на поручнях коридору, і сказав: «З давніх-давен родичі свекра керували політикою. А оскільки в мене немає наложниць, деякі люди з політичною владою можуть покладатися лише на наложників. Скільки родичів чоловічої статі високопосадовців входять до гарему? Отже, якщо я звільню всіх наложників, я точно змушу деяких людей впасти в паніку». «То ти хочеш централізувати владу¹? Придушити їх?» — принц подивився на Сяо Юаня, який котив сніг і ліпив дві великі сніжки, кладучи одну на іншу. «Це не зараховується. Зрештою, вони не справжні наложники. Вони не мають офіційних звань², ці люди в основному там, щоб догодити імператору. Я насправді більше хвилююся за тебе». «Мене?» «Так.» — хлопець деякий час озирався навколо. Він знайшов дві тонкі гілки і вставив їх з боків сніжної кулі, зробивши з неї маленького сніговика. Потім він підвів очі й посміхнувся Янь ХеЦину: «Зараз ти є частиною трьох тисяч красунь у гаремі, і ці три тисячі поділяють з тобою однакову любов». «Не кажучи вже про те, що в палаці Цзін'ян є хтось, хто ревнує і хоче побачити твою смерть. Ти - принц Південного королівства Янь, а я - імператор Північного королівства. Чи знаєш ти, як це називається, якщо з палацу поширюється чутка, що я люблю тебе і віддаю перевагу лише тобі? Це називається кластерний хаос. Такі речі надто неприємно слухати, і я не хочу, щоб ти виносив таке судження. Тому я просто розпущу гарем і дам світові зрозуміти, що мені більше не подобаються чоловіки» — Сяо Юань пальцями намалював очі й рот маленькому сніговику, а потім струсив сніг з його рук. Янь ХеЦин замовк. Його унікальне обличчя було вкрите тонким місячним світлом, і його вираз не було чітко видно. «Ходімо, надворі дуже холодно» — юнак, який щойно бавився зі снігом кілька хвилин тому, уже повинен знати, що було надзвичайно холодно. Він щільно загорнув плащ і жартома вдарив плечем чоловіка. ХеЦин повернувся до реальності й лагідно кивнув. Наступного дня в палаці Цзін'ян відбулися великі хвилювання. Тому що раніше під час ранкового суду імператор сказав усім цивільним і військовим чиновникам, що він зберігатиме синівську шанобливість³ і стриманість до смерті покійного імператора протягом трьох років. Всі оціпеніли. Вже минув майже рік, як покійний імператор помер. Що ти маєш на увазі під «синівською шанобливістю»? Коли покійний імператор помер, знаєте, скільки людей радили тобі зберігати синівську шанобливість і бути подалі від своїх коханців. Що це означає, що ти раптом хочеш триматися від них подалі? Деякий час імператорський двір був заповнений людьми, що ходили туди-сюди. Було багато дискусій і розмов про все. Сяо Юань не так сильно дбав про ці справи, тому він попросив Хун Сю зібрати всіх наложників у головному дворі палацу Цзін'ян. Як президент компанії, він знає, як заспокоїти звільнених співробітників. Компенсаційна виплата, знайди вихід, щасливого звільнення мені і тобі теж. Іншими словами, компенсація була достатньо високою, щоб вони знайшли кращий спосіб життя. Все буде гаразд. Зіткнувшись із групою наложників, що стояли на колінах, служниця повільно пояснила, як Сяо Юань готується до синівської шанобливості: «Його Величність пам’ятає про почуття, які ви пережили в ліжку, тому винагородить усіх вас сотнею лян⁴ золота. Після того, як ви отримаєте винагороду, всі повинні повернутися, зібрати речі та залишити імператорський палац». Сто лян золота! Це була не мала сума. Якби ви були не з дому високопоставленого чиновника чи дому купця, побачити стільки золота за своє життя було б абсолютно неможливо. Але ніхто не наважувався поворухнутися, боячись, що таким чином імператор випробовує їхні серця та вірність. Їм страшно було встати, впасти головою на землю. Сяо Юань безпорадно посміхався і не міг не