Виміряної вартості...

Сага Про Лицаря Зомбі
Перекладачі:

Том 3.
Правлячі Воїни
-Обіт Сьомий-
Лорд та Замок


Гектор роззявив рота, дивлячись на королеву. Він не був упевнений, що правильно її зрозумів. Та й не міг.

«Воу, воу, — сказала Воріс. — Ви роздаєте замки? А можна і нам один?»

— Воріс, ні, — сказав Роман. — Гектор це одне, але від королеви ми точно нічого не потребуємо і не хочемо.

— Ви впевнені? — запитала Гелен. — Я без жодних сумнівів надам вам владу над вашими власними землями.

Роман трохи схилив голову вперед. 

— Це дуже щедро, але для мене буде проблематично, якщо люди дізнаються, що я працюю з урядом. У тих колах, де я часто перебуваю, така інформація може зруйнувати репутацію людини.

— Розумію, — сказала вона. — Тоді я можу очікувати від вас лобістських прохань про послуги?

Роман відкинувся на спинку стільця і похитав головою. 

— Не те щоб я мав на вас якісь важелі впливу. Я просто був би вдячний, якби ми з вами змогли зберегти певну дружбу в майбутньому. Мати друга на вашому місці було б добре для мене, і так само, мати друга на моєму місці було б добре для вас.

Королева кивнула.

«Нахрін це, я хочу замок!» — сказала Воріс.

Роман закотив очі. 

— Воріс, замовкни.»

«Ні, ідіоте! Якщо вона просто роздає лайно, то я хочу Уорренголд!»

Тепер Роман виглядав розгубленим. 

— Чому? І що це взагалі таке?

«Угх! Тому що... — вона обірвала себе і подивилася на Мельшанца та Ґаровеля. — Зачекайте, я що, єдина, хто знає?»

Двоє інших женців знизали плечима.

— Уорренголд? — запитала королева. — Ти маєш на увазі Ґрей-Уоррен?

«Так! Фортеця в Ґрей-Рок! Ніхто не жив там багато років, так? Тож зараз вона належить Короні, так?»

— Так, вірно.

«Чудово! Тоді ми її візьмемо!»

— Ні, не візьмемо, Воріс! Я не можу прийняти землю від королеви! Це все зруйнує! Чого ти так переймаєшся?!

Воріс буркнула та обвела поглядом стіл. Її порожні очі впали на Гектора. 

«Гекторе. Солоденький. І Ґаровель. Ти вродливий дияволе. Виберіть Уорренголд. Щоб ми могли відвідувати вас. Це буде чудово».

«Можливо, ти могла б пояснити, що такого особливого в цьому місці, Уорренголд, перш ніж ми приймемо рішення» — сказав Ґаровель.

Воріс обвела поглядом аудиторію. 

«Ну, воно старе, як лайно! У хорошому сенсі! Багато історії, дуже добре захищене і багато місця під землею, — вона вирівняла погляд на Ґаровеля. — Повір мені. Ти мені ще подякуєш».

Настала мовчазна пауза, і Гектору залишилося тільки гадати, що думають про цю розмову не-слуги за столом, спостерігаючи за тим, як королева і Роман розмовляють зі своїми уявними друзями. Однак Гектор помітив, що більшість з них навіть не дивилися, натомість насолоджувалися бенкетом, накритим перед ними. Він зрозумів, що ще навіть не торкнувся їжі, попри те, що був вкрай голодний, тож вирішив теж накинутися на їжу.

«Гаразд, — сказав Ґаровель. — Ми візьмемо Уорренголд. Якщо Її Величність справді пропонує його нам».

Королева нахилила голову. 

— Ти впевнений? Можливо, вам слід відвідати його, перш ніж вирішувати. Якщо мені не зраджує пам’ять, Ґрей-Уоренн був змушений пережити землетрус кілька років тому. Ви можете застати його не в найкращому стані.

«Ех, ми впораємося, — сказав Ґаровель. — Не треба затягувати з цим. Так ми не заберемо у вас багато часу».

Гелен якусь мить дивилася на двох женців, можливо, скептично, але потім сказала.

— Дуже добре. Ви отримаєте документи до кінця тижня, — вона повернулася до Гектора. — Ти знаходиш це прийнятним?

— О, ем, так, звичайно... але, ух... — він знову знітився під загальним поглядом.

— Так? — запитала королева, коли всі чекали на нього.

— В-вибачте, просто... можливо, я чогось не розумію, але, ее... — його кулаки стиснулися під столом, коли він намагався вимовити решту слів. — Чи не буде це проблемою для Вашої Високості, якщо ви зробите такий неймовірний подарунок... ну, мені? Я маю на увазі, що мене досить ненавидять... ах, всі...

— Коли громадськість дізнається правду, це не буде проблемою, — сказала Гелен. — Я маю намір дуже скоро порушити питання про твою невинність перед пресою. Насправді я сподівалася, що ти міг би супроводжувати мене, коли я це зроблю.

