Випадковість — це теж доля (2)

Таємна Служниця Графа
Перекладачі:

Випадковість — це теж доля (2)

 

Слуги, вишикувані вздовж стіни, спостерігали, як весела атмосфера за столом поступово згасала в мовчанні. Няня з тривогою поглядала на похилу голівку Роберта, тоді як Ітан ледь чутно постукував пальцями по столу.

 

Їжа, яка ще недавно парувала, холонула, а про Джоелі й Вінсента досі не було жодних звісток. Навіть Одрі, яка пішла покликати Джоелі, все ще не поверталася.

 

Нарешті Ітан порушив тишу:

 

— Може, почнемо без них?

 

Роберт кивнув — нерішуче й без звичного запалу.

 

Вечеря розпочалась, та в їдальні й далі панувала гнітюча мовчанка. Довгий стіл здавався ще порожнішим, а єдиним звуком були дзвінкі клацання столових приборів.

 

Роберт майже не їв — лишень колупався у тарілці, попри лагідні вмовляння няні. Вона пропонувала йому різні страви, але він лише знехотя надкушував — видно було, що йому геть не до смаку.

 

Тоді рипнули двері. Роберт миттєво підвів голову з надією — але увійшов не той, кого він чекав. Це був слуга, якого Паула раніше бачила в кімнаті Ітана.

 

Слуга завмер під поглядами всіх присутніх — у його очах промайнув переляк. Проковтнувши хвилювання, він підійшов до Ітана й схилився, щоби щось прошепотіти. Обличчя Ітана ледь потемніло, він лише коротко зітхнув — було видно, що звістка йому не до вподоби.

 

Невдовзі двері знову прочинилися — повернулася Одрі. Усі погляди одразу звернулися до неї. Вона зупинилася, перш ніж наблизитися й стати поряд з Ітаном.

 

— Де Джоелі? — запитав Ітан.

 

— Вона сказала, що не зможе приєднатися через… термінові справи, — відповіла Одрі, помітно збентежена.

 

Погляди всіх звернулися до Роберта. Його обличчя зовсім опустилось — кожна риса виявляла глибоке розчарування. Він так чекав цієї вечері — чогось іншого, не таких самотніх трапез із нянею. Увесь ранішній ентузіазм зник без сліду.

 

Одрі з винуватим виразом подивилася на засмученого хлопчика. Няня простягнула йому полуницю на виделці, але він ледве втримав її в маленькій руці — ніби виделка важила цілий світ.

 

Цей зворушливий момент змусив Ітана діяти.

 

— Роберте, — лагідно заговорив він, його голос прорізав тишу. — А що б ти хотів робити завтра?

 

Роберт обережно підвів погляд, зустрівшись з теплим поглядом Ітана.

 

— Може, пограємо разом? — запропонував той, м’яко та заохочувально.

 

— Справді? — Роберт промовив з недовірою, ніби боявся повірити.

 

— Звісно. Гратиму з тобою весь день. Що б ти не захотів — тільки скажи.

 

— Ух ти!

 

Посмішка осяяла Робертове обличчя, миттєво розвіявши хмару смутку. Його зміна була настільки щирою, що навіть слуги й няня полегшено зітхнули. Паула й сама відчула, як напруга з грудей трохи спала.

 

Роберт завзято закивав, обмірковуючи варіанти. А потім, очі в нього заблищали, він вигукнув:

 

— Хованки!

 

***

 

Наступного ранку маєток був сповнений метушні. Сміх і вигуки луною розносилися коридорами з кімнати Роберта.

 

Але вже по обіді все стало серйозним. Роберт лежав на ліжку, його маленькі груди важко здіймалися й опускалися. Обличчя блищало від поту, дихання було уривчастим і слабким.

 

Няня сиділа біля узголів’я, витираючи йому чоло ганчіркою, зморшки на її обличчі виражали тривогу. Поруч лікар спокійно оглядав хлопчика, а неподалік стояли Джоелі та Ітан, їхні обличчя були напруженими. Паула стояла трохи позаду, серце калатало в грудях, поки вона спостерігала за безпорадним тілом Роберта.

 

А ще зранку все було інакше. Роберт ускочив до кімнати Ітана, сяючи від радості. Він буквально витягнув його з ліжка, вимагаючи почати гру.

 

Попри втому і явне каяття за вчорашню обіцянку, Ітан не міг йому відмовити. Поки він неохоче вдягався, Роберт тягнув його за руку, усміхаючись на всі зуби.

