Граф — божевільний господар(2) 

Таємна Служниця Графа
Перекладачі:

Граф — божевільний господар(2) 

 

Ізабелла вирішила заговорити з Паулою — переконатися, що вона все ж таки зробила правильний вибір.

 

— Пробач, що не представилася раніше. Я — Ізабелла. Відповідаю за всіх служниць у маєтку. Найчастіше ти матимеш справу з графом. А після нього — зі мною.

 

Саме так раніше казав і той літній джентльмен. Вона не знала, яку саме роботу їй запропонували, коли приїхала сюди. Її батько, засліплений грошима, навіть не спитав, а вона й не намагалася з’ясувати. Що б це не було — навіть щось страшне — доведеться підкоритися.

 

— Як мені вас називати, міс?

 

— Просто Ізабелла.

 

— Так, міс Ізабелло.

 

Вона запам’ятала ім’я головної покоївки. І тільки тоді зрозуміла, що сама досі не представилась.

 

—Моє знайомство теж запізніле. Я — Паула.

 

— Добре, Пауло. А що ти вмієш?

 

— Я можу прибирати, прати… трохи вмію рахувати гроші, трішки писати. Ну, щоб рахувати, треба ж знати хоча б елементарне.

 

— Зрозуміло.

 

Ізабелла кивнула спокійно — майже байдуже.

 

Паула аж завмерла від напруги.

 

“А що як вона вирішить, що я нікчемна?”

“А що як скаже: ‘Повернись назад додому’?”

 

Ізабелла йшла досить швидко. Паула поспішила слідом, боячись відстати.

 

Вони звернули за ріг і зупинились біля дверей. У ту ж мить двері відчинилися — і звідти вибігла молода жінка. Побачивши Ізабеллу, вона різко зупинилась і вклонилася. За нею поспішала ще одна, з каштановим волоссям — вона затнулась, розгублено зупинилась і похитала головою.

 

— Доброго дня, міс Ізабелло.

 

— Я ж казала не бігати по коридорах.

 

— Перепрошую. Дуже перепрошую.

 

— Будь обережнішою наступного разу.

 

Погляди служниць ковзнули від Ізабелли до Паули. Щойно одна з них майже зустрілася з нею очима, Ізабелла зробила крок уперед і перекрила лінію зору.

 

— Ідіть у свої зони. Швидко.

 

Паула проводжала їх поглядом, поки ті поспішно зникали з коридору.

 

Ізабелла ж відчинила двері й покликала когось:

 

— Реніка.

 

— Так, міс Ізабелло.

 

До них підійшла висока жінка. Ізабелла легенько підштовхнула Паулу вперед.

 

— Є одяг, що підійде цій дівчині?

 

Реніка уважно оглянула Паулу, щось прикидаючи, а тоді кивнула.

 

— У неї тендітна статура. Навіть якщо не буде сидіти ідеально, щось підходяще знайдеться.

 

— Чудово. Не обов’язково, щоб усе було строго за формою.

 

— Добре. А за що вона буде відповідальна?

 

— Відтепер — за господаря.

 

Очі Реніки округлились. Вона різко глянула на Паулу — її погляд був повен подиву.

 

Паула відчула, як у горлі пересохло. Вона кілька разів проковтнула слину, намагаючись приховати напругу.

 

За кілька хвилин Реніка спокійно кивнула й повернулася в кімнату. Невдовзі вона вийшла з чорною сукнею й приклала її до тіла Паули. Потім принесла ще кілька таких самих — у різних розмірах, ніби прикидаючи, яка краще сидітиме. Нарешті одну з них вручила. До сукні додавалась ще біла фартухова накидка та спідня білизна.

 

— А от із твоїм волоссям….

 

Реніка зиркнула на довгий чуб Паули, що закривав її обличчя. Паула облизала пересохлі губи. Ізабелла на мить зупинилася, подивилася на неї й сказала, що все гаразд, після чого рушила далі. Паула спіткнулася, але поспішила за нею.

 

Ізабелла знову рушила довгим коридором. Паула постійно озиралася навколо. Поки вони йшли, вона помічала людей, які працювали в кімнатах із відчиненими дверима, в кутках чи в самому коридорі. Ті, хто йшов назустріч, щойно бачили Ізабеллу, низько вклонялися їй.

 

Шум довкола поступово згасав. Усе знову занурювалося в тишу.