думати. Непристойне враження, яке справив на цих людей молодий монарх, трохи вкорінене: «Додайте ще одну нагороду. Якщо хтось із вас був чиновником, його можна повернути на початкову посаду». У головному дворі палацу Цзін'ян панувала мертва тиша. Там був хтось із опущеною головою й повільно стиснутими в кулаки руками на землі. Гравій на землі поранив його нігті та проколов кінчики пальців, від чого долоні були в крові. Тоді він підвівся. Імператор подивився на Цін Ю. Він все ще був одягнений у червоний одяг, і його вигляд залишався таким же чарівним, як і раніше, але вираз його обличчя сильно відрізнявся від того, який мав, коли він його вперше зустрів. Цін Ю схилив голову і, крок за кроком, важким та повільним ходом вийшов із двору. Він не дивився на Сяо Юаня від початку до кінця. Він завжди відчував, що повинен сказати щось Цін Ю, але він не знав, що й казати. Це як в оригінальній книзі. Коли молодий монарх вперше побачив Цін Ю, його рот був широко розкритий, але він був схожий на хлопчика, що досяг статевого дозрівання. Обличчя його довго червоніло, і врешті він не міг вимовити ні слова. І знову як в оригінальній книзі. Коли Північне королівство було знищено, молодий монарх отруїв усіх наложників. Але коли Цін Ю збирався випити отруєне вино, він вирвав порцелянову чашку з рук. Тоді він відкрив рота, щоб щось сказати, але замість цього тихо заридав. Ще б пак, як в оригінальній книзі. Коли молодий монарх збирався втекти на північ, незліченна кількість людей сказали йому, що наложник збирається його зрадити. Але він лише хрипів і не відповідав. І більше, як в оригінальній книзі. Навіть після того, як молодий монарх був зраджений ним і захоплений Янь ХеЦином перед воротами імператорського палацу, він усе ще боровся і кричав: «Ти скажи Цін Ю! Що я… я…» Що було за цими словами, він не сказав їх до самої смерті. Після того, як Цін Ю мирно пішов, багато людей почали вставати і поспішно йти. Наприкінці залишилося п'ятеро людей, які стояли на колінах, четверо з них тремтіли від страху. Але сидів один молодий чоловік, випрямивши спину, опустивши очі й стиснувши руки в кулак. Його поза на колінах була настільки унікальною, що Сяо Юань не міг не дивитися на нього більше. «Вас прислав сюди Вунін Ванґ'є?» — запитав він чотирьох наляканих чоловіків. Четверо чоловіків перезирнулись і кивнули. «Ви можете повернутися. Вунін Ванґ'є нічого вам не зробить» — Сяо Юань люб'язно переконав їх. Четверо чоловіків все ще вагалися, але Хун Сю не терпіла, тому вона злісно сказала: «Чому ви чекаєте, щоб загубитися? Хочете втратити голови?» Лише тоді четверо чоловіків нарешті підвелися і в паніці поспішно покинули подвір’я. Єдиним, хто залишився позаду, був молодий чоловік, який спокійно став навколішки, не промовивши жодного слова. Дівчина збиралася погрожувати йому злими словами, коли її зупинив Сяо Юань. «Ваша Величносте.» — юнак повільно сказав: «Я не хочу сто лян золота». «Тоді чого ти хочеш?» — Сяо Юань зацікавився ним більше. Юнак підняв голову, очі його були, як палаючі смолоскипи⁵: «Я хочу бути солдатом». Стати солдатом? Він правильно почув?! Юначе, ти вже не чистий струмок, ти тепер гірський водоспад. Сяо Юань запитав: «Як тебе звати?» Юнак відповів: «Се Чунгуй». Сяо ЮАнь різко вдихнув і не сповільнився. Захлинаючись власною слиною, він сильно вдарив себе по грудях, а потім сказав: «Се… Се що?» «Се Чунгуй». Се?! Чун?! Гуй?! Чому такий сильний, гарячий чоловік був обраний м’яким і чарівним чоловіком, щоб зігріти імператорське ложе? Се Чунгуй був легендою в оригінальній книзі. В оригінальній книзі після того, як генерал Сун розсердився на імператора і повернувся додому, у Північному королівстві залишилося лише два генерали. Однак, коли ворог чинить на вас тиск: з двох