 

— Ти водиш, Ітан! — вигукнув він.

 

— Добре-добре. Але ти добре ховайся, — відповів Ітан, стримуючи позіх.

 

— Я сховаюся найкраще!

 

Роберт побіг геть, а за ним і няня. Паула, яка стояла на сходах, обмінялася поглядом із Ітаном, що ліниво сперся на перила.

 

— А ти ж мав заплющити очі, якщо водиш, — піддражнила вона.

 

— Заплющу, — серйозно відповів Ітан, закривши очі з перебільшенням. — Головне, щоб не заснув, поки чекаю, Пауло.

 

— Не називай мене так, — пробурмотіла Паула, кинувши на нього косий погляд і рушивши шукати схованку.

 

Вона заховалася за дверима вітальні. Незабаром почула, як хтось наближається — кроки Ітана, а далі згори долинув радісний сміх Роберта.

 

Двері тихо прочинилися, й Роберт зазирнув усередину з переможною усмішкою.

 

— Знайшов!

 

Гра тривала: Роберт із захватом бігав за всіма. Навіть няня, яка спочатку намагалася ухилитися, зрештою була спіймана і стала ведучою. Вона чесно рахувала, поки всі ховалися.

 

Паула блукала маєтком, знаходячи схованки, але Роберт вирізнявся — маленький і спритний, він пролазив туди, куди дорослі не могли.

 

Коли настав її черг шукати, вона обійшла чимало кімнат, і нарешті знайшла Ітана, що дрімав біля вікна, спершись об стіну.

 

— Якщо будеш спати так, то шию скрутиш, — пробурчала вона, торкнувшись його плеча.

 

— Уже знайшла? — пробурмотів Ітан, потираючи очі.

 

— А ти взагалі ховався?

 

— Авжеж! Просто я в цьому жахливий, — сказав він із удаваною образою.

 

Паула закотила очі, але не втрималася від усмішки. Вона попередила його бути обережнішим і рушила далі шукати Роберта.

 

А от Роберт зник. Паула обійшла мало не весь маєток, тривога в ній зростала. Нарешті, у найвіддаленішому закутку, вона побачила знайому маленьку постать, згорнуту між стіною й декоративною панеллю.

 

— Роберте!

 

Вона кинулася до хлопчика, підхопила його на руки. Його тіло було млявим, щоки — гарячими від спеки. Лоб блищав від поту, а дихання було поверхневим і важким.

 

Паніка охопила її, коли вона поспішила вниз, гукнула няню. Та вийшла з найближчої кімнати, і її обличчя побіліло, щойно вона побачила Роберта. Вона негайно покликала Ітана, який вийшов зі спальні, ще розкуйовджений — видно, дрімав.

 

Побачивши хлопчика, Ітан миттєво змінився: усі сліди втоми зникли, і він кинувся діяти.

 

Коли лікар прибув до кімнати Роберта, зібралися всі: Ітан, Джоелі, інші — тривога застигла на їхніх обличчях. За кілька хвилин прибігла й Джоелі — схоже, вона поспішала як тільки могла. Усі чекали мовчки, з надією й страхом, поки лікар завершував огляд.

 

Після обстеження лікар випростався і озвучив свій висновок:

 

— У нього слабке здоров’я від природи, тому надмірна активність іноді спричиняє такі напади. На щастя, його життю нічого не загрожує. Кілька днів спокою — і він одужає повністю.

 

Джоелі видихнула з полегшенням, прикривши груди рукою, ніби намагаючись заспокоїти серце. Няня помітно розслабилася, а Ітан, хоч і залишався серйозним, вже не був таким напруженим. Паула, яка стояла неподалік, теж відчула, як камінь з душі зсунувся.

 

Коли лікар вийшов, Джоелі сіла біля ліжка Роберта. Вона змочила ганчірку холодною водою й обережно почала витирати йому обличчя, кожен її рух був сповнений турботи. Няня запропонувала змінити її, та Джоелі рішуче похитала головою — її занепокоєння було очевидним навіть крізь спокійну маску.

 

— Дамо їм трохи простору, — сказав Ітан, поплескавши няню по плечу. Він вийшов першим, няня неохоче пішла слідом. Паула ще раз поглянула на Джоелі й рушила за ними.

 

Надворі, біля дверей, Ітан і няня говорили пошепки, вирази їхніх облич залишалися тривожними.

 

— У нього часто ще бувають такі напади? — запитав Ітан.