 

Регулярне, чітке цокання кроків порушувало мовчання. Паула кинула погляд на Ізабеллу, міцно стискаючи сумку — аби ненароком не впустити її.

 

— Паула, що ти знаєш про свою роботу?

 

— Я тільки чула, що мене збираються взяти на службу.

 

— Тоді ти, мабуть, не чула подробиць.

 

— Так.

 

Ізабелла йшла все так само швидко.

 

— Це резиденція поважної родини Беллуніта. І відтепер, Паула, ти відповідатимеш за всі потреби Вінсента Беллуніта — господаря цього маєтку.

 

— Я… Я маю робити це одна?

 

— Саме так.

 

На мить Паула втратила дар мови.

Йдучи за Ізабеллою коридором, вона зауважила: прислуга тут — у чималій кількості. Кучер, що привіз її сюди, садівник у бездоганному саду, візник зі стайні, жінки й чоловіки в однаковій формі.

Навіть не заходячи всередину, вона вже розуміла — прислуги тут набагато більше.

 

«Чому я маю обслуговувати господаря сама? Якщо він власник — хіба він не впливова людина?..»

 

Паула вагалася, чи варто про це запитати, та замість цього прикусила губу.

 

— Ем… А хтось ще буде?

 

— Ні. Якщо щось буде потрібно — одразу звертайся до мене.

 

— Я впораюся сама?.. Це ж… господар.

 

Урешті вона озвучила сумнів, який, очевидно, прозвучав недоречно — бо Ізабелла різко зупинилась.

Паула теж завмерла й опустила голову.

 

Коли Ізабелла обернулась, на її обличчі, як і раніше, не було жодного виразу.

 

— Паула, слухай уважно. Відтепер ти — єдина, хто обслуговуватиме господаря. Ніяких додаткових людей не буде. Якщо тобі це не підходить — краще залиш маєток просто зараз. Навіть якщо ти просто не впевнена в собі. Бо якщо потім почнеш здіймати шум — тебе покарають.

 

Ізабелла спокійно, але твердо попередила:

 

— Якщо вважаєш, що не впораєшся — йди.

 

Паула прикусила тремтячі губи після цього важкого попередження.

 

І тоді вона зрозуміла:

 

звук болю не повинен більше повторитись.

 

Вона низько вклонилась.

 

— Пробачте. Я буду обережнішою наступного разу.

 

На щастя, Ізабелла більше нічого не сказала й повернулася назад.

Паула розпрямила спину й поспішила за нею.

 

— Якщо будеш обачною в усьому, — нічого не буде важким.

 

— Так.

Після її відповіді жодних слів більше не пролунало.

 

Минуло трохи часу, і перед ними з’явилися двері — менші за ті, через які вони заходили до маєтку.

 

«То ззаду теж були двері?»

 

Паула пройшла слідом за Ізабеллою й опинилась надворі. А з іншого боку перед нею розгорнувся просторий зелений сад, кінця якому не було видно.

 

— Ого… — вирвалося в неї мимоволі. Вона вже бачила сад із карети, але тепер, коли глянула на нього по-справжньому, зрозуміла — він доглянутий до найменшої травинки й справді прекрасний

 

Коли Паула, захоплена краєвидом, помітила, що Ізабелла вже пішла далі, вона отямилась і поспішила наздогнати її.

 

Їй було цікаво, куди вони прямують, але вона не наважувалася питати — мовчки йшла за головною покоївкою. Вона знала: якщо заговорить без потреби, почує щось іще гірше.

 

Ізабелла прямувала до задньої частини маєтку. Вдалині Паула помітила невеликий будинок — схоже, саме туди вони йшли…

Це була дорога, якою навіть просто дивитись здавалося виснажливо. Тому Ізабелла повела Паулу іншим шляхом — не дорогою, а стежкою через ліс, що примикав до маєтку.

 

Паула йшла за нею крізь зарості й вийшла з лісу лише тоді, коли в ногах почало неприємно поколювати. І раптом вони вже стояли перед маєтком.

 

«Ні, як це?..»

 

Здивована, вона озирнулася на кущі, з яких щойно вийшла.

 

«Це був… короткий шлях?»

 

Вона знову подивилася на маєток перед собою. Можливо, це була прибудова — бо він був меншим за попередній дім. Але на її око обидва будинки здавались однаково великими й розкішними.