«Пф, ви жартуєте? — спитав Ґаровель. — Ви хочете, щоб Гектора показали по телебаченню? Я думав, ви хочете нагородити його, а не катувати».

— Він робив це і раніше, хіба ні? — сказала Гелен. — Він погрожував місту Гарольд, щоб полегшити його евакуацію, хіба ні?

«Це був запис, і він все ще потребував близько п’ятдесяти дублів».

— А... Ґаровель має рацію, — сказав Гектор. — Я справді не... будь ласка, не просіть мене про це... я просто… агх...

— Дуже добре, — відповіла королева. — Я розумію. Незважаючи на це, це потребуватиме часу. Я можу наказати поліції та військовим припинити полювання на тебе досить легко, але я б попросила тебе взяти заслужений перепочинок, поки ми намагатимемося завоювати громадськість.

«Мм, не знаю щодо цього, — сказав Ґаровель. — Гектор дуже завзятий, коли справа доходить до захисту невинних людей».

Гектор подивився на женця. 

«Ти так говориш, ніби сам не такий».

«Він буває таким упертим, — продовжував Ґаровель. — Я не думаю, що навіть сумнівна репутація зупинить його від того, щоб шукати неприємностей».

Її Високість тепло посміхнулася і кивнула. 

— Так, захистити людей не буде проблемою, але було б корисно, якби ти не брав на себе провину за злочини, яких не скоював.

«Ось і всі мої плани на вихідні» — сказав Ґаровель.

«Як саме ви збираєтеся розповісти про це громадськості?» — запитала Воріс.

«Обережно, — відповіла Мельзанц. — Основна провина ляже на Лютера, як на організатора всього цього. На жаль, ми не можемо назвати Аболіш організатором, якщо не хочемо дати їм ще один привід повернутися і змусити нас замовкнути».

— Вони можуть спробувати зробити це в будь-якому випадку, — сказав Гарпер, який до цього часу лише мовчки слухав, поки їв.

«Ми знаємо, — сказала Мельзанц. — Ми сподівалися, що ти залишишся тут, в Атреї, ще на деякий час».

— Я не проти, — відповів Гарпер. — Наразі я не маю ніяких невідкладних справ в інших місцях, але ви повинні знати, що мене можуть покликати будь-якої миті. Там, у світі, якщо трапиться щось досить серйозне, моє начальство цілком може зв’язатися зі мною. І це не буде такою річчю, яку я можу просто проігнорувати.

— Я розумію і дякую вам за всю вашу допомогу, — сказала королева. — Якщо вам щось потрібно, будь ласка, не соромтеся просити.

Гарпер розсміявся. 

— О, я теж отримаю замок?

— Якщо захочете, то так.

— Ха, все гаразд. Я тут лише для того, щоб захистити вас, тож, якщо не заперечуєте, я б краще залишився там, де живете ви.

— Звичайно. Вам тут більш ніж раді.

Король Вільям скористався можливістю втрутитися в розмову. 

— Звідки ви родом, містере Норез?

— О, нізвідки, — відповів Гарпер. — Або звідусіль, залежно від того, як на це подивитися. Я більше не ототожнюю себе з якимось конкретним місцем. Я занадто багато подорожую для цього. Але в Атреї я вперше. Поки що мені тут подобається.

— Маєш на увазі, що тепер, коли маніяки-геноцидисти пішли, — сказав Роман.

— Це, безумовно, крок вперед, так, — відповів Гарпер. Він знову подивився на короля. — Ах, але я перепрошую, Ваша Високосте. Гадаю, це не дуже задовільна відповідь на ваше запитання, чи не так? Принаймні можу сказати, що я народився в Єсболі, хоча у мене не так багато спогадів звідти. Мої батьки втекли, коли почалися Війни в Джунглях.

— Війни в Джунглях? — перепитав Вільям. — Це було близько шістдесяти років тому, а ви й досі не виглядаєте на тридцять.

— Я зволожую шкіру.

Королева ледь чутно засміялася і повернулася до чоловіка. 

— Женці можуть вирішити, щоб їхні слуги не старіли, любий.

— І це теж, — сказав Гарпер. — Але я майже впевнений, що це все зволоження. Погляньте на мою шкіру.

-+-+-+-+-

Йшов дощ, але це не було рідкістю, і він не був таким вже й сильним. Вже у віці дванадцяти років Маркос Елрой звик до набагато більшого, ніж ця мізерна мжичка. Не було навіть підтоплення, він все ще міг бачити траву під дитячим майданчиком, або, точніше, під платформою, на якій стояв майданчик, на якій стояло все місто.

Іноді дощ був таким сильним, що здавалося, ніби він живе на морі. Принаймні, йому так здавалося. Він ніколи не був на морі.

Грати в баскетбол у громіздкому синьому плащі було нелегко, але він знав, що мама знову розсердиться на нього, якщо дізнається, що він його зняв, а він не хотів, щоб вона заборонила йому приходити сюди грати. Зрештою, у його школі був критий корт, як і в молодіжному клубі біля маєтків. Але у нього не було друзів у тих місцях.