 

— Ні, зовсім ні. Вони стали набагато рідшими. Власне, це вперше з того часу, як ми приїхали сюди, — відповіла няня.

 

— Але повністю здоровим його все ж не назвеш.

 

— Він буде в порядку?

 

— Лікарі казали, що подібне може траплятися до дорослішання, але останнім часом усе було спокійно. Думаю, і цього разу все мине.

 

— Розумію...

 

На обличчі няні все ще лежала тривожна тінь. Відчувши це, Ітан знову торкнувся її плеча:

 

— Ідіть трохи відпочиньте. Я тут залишуся.

 

Спершу вона заперечувала, але Ітан наполіг — і їй нічого не залишалося, як піти, тяжко ступаючи ногами.

 

Коли вона зникла з поля зору, Паула озирнулась до Ітана й запитала:

 

— То в нього справді таке слабке здоров’я?

 

— Ще два роки тому, навіть незначне навантаження могло спровокувати такий напад, — відповів Ітан.

 

— Я й уявлення не мала… — прошепотіла Паула.

 

Роберт завжди здавався жвавим і енергійним — вона досі пам’ятала, як уперше побачила його: стрибав по меблях, повний бешкетної енергії.

 

Та якщо подумати, вона ніколи не бачила, щоб він виходив за межі маєтку — тільки короткі прогулянки з нянею, і то рідко. Якось няня порадила Паулі не залишати територію, але вона не задумувалася, що це може бути пов’язано з хворобою Роберта.

 

— Він народився передчасно. Вайолет тоді ледь вижила, — додав Ітан.

 

Паула здивовано кліпнула.

 

— Перші два роки вона майже не відходила від нього. Постійно була поруч, надміру турботлива, боялася, що щось трапиться. Але після смерті чоловіка їй довелося взяти на себе обов’язки глави родини, і вона більше не могла бути з ним постійно. На щастя, якраз тоді його здоров’я значно покращилось, і няня взяла на себе турботу.

 

— Розумію…

 

— Усі трохи надто опікуються ним, хіба ні? Але якщо зважити, наскільки хворобливим він був у дитинстві, то їхня обережність цілком зрозуміла, — тихо промовив Ітан.

 

Раніше Паула вважала, що їхня турбота про Роберта була викликана радше його самотністю, але тепер стало ясно, що в основі всього лежала його слабке здоров'я. В її грудях защеміло від провини, коли вона згадала їхню вилазку в ліс. Те, що здавалося невинною забавою, могло закінчитися трагедією.

 

— Рішення залишити його тут належало Вінсенту, — додав Ітан.

 

— Господар сам так вирішив? — здивувалася Паула.

 

— Спершу Вайолет була проти, але Вінсент зауважив, що хлопчику небезпечно жити в домі без чоловіка-господаря. А що, як щось трапиться? До того ж, Роберт дуже чутливий до самотності, тож Вінсент вирішив, що буде краще, якщо він залишиться тут — із Джоелі та нянею. А свіже лісове повітря — ще один плюс. Вайолет зрештою погодилася, і частково завдяки Джоелі, яка її переконала.

 

Погляд Ітана знову ковзнув до напіввідчинених дверей, за якими Джоелі сиділа біля ліжка Роберта, не відводячи від нього очей.

 

— Джоелі справді дбає про нього — майже як Вайолет. Вона хоче, щоб він побачив більше за межами цього маєтку, щоб мав справжнє дитинство, а не лише стіни навколо.

 

— Тепер я розумію, — тихо мовила Паула.

 

— Та й стан його вже значно кращий. Подивись на нього — скільки в ньому енергії! Лікар каже, з віком напади зникнуть.

 

Ітан намагався трохи підбадьорити її, але думки Паули залишалися важкими. Вона помітила його зусилля — і він легенько поплескав її по плечу.

 

— Не переймайся так сильно. Лікар сказав, що він одужає — і так і буде. Йому просто треба трохи відпочити.

 

— Так, — відповіла Паула, хоч тривога в її душі не відступала.

 

Та попри слова Ітана, стан Роберта тієї ночі різко пог
іршився. Температура зросла ще вище, і слабке, поверхневе дихання наповнило кімнату. Усі стояли біля його ліжка, безпорадні, мовчки спостерігаючи, як крихітне тіло бореться з гарячкою.

Підтримати Команду

Допоможемо створити та перекласти ще більше захоплюючих історій рідною мовою!

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!