 

Щойно вони зайшли всередину, атмосфера стала ще тихішою, ніж раніше. У великому маєтку людей і так було небагато, але тут усе виглядало настільки похмурим, що важко було повірити, ніби тут взагалі хтось живе.

 

— Тут мешкає лише кілька осіб.

 

«Отже, мені не здалося.»

 

Паула кивнула.

 

Ізабелла пройшла до кінця коридору й почала підніматися сходами.

 

— Сніданок подається о шостій ранку, обід — опівдні, вечеря — о шостій вечора. Їжу можна забрати на кухні вчасно й віднести господареві. Десерт подається тільки під час обіду — отже, його теж бери тоді. Особливу увагу звертай на чистоту. Постіль треба змінювати щоранку — так само, як і одяг. Брудні речі, зібрані за попередній день, кожен ранок віднось до задніх дверей прибудови.

 

— Добре.

 

— Тут є всі базові речі, але якщо тобі буде щось потрібно — скажи. Я постараюся все підготувати. Те саме стосується і складніших речей.

 

— Так.

 

— І ще: усе потрібно робити одразу. Не повертайся до завдання пізніше лише тому, що не встигла. Господар дуже чутливий до таких речей, тож мусиш бути максимально обережною. Поводь себе так, ніби тебе взагалі немає.

 

— Зрозуміло.

 

Запам’ятовуючи кожне слово, вона розпатлала волосся.

 

Поводитись так, ніби тебе не існує — для неї це було найпростіше.

 

Піднявшись ще одним прольотом угору, вони пройшли коридором і зупинилися перед останніми дверима.

 

— І нарешті, я хочу попросити тебе ще про дещо.

 

Перед тим як відчинити двері, Ізабелла озирнулася на Паулу. Вона кинула погляд через плече на двері — і зробила крок назад.

 

— Відтепер усе, що ти побачиш і почуєш, маєш сприймати як закон. Не смій говорити жодного зайвого слова й не реагуй ні на що — що б ти не побачила чи не почула. Не слухай. І тим більше — не тремти без причини. Якщо хоч раз здригнешся — це не обійдеться просто покаранням. Зрозуміла?

 

Ці слова були неочікуваними. Але й водночас — такими ж природними для неї, як дихання.

 

— Так. Я запам’ятаю.

 

Паула відповіла твердо.

Ізабелла розвернулася й повільно постукала у двері.

 

Тук, тук, тук.

 

Вона завмерла, чекаючи на голос господаря. Але з кімнати не долинуло ані звуку.

Звично, ніби вже звикла до такої реакції, Ізабелла постукала ще раз.

 

Тук, тук, тук.

 

— Я заходжу, мій лорде.

 

Вона так і не почула дозволу увійти, але Ізабелла вправно взялася за ручку дверей і повернула її.

 

Із щілини прорвалася темрява.

 

Кімната була занурена в цілковиту пітьму — настільки густу, що не видно було й на крок уперед. Повітря було прохолодне, і в ньому вився дивний запах.

 

Паула скривилася й затисла ніс рукою. Та вже за мить згадала про заборону на будь-яку реакцію — і поспішно виправила вираз обличчя. Вона крадькома глянула на Ізабеллу. На щастя, та не звернула на неї уваги. Паула опустила руки й затримала дихання, наскільки могла.

 

Але щойно Ізабелла ступила в кімнату —

 

Грюк!

 

— Ах!

Подушка впала на підлогу з глухим звуком.

 

«Що це таке?!»

 

Паула підхопилася й почала озиратися навколо.

 

У кімнаті все ще було темно, але її очі вже трохи звикли до пітьми — і в цій напівтемряві вона змогла розгледіти нечітку постать.

 

*******

 

Рада розділити з тобою цю історію.

 

Переклала Nathaniel. Більше перекладів, коментарів і новин — у моєму Telegram-каналі.

 

Переклад — це не чарівна кнопка, а багато часу, зусиль і уваги до кожної дрібниці. Якщо моя робота тобі цінна — донат завжди буде найкращим способом сказати “дякую”.

Це не лише тримає ритм нових розділів, а й зберігати натхнення, сили й віру в цю справу.

Ваші донати — це не просто жест. Це те, що справді підтримує й мотивує перекладати далі. Вони дуже багато значать.

 

Monobank

abank24

Ko-fi

Telegram-канал

 

(У коментарі до донату можеш зазначити, який твір ти підтримуєш або який переклад хочеш побачити в майбутньому)

Підтримати Команду

Допоможемо створити та перекласти ще більше захоплюючих історій рідною мовою!