Останні кілька разів він відчував себе дурнем, бо був єдиним, хто носив дощовик, тож цього разу він взяв достатньо, щоб вистачило на всіх. Тепер на майданчику метушився гурт розмашистих, схожих на дітей, чорниць.

Вони чомусь намагалися повернути йому плащі після закінчення гри, і Маркосові довелося їм відмовити. Він вважав очевидним, що це були подарунки, тому не розумів, чому його друзі так неохоче їх віддають. Зрештою, він просто втік, перш ніж вони встигли зчинити ще більший галас. Крім того, він не хотів нести їх додому. Нести їх всю дорогу сюди вже було досить важким випробуванням.

Дорога назад вимагала добряче попрацювати ногами, а Маркоса завжди вчили не бігти, коли земля така мокра, тому він вдався до швидкої ходьби, як тільки зник з поля зору.

Іноді було легко забути, що Аґуарей стоїть на платформі. Тут були асфальтовані дороги, бетонні доріжки та трав’янисті парки. Єдиними справжніми нагадуваннями були перфоровані дренажні труби, що пронизували землю, та дерева мадеги, кожне з яких мало власну яму, в якій можна було стояти. Вони вже були масивними з їх розлогими кронами, вкритими лапатим зеленим листям, але для розуміння, що під платформою мадеги мають ще п’ять метрів стовбура, вони здавалися ще більш дивовижними. Але, звісно, вони були старші за сам Аґуарей, тож, можливо, цього й слід було очікувати.

Коли Маркос підійшов до сторожки, двоє охоронців змусили його відкинути капюшон, а потім усміхнулися і привітали його з поверненням додому. Їх звали Ніко та Жорем, і виглядали вони не надто привітно, але в цьому, мабуть, і полягав їхній задум. Принаймні, вони завжди були добрими до нього.

Маркос попрямував до Головного Будинку, ненадовго зупинившись під карнизом, щоб витерти ноги та струсити воду з пальта. Він проштовхнувся крізь високі двері, повісив пальто на вішалку і стягнув черевики. Він знав, що скоро принесуть вечерю, але до того часу треба було вбити час.

Він знайшов Циско в центральній залі, точніше, Циско знайшов його, підкравшись ззаду і затиснувши йому обидві руки за спиною, утримуючи на місці. 

— Агов, пустуне. Ти вже можеш вирватися?

— Припини!

— Давай. Виривайся.

Маркос безрезультатно бився. 

— Я не можу!

— Ні, можеш. Я тобі показував, як це робиться.

— Я не можу! Відпусти мене!

— Ні.

— Якщо ти мене не відпустиш, я закричу!

Циско відпустив його поштовхом, і Маркос мало не впав. 

— Ти жалюгідний.

— А ти засранець!

— Та пофіг. Іди поплачся Ма, якщо хочеш, — Циско пішов геть.

Маркос насупився і розтирав хворі плечі. У нього було четверо братів і сестер, і він, безумовно, найбільше ненавидів Циско. Циско був другим за віком, на чотири роки старшим, але Джеми більше ніколи не було поруч, тож Циско все одно доводилося грати роль старшого.

Він вирішив піднятися до своєї кутової кімнати на третьому поверсі, але на сходовому майданчику зустрів свого батька. Маркос ніколи не бачив суворішого обличчя, ніж у свого батька. Лінія підборіддя та вилиці чоловіка були досить жорсткими, щоб ними можна було порізатися. Кам’яно-сірі райдужні оболонки очей і густі чорні брови — риси, які він передав усім своїм дітям, навіть дівчаткам.

Цей чоловік, Зефф Елрой, був Володарем Дощу Саїру, а отже, і всі його родичі теж. Щоправда, Маркос не знав, що все це означає, але знав, що це означає, що його батько був важливим для уряду, і що мати його ім’я — честь для нього.

Коли холодний погляд Зеффа впав на його сина, він запропонував хлопчикові кивнути головою. 

— Маркосе.

— Па, — він хотів би, щоб таке просте привітання звучало так само вагомо. Колись, можливо.

— Тобі було весело з друзями? — запитав його батько.

— Так, енсір, — відповів Маркос.

— Добре. Іди вмийся перед вечерею.

— Так, енсір.

— Зачекай. Ти привітав свою сестру з днем народження?

Маркос відвів погляд. 

— А...

— Тоді, спочатку це.

Він намагався не застогнати. 

— Це обов’язково?

— Так.

— Але вона мене ненавидить.

— Чому ти так думаєш?

— Тому, що вона сказала це мені в обличчя.

— А ти, можливо, зробив щось, щоб спровокувати її перед тим, як вона це сказала?

— Ні, енсір, — збрехав він.

Зефф опустився на коліна, щоб подивитися синові в очі. 

— Твоя сестра не ