Не так-то просто звинувачити головного героя.

Як вижити лиходієм
Перекладачі:

Сяо Юань, повертаючись до імператорського палацу з палацу Цзін'ян, відчував тривогу в усьому тілі. Він хвилювався, що каноний лиходій зробить крок, і через це він хотів подбати про Янь ХеЦина. Тому попросив охоронця Яна, чудового та ефективного, щодня охороняти палац Цзін'ян, побоюючись, що можуть статися нещасні випадки.

Менш ніж через тиждень щось дійсно сталося.

Він у той час обідав, але, почувши звіт Ян ЛюАня, миттєво помчав до палацу Цзін'ян, щойно поставив миску.

Ця справа не була великою, але й не малою.

Наложник сказав, що побачив принца, який тренувався володіти мечем у дворі, а потім пішов до директора палацу Цзін'ян, Хун Сю, щоб повідомити про це.

У Цзін'ян існувало багато правил і положень, а заняття мечем і бойовими мистецтвами завжди були табу. Перш за все, імператору подобаються м'які і красиві наложники, які знають своє місце, а саме служити йому в ліжку. Вправляючись у мечі, хлопець боїться, що це буде виглядати так, ніби він хоче зарізати його до смерті.

У цей час Янь ХеЦин і наложник, який повідомив про нього, були на подвір’ї, стоячи на колінах перед директором палацу Цзін'ян. Жінка дивилася на них складними очима й невпевненим виразом.

Кілька рабів таємно переглянулися, бажаючи спостерігати за драмою, яка розгортатиметься.

Відповідно до минулого темпераменту Хун Сю, якщо ця справа виявилася правдою, то на виродка чекав не просто фізичний біль, а зламана рука чи інвалідна нога.

Однак кілька днів тому імператор неодноразово розповідав їй про свій план про те, як краще завоювати серце Янь ХеЦина, ніж вдаватися до насильства. Насправді служниця не хотіла бути суворою щодо нього, навіть якщо планувала покарати його батогом.

Але все ускладнилося, оскільки наложник, який зробив звіт, був відомий своїм розв’язаним язиком, оскільки надзвичайно любив пліткувати!

До того, як Хун Сю дізналася про ситуацію, новина про те, що Янь ХеЦин таємно вправлявся з мечем, поширилася по всьому палацу Цзін'ян. Якщо покарання полягатиме в одному ударі батогом, авторитет діви буде поставлений під сумнів: виглядатиме, ніби вона захищає його, щоб він міг убити імператора найближчим часом.

Очі її проводили вперед і назад між двома чоловіками, що стояли на колінах на землі. Нарешті вона витріщилася на наложника: «Ти сказав, що Янь ХеЦин таємно вправлявся з мечем, але у тебе є якісь докази?»

Наложник з нетерпінням підняла голову й без вагань сказала: «Того дня цей раб не міг спати вночі, тому я встав рано вранці, щоб насолодитися снігом. Несподівано я випадково побачив, як він відпрацьовував прийоми на шпазі. Я розумію, що не повинен говорити без доказів, тому наступного дня я покликав Цін Ю та інших таємно піти зі мною. Як і очікувалося, він знову вправлявся у мечі!»

У неї головний біль, і звать його Цін Ю. У цей момент Цін Ю опустився на коліна, пом’якшив голос і лукаво посміхнувся: «Хун Сю-цзецзе¹, я можу засвідчити, що все, що було сказано, справді сталося. Крім того, з якою метою він сьогодні вправляється з мечем, як не для того, щоб завдати шкоди Його Величності?»

Хун Сю кивнула і покликала інших наложників, і, як і очікувалося, кожен з них сказав те саме.

Громадська думка достатньо потужна, щоб розплавити метал², наклеп може знищити людину³. Янь ХеЦин втратив дар мови.

Тоді дівчина подивився на нього. Побачивши в ньому байдужість і відсутність страху, вона запитала: «Тобі нема чого сказати?»

Принц дивився вперед, його відповідь була повна тиша.

Кілька наложників, що стояли на колінах на землі, обмінялися поглядами, прихована посмішка прикрашала кутики їхніх ротів.

«Ну гаразд.» — Хун Сю кивнула: «Хтось пошліть його до…»

Не встигла вона завершити свою команду, як у двір вбіг охоплений панікою раб: «Його Величність іде!!!»

Як тільки Сяо Юань вийшов на подвір'я, усі присутні впали на коліна, тремтячи. Монарх миттєво подивився на Янь ХеЦина і зітхнув із полегшенням.

Чого ти знову на колінах!! Якщо ти ще раз станеш на коліна, ти віднімеш в мене ще 10 років життя!!

«Вставайте, вставайте всі» — Сяо Юань підняв руку.

Хун Сю встала і віддала честь: «Ваша Величносте, щодо цього…»

«Ян ЛюАнь розповів мені все» — хлопець кивнув, розвернувся і підійшов до Янь ХеЦина, привітно посміхаючись, і запитав його: «Ти справді вправляєшся володіти мечем?»

Юнак ще не відповів, коли його перебив наложник, який повідомив про нього: «Ваша Величносте! Це правда, якщо ви мені не вірите, можете запитати…»

Раптом наложник отримав ляпаса від Хун Сю, що негайно змусило його замовкнути.

Сяо Юань терпляче чекав на відповідь Янь ХеЦина. А він подивився на нього спокійними, як озеро, очима й повільно кивнув.









1. 姐姐 jiě jie: старша сестра.

2. 众口铄金 zhòng kǒu shuò jīn: це китайська ідіома, це означає, що публічний галас може затьмарити справжню правду / Масове поширення чуток може сплутати правильне з неправильним. З《国语·周语下》(guó yǔ zhōu yǔ xià), “Мандарин: повний діалект”.

3. 积毁销骨 jī huǐ xiāo gǔ: це китайська ідіома, це означає, що чутки можуть когось убити / Коли всі говорять проти людини, це втомлює їх від життя. З《史记·张仪列传》(shǐ jì·zhāng yí liè zhuàn), “Історичні записи: біографія Чжан І”. Автор (司马迁 sī mǎ qiān) Сіма Цянь [145-86 до н.е.], історик із династії Західна Хань [206 до н.е.-8 н.е.], також відомий як батько китайської історіографії.

 

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!