генералів один зазнав поразки від Янь ХеЦина, став зрадником і приєднався до нього. Інший генерал зібрав свої речі і втік, коли ворог наблизився. За обставин Інь і Ян завдання керівництва армією для перемоги над ворогом було передано Се Чунгую. На жаль, юнак був занадто молодий, щоб йому довіряли солдати. Зрештою добра північна армія збунтувалася і втекла. В результаті Се Чунгуй покладався на власні сили і повів інвалідів і поранених солдатів на перемогу над ворогом. Вони блокували Янь ХеЦина на кордоні Північного королівства приблизно півмісяця. Можна сказати, що він був сильним суперником у кар'єрі принца в ролі головної героя. Для Північного королівства Се Чунгуй був як електрика! Він був як світло! Він - легендарний міф серед групи сліпих і варварських лиходіїв! У цей час Сяо Юань не міг не закричати у своєму серці: Чому ти в палаці Цзін'ян?! Чому ти не у військкоматі!!! Не можна помирати рано!!! Чи зможеш ти до того часу воювати за Північне королівство!!! Янь ХеЦин тебе прямо зітре об землю! 1. 集权 jí quán: концентрація влади під імператором або партією. Є різновидом системи державної влади. У Китаї ця форма виникла в династії Цінь [221-206 рр. до н.е.] і досягла свого піку в династії Цін [1644-1912 рр. н.е.]. Цю систему зазвичай порівнюють з автократією, але фактичного зв’язку між ними немає. Крім того, його також порівнюють з кількома режимами з більшою місцевою владою. Зараз більшість країн світу є унітарними та належать до централізованої системи. 2. Імператорський гарем: в офіційному імператорському гаремі жінки-наложниці мали ранг і владу. Якби імператор віддав перевагу одному над іншим, вони підвищилися б у ранзі та владі. Вищий ранг = більше влади. Вищий ранг належить імператриці, і тільки мати імператора стоїть вище за імператрицю. Імператриці, які пережили своїх чоловіків, отримували звання вдовуючої імператриці. Оскільки наложниці зігрівали ложе імператора, вони мали: знати таємниці імператора (які його плани) і давати ідеї / пропозиції імператору. Час від часу високопоставлені родини вводили членів родини до Імператорського гарему в надії отримати більше політичного впливу та/або прихильності. У випадку цієї історії, оскільки наложниці чоловічої статі, вони не мають жодної політичної влади титулів. Якщо ці чоловіки-наложниці мають впливових членів сім’ї, вони все одно можуть спробувати отримати прихильність / політичну перевагу для своїх сімей, оскільки вони служать Імператору. 3. 孝 xiào: у конфуціанстві, китайському буддизмі та етиці даосизму синівська шанобливість є чеснотою поваги до своїх батьків, старших і предків. Загалом, синівська шанобливість означає бути добрим до своїх батьків; піклуватися про батьків; добре поводитися не лише з батьками, але й поза домом, щоб зберегти добре ім’я своїм батькам і предкам; виявляти любов, повагу та підтримку; проявляти ввічливість; забезпечити спадкоємців чоловічої статі, підтримувати братерство між братами; мудро радити батькам, у тому числі відмовляти їх від моральної несправедливості; виявляти сум через свою хворобу та смерть; ховати їх і приносити жертви після їх смерті. 4. 两 liǎng: також відомий як Таель, це одиниця ваги, що дорівнює 50 грамам. Він з’явився в Китаї ще до династії Хань [202–220 рр. н.е.]. 5. 目光如炬 mù guāng rú jù: це китайська ідіома, яка описує сердитий погляд. Він також використовується для опису яскравих очей / Дивлячись уперед з мудрістю / Далекозорий. З《南史·檀道济传》(nán shǐ·tán dào jì chuán), «Історія південних династій: біографія Тан Даодзі». Компіляція (李延寿 lǐ yán shòu) Лі Яньшоу, упорядника «Історії південних і північних династій».  

Читати


Відгуки

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Зареєструйтеся або увійдіть, аби лишити Ваш коментар!