Ви дурні?
Відродження покинутої дружиниЩойно Ву Цяньдзін та інші вийшли з двору Бодзінь, вони одразу ж прискорили крок, залишивши Ву Цяньціна й Ву Жво позаду, і сповільнилися лише тоді, коли опинилися за два провулки від них.
Ву Цяньтон сердито вдарив кулаком по стіні:
— Чорт забирай, ми явно придумали цю ідею, бо хотіли «позичити» їхні матеріали, але вони, навпаки, вхопилися за можливість першими позичити наші. Ми просто впустили камінь, який самі ж і піднімали, на свої ноги.
Звичайно, вони також можуть сказати те ж, що й Ву Жво, що їм потрібні матеріали для себе. Однак у них не було інших цінних матеріалів, які можна було б з'єднати з їхніми цінними матеріалами, щоб зробити зброю. Тож, якби вони не змогли виготовити зброю, дідусь точно дізнався би, що вони вигадали таку відмовку, бо не хотіли позичати свої матеріали. Отже, він би тільки сильніше розлютився.
Вираз обличчя Ву Цяньбіня потемнів і він холодно сказав:
— Даґе, ти думаєш, що саньґе навмисно позичає наші матеріали, щоб погрожувати нам повернути його зброю, бо ми відмовляємось її повертати?
Ву Цяньдзін примружився:
— Так не повинно бути. До того, як ми пішли до дідуся, він не знав, що нам спаде на думку позичити матеріали. І хіба ми не знаємо Цяньціна достатньо добре? Якби він хотів повернути зброю, він би сказав про це перед дідусем просто зараз. Саме тому, що він зважав на наші стосунки, він нічого не сказав.
Ву Цяньлі придушив свою несамовиту лють:
— Ви всі вважаєте, що ми повинні повернути йому зброю? Тоді, вони не потребуватимуть наших матеріалів для виготовлення зброї, а ми зможемо позичити їхні.
— Ерґе, ти що, дурень? – Ву Цяньбінь закотив на нього очі. — У поточній ситуації, навіть якщо ми повернемо магічну зброю саньґе, нам однаково доведеться пізніше віддати йому матеріали, тому що ми вже пообіцяли перед дідусем, що віддамо їх. Якщо ми також повернемо йому зброю, чи не буде це рівнозначно тому, що ми віддамо наречену, але однаково втратимо війська*?
*Дослівний переклад китайської ідіоми, що означає «зазнати подвійної втрати після спроби обдурити ворога».
Ву Цяньтон розлютився:
— Тоді ми дійсно повинні віддати їм матеріали?
Всі озирнулися один на одного, виглядаючи дуже неохочими, діставати свої матеріали.
Ву Цяньбінь скривив губи:
— Зараз ми можемо лише винести матеріали, а потім придумати ідею, як повернути їх назад з відсотками*. Що скажете?
*Це означає, що вони позичать матеріали, щоб потім забрати їх назад і знову виманити у Ву Цяньціна та Ву Жво якісь хороші речі.
Ву Цяньтон і Ву Цяньлі подивилися на Ву Цяньдзіна:
— Даґе, що думаєш?
Ву Цяньдзін скоса глянув на Ву Сюаньжаня, який взагалі не висловлювався:
— Тату, чому ти мовчиш?
Ву Сюаньжань примружився:
— Я думаю, що сьогоднішній Ву Жво дуже відрізняється від себе звичайного.
У минулому Ву Жво був особливо боязким. Кожного разу, коли він чув, як той говорив, його мова ніколи не була добре організованою, а її гучність також була дуже тихою. Коли всі збиралися разом, він часто ховався в кутку, намагаючись не привертати нічиєї уваги. Але сьогодні, хоча Ву Жво був таким же товстим, як і раніше, він більше не ховався за спинами інших, як раніше. Він навіть наважився спростувати те, що говорили його дядьки. Це змусило Ву Сюаньжаня звернути на нього більше уваги.
Ву Цяньбінь насупився:
— Слухаючи твої слова, тату, я також думаю, що сьогоднішній Ву Жво був зовсім іншим.
Ву Цяньтон хіхікнув:
— Яка різниця? Хіба він не той самий огидний товстун?
Ву Цяньбінь сказав:
— Хіба ти не зрозумів сьогодні, що він не тільки наважився сказати так багато перед такою великою кількістю людей, а й також був дуже красномовним і логічним. Його особистість вже не така слабка, як раніше.
Ву Цяньтон не погоджувався:
— Я думаю, що це тому, що над ним знущалися, тож він був змушений встати й почати боротися за якусь зброю, щоб захистити себе. Інакше ніхто б не дізнався, як він загинув у маєтку Хей.
Інші не могли придумати жодної причини, чому сьогоднішній Ву Жво так відрізнявся від попереднього, тому вони могли лише погодитися з тим, що сказав Ву Цяньтон.
Ву Сюаньжань сказав:
— Коли ви всі повернетеся назад, надішліть свої матеріали до двору Шуцін. Я хочу побачити, яку магічну зброю вони зможуть виготовити з ваших матеріалів.
Під час виготовлення зброї неможливо було зробити її лише з одного виду матеріалу, і не всі матеріали можна було з'єднати разом. Тож він хотів дізнатися, чи є у Ву Жво потрібні матеріали, які підходили б до тих, які вони захотіли позичити.
Ву Цяньдзін дуже швидко зрозумів значення його слів і його очі заблищали:
— Тато хоче сказати, що якщо в них немає матеріалів, які можна з'єднати з нашими матеріалами, у нас буде привід, щоб не дати їм робити зброю. Тоді ми зможемо «позичити» будь-які матеріали, які в них залишилися?"
Ву Сюаньжань кивнув.
Почувши це, інші троє братів злорадно посміхнулися і відчули задоволення від неминучого нещастя Ву Цяньціна та Ву Жво*.
*幸灾乐祸的笑了: що більш точно перекладається як «посміхнулися, отримуючи задоволення від чужого нещастя».
Коментарі
Наразі відгуки до цього розділу відсутні!
Увійти, аби лишити коментар!