Коментарі

lsd124c41_Shinobu_Oshino_user_avatar_minimalism_1d270274-2053-4f2e-8444-90dae04e966f.webp

LadyZem

06 квітень 2025

Ви абсолютно праві. Кажу - я й сама ними постійно користуюсь. Однак, зверніть увагу, що Бака автоматично оформляє такий відступ між абзацами, що він вже створює відчуття порожнього рядку. Один порожній рядок між абзацами полегшує сприйняття, однак коли їх по суті три - це вже постійний розрив тексту, який це саме сприйняття погіршує. Особливо в діалогах. Тому виключно для Баки я зайві абзаци видаляю, а в усіх інших випадках - ні.

lsd124c41_attack_on_titan_mikasa_user_avatar_round_minimalism_a604055c-c5a0-4eef-b7e9-7b8ea582b096.webp

Nathaniel

06 квітень 2025

А з телефона я, чесно кажучи, теж не дивилась — зараз до нього навіть підходити страшно, бо слова й граматика чекають, а ще один розділ сьогодні обов’язково треба випустити (бо ну як це — лише три, коли має бути чотири?). А в голові вже крутиться ідея нового проєкту… Такий смачний, загадковий і поки майже невідомий. Одним словом — спокою не буде, зате буде цікаво!

lsd124c41_Shinobu_Oshino_user_avatar_minimalism_1d270274-2053-4f2e-8444-90dae04e966f.webp

LadyZem

06 квітень 2025

Яка знайома проблема з порожніми абзацами 🙈. Я теж звикла їх робити надто багато років тому, щоб від них відмовлятися, але коли вставляєш текст в Баку, виглядає потворно, особливо з мобілки. Тому поділюся маленьким лайфхаком: перед вставкою текста в редактор Баки можна автозаміною замінити всі подвійні абзаци на одинарні, а потім просто відмінити цю дію, щоб і для себе зберегти текст у зручному форматі, й для читачів зробити текст охайнішим. Однаково добре працює й у ворді, й в гугл-документах. Сподіваюсь, це вам трохи допоможе. Дякую за переклад ❤️

lsd124c41_attack_on_titan_mikasa_user_avatar_round_minimalism_a604055c-c5a0-4eef-b7e9-7b8ea582b096.webp

Nathaniel

06 квітень 2025

Щиро дякую за такий уважний і корисний коментар — це дуже цінно, коли читач ділиться своїм досвідом і спостереженнями. Я свідомо використовую подвійні абзаци Ось чому: Є дослідження в галузі когнітивної психології, які підтверджують, що розбиття тексту на менші логічні блоки з чіткими візуальними межами (тобто подвійними абзацами) покращує розуміння й запам’ятовування. Зокрема, в експерименті Університету Північної Кароліни учасники, які читали тексти з «повітрям» між абзацами, на 23% краще запам’ятовували зміст і довше утримували увагу, ніж ті, хто читав суцільне полотно. Подвійні абзаци зменшують так зване cognitive load — навантаження на мозок при обробці інформації. Коли текст щільний, мозок витрачає енергію не на осмислення, а на спробу зрозуміти структуру. Поділ на короткі фрагменти із порожніми рядками допомагає зменшити цей тиск і зосередитись саме на змісті. Подвійні абзаци задають ритм читання. Вони працюють як паузи у музиці: дозволяють зупинитись, переварити прочитане, зробити мікроперепочинок. У текстах, де є емоційні, філософські чи важкі думки — це особливо важливо. Так створюється відчуття, що текст «дихає» разом із читачем. У типографіці існує поняття white space — білого простору. Це не порожнеча, а навмисна відстань, яка полегшує читання. Подвійні абзаци — це аналог цього простору всередині тексту. Вони роблять текст легким для зору й не перетворюють його на візуальний «кашу». Так, можливо на телефоні подвійні абзаци справді виглядають не зовсім доречно. І я згодна, що виникло певне нерозуміння— у першому розділі були звичайні абзаци, а тут уже подвійні, що створює враження несумісності. Це справді варто виправити, і я постараюся це зробити найближчим часом. У будь-якому разі, тема структури в тексті — важлива й недооцінена. Дуже рекомендую почитати про це — не тільки з точки зору естетики, а й для глибшого розуміння, як саме читач сприймає інформацію. Ще раз дякую за коментар