Самотньо бути на вершині.

Як вижити лиходієм
Перекладачі:

Весняний вітерець не зміг ні розвіяти його тривоги, ні зняти тривоги. На схилі пагорба, де знаходився Храм Неба, фігура Хуан Юе ховалася за густими гілками та листям, оточена імператорською гвардією, одягненою в чорний одяг.

 

За годину Янь ХеЦин сам підніметься на гору, щоб поклонитися своїм предкам. Згідно з правилами королівства щодо поклоніння імператором своїм предкам, його імператорська охорона могла лише чекати на нього біля підніжжя гори, тому Хуан Юе зробив усе можливе, щоб замінити всіх людей із західного боку біля підніжжя гори своїми людьми. Тоді він послав кількох людей підкратися на гору із західного боку, щоб дочекатися, поки Янь ХеЦин пройде повз.

 

Невдовзі Чен Ґе виявить, що імператорська гвардія на західній стороні зменшилася. Чи буде план успішним чи провальним, можна буде дізнатися лише за мить.

 

Хуан Юе заклав руки за спину, глибоко вдихнув і повільно видихнув. Раптом позаду він почув звук кроків. Коли він озирнувся, то побачив, що це були його підлеглі та Сяо Юань.

 

Хуан Юе ледь помітно привітав його: «Сяо Цзюнь Ван».

 

Сяо Юань озирнувся навколо й усміхнувся: «Яка небесна сітка¹».

 

«Якби не Сяо Цзюнь Ван, який допоміг своєю військовою силою, нічого з цього було б неможливо» — сказав Хуан Юе: «Цікаво, як зараз почувається Сяо Цзюнь Ван?»

 

Сяо Юань: «Я не буду брехати генералу Хуану, я відчуваю нервозність і страх».

 

Хуан Юе співчутливо посміхнувся і сказав: «Сяо Цзюнь Ван, ви знаєте, чому я хочу трон?»

 

Сяо Юань відповів: «Прагнення».

 

Хуан Юе похитав головою, сказавши: «Ви вирішили узурпувати трон разом зі мною, тому що хотіли жити. Щодо мене, то я теж хочу жити далі».

 

«Генерал Хуан, колись ви билися разом з Янь ХеЦином у війні проти Східного к. У і досягли великого успіху. Але тепер, навіть коли у вас є влада та вплив у Південному к. Янь, вас це не влаштовує, і ви наполягаєте на узурпації трону. Чи не було б брехнею стверджувати, що ваше єдине бажання - жити?»

 

Слова Сяо Юаня були наповнені шипами, але коли Хуан Юе подивився на нього, він не здавався роздратованим. Натомість спокійно відповів: «Мій батько колись був підлеглим заступника генерала к. Південного Янь. Незважаючи на те, що його офіційна влада була невеликою, його зарплати вистачало, щоб наша родина не хвилювалася про їжу. Ми з мамою завжди були цілком задоволені своїм життям, поки мені не виповнилося 16. Заступник генерала, якому був лояльний мій батько, був підставлений і посаджений у в'язницю. Що стосується мого батька, то він був замішаний, і його також відправили до в'язниці».

 

Хуан Юе зробив паузу, опустив голову, і його погляд був млявим, ніби він загубився у своїх спогадах: «Моя мати побігла до всіх родичів, кого могла, розкидала все сімейне майно і благала всіх людей, яких могла благати про допомогу. Я досі пам’ятаю той раз, коли вона заставила мене кланятися й благати про допомогу дощової ночі. Ми безладно стояли на землі на колінах, промоклі з ніг до голови від дощу, але навіть попри це батька все одно не відпустили. Пізніше я пішов до армії і ризикував життям на полі бою, щоразу кидаючись на передову, щоб убити ворога. Мені знадобилося шість років і сотні шрамів, щоб отримати посаду заступника генерала, щоб використати свою владу, щоб очистити ім’я свого батька. Але на той час моя мати вже померла два роки тому, а батько помер незабаром після того, як вийшов із в'язниці».

 

Хуан Юе продовжив із холодною посмішкою: «У той час я розумів, що коли ти ніхто, навіть якщо розколов голову, ніхто тебе не послухає. Однак, поки у тебе є влада, можеш мати все, що завгодно, навіть увесь світ. Сяо Цзюнь Ван, ви розумієте? Краще міцно тримати владу в своїх руках».

 

Сяо Юань деякий час мовчав, перш ніж встиг сказати: «Самьотно бути на вершині²».

 

Хуан Юе: «Безглуздо говорити, що ті, хто займає високі посади, лякають тих, хто знаходиться внизу. Але, звичайно, лише коли ви стоїте на вершині гір, ви можете побачити небо з усіх боків».

 

Сяо Юань втратив дар мови.

 

Раптом у лісі почувся солодкий спів птахів. На це очі Хуан Юе злегка звузилися, коли він пошепки сказав: «Імператор прибуває».

 

Сяо Юань стежив за його поглядом, коли він нервово стиснув губи, і його руки мимоволі стиснулися.

 

Крізь щілину між гілками Сяо Юань зміг побачити звивисту стежку в гору. Після співу птахів в очах з’явилася біла постать.

 

Чорне волосся Янь ХеЦина не було зібране на спині. Він був одягнений у білий одяг і, дивлячись вперед, тримав жертви обома руками, крок за кроком підіймаючись на гору.

 

Сяо Юань нервово кусав губи, навіть не помічаючи присмаку крові в роті. Хуан Юе також нервував, затамувавши подих, не сказавши ні слова.

 

Після того, як минув невідомий проміжок часу, протягом якого гірський вітерець мовчав і все стало тихо, майже всі погляди були спрямовані на Янь ХеЦина. Як коли оголені мечі й напнуті луки³.

 

Янь ХеЦин, ніби щось усвідомивши, різко зупинився. Потім він повільно повернув голову, щоб подивитися.

 

Очі Хуан Юе раптом звузилися, і він поспішно зробив жест своїм підлеглим. Потім горою пролунав ще один пташиний спів. Через деякий час десятки людей у ​​чорному одязі вискочили з-за дерев і трави, люто махаючи мечами проти Янь ХеЦина.

 

Янь ХеЦин зробив кілька кроків назад, щоб уникнути мечів, але коли він озирнувся, то виявив, що шлях йому перегородили люди, одягнені в чорне. Його оточили вбивці!

 

Він насупився, коли раптом почув позаду себе Хуан Юе, який кличе «Ваша Величносте!». Янь ХеЦин обернувся, і його погляд миттєво зупинився на людині поруч з Хуан Юе. Він був настільки здивований, що в нього раптом вирячилися очі.

 

Хуан Юе подумав, що Янь ХеЦин був здивований власною зрадою, і пожартував: «Невже Його Величність так здивований?»

 

Сказавши це, Хуан Юе більше не говорив нісенітниці, витягнувши довгий меч на поясі. Коли він уже збирався зробити рух, тонкий меч з брязканням вирвався з піхов, залитий холодним світлом.

 

Раптом хтось потягнувся, щоб зупинити його.

 

Той, хто зупинив його, був Сяо Юань.

 

Сяо Юань і Янь ХеЦин перезирнулися. Тоді Сяо Юань глибоко вдихнув і сказав: «Генерал Хуан, ви можете дозволити мені це зробити? У мене справді забагато рахунків, щоб звести з вашим імператором».

 

Хуан Юе на мить подумав і простягнув кинджал Сяо Юаню.

 

Зрештою, це все одно царевбивство. У цьому питанні краще позичити чужу руку.

 

Сяо Юань міцно тримав кинджал, повільно віддаляючись від Хуан Юе та наближаючись до Янь ХеЦина. Їхні очі не відводили одне від одного, ніби нікого більше на світі не було.

 

Сяо Юань сказав: «Янь ХеЦин, чи змінилися коли-небудь твої почуття до мене після всього цього часу? Ти коли-небудь любив мене, хоча б трохи? Ти пам'ятаєш мої ридання і сміх, хоч раз? Тому що, Янь ХеЦин, я люблю тебе».

 

Хуан Юе неголосно зробив звук «тц», очевидно, не в змозі зрозуміти ці глибокі почуття любові та ненависті, стоячи осторонь, щоб з цікавістю дивитися шоу.

 

На перший погляд Янь ХеЦин був тихий, але в глибині душі він з нетерпінням чекав, коли Сяо Юань втече.

 

Сяо Юань хотів якнайшвидше підійти до Янь ХеЦина, але боявся розповісти щось помилково, що помітить Хуан Юе. Тож йому довелося поламати голову, щоб згадати рядки тих романів про токсичну собачу кров, які він читав раніше, поки він продовжував діяти: «Скажи мені! Ти мене коли-небудь любив?!»

 

Хуан Юе відчув зубний біль, не бажаючи більше бачити цю драму. Несподівано він побачив серед одягнених у чорне гвардійців, як хтось тихо відступив на кілька кроків.

 

Це був один із солдатів Західного к. Шу, яких Сяо Юань позичив йому на використання.

 

На мить здійнялися вітри й хмари, і все вмить затихло.

 

Хуан Юе раптом стиснув свій довгий меч і став перед Сяо Юанем, різко тягнучи його назад. Зі зловісною посмішкою він сказав: «Сяо Цзюнь Ван, хоча імператор беззбройний, я боюся, що ви все одно не зможете перемогти його. Буде не гарно, якщо ви постраждаєте».

 

Очі Янь ХеЦина довго рясніли від шоку. У цей момент йому потрібно було лише поворухнути пальцями, щоб Хуан Юе та його підлеглі негайно були спіймані, але в цей час тіло Янь ХеЦина застигло, ніби він не міг поворухнутися.

 

Біля підніжжя гори, у лісі, всі підлеглі Хуан Юе в чорному одязі потрапили в засідку імператорської гвардії Янь ХеЦина. Однак без наказу імператора вони не наважувалися на необдумані дії. У цей момент у їхніх серцях було трохи тривоги.

 

Між тим, Сяо Юань був, як не дивно, найспокійнішим. Коли він повернув кинджал Хуан Юе, той посміхнувся: «Я не очікував, що генерал Хуан буде так хвилюватися за мене. У будь-якому разі я прошу генерала Хуана зробити це самому».

 

Хуан Юе взяв кинджал, подивився на Сяо Юаня, на мить замислився й підморгнув своїм підлеглим. Підлеглі миттєво зрозуміли наказ, коли підійшли до Сяо Юаня, нібито відійшовши від нього на деяку відстань, але з почуттям гніту, яке неможливо було ігнорувати.

 

Хуан Юе більше не розмовляв і, тримаючи довгий меч, рушив до імператора. Незважаючи на те, що Янь ХеЦин побачив, що гострий меч наближається до його грудей з наміром вдарити його, він не поворухнувся. Тому що його очі були повністю зосереджені на Сяо Юані, який був оточений.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. 天罗地网 tiān luó dì wǎng: китайська ідіома означає «невидима сітка, яка перешкоджає втечі». Це також може стосуватися пастки.

2. 高处不胜寒 gāo chù bù shèng hán: китайська ідіома, метафора для тих, хто займає високі та впливові посади, які не мають близьких друзів і часто відчувають, що інші зіштовхують з високого становища. Від《水调歌头》від (苏轼 sū shì) Су Ши [1037-1101], з династії Північна Сун [960-1127]. Це також значення назви цього розділу.

3. 剑拔弩张 jiàn bá nǔ zhāng: китайська ідіома, метафора, коли супротивник розробив стратегію, а атмосфера напружена та готова до атаки / Напружена ситуація. Від《古今书评》автор (袁昂 yuán áng) Юань Анг [461-540], від Ляна з південних династій [502-557].

 

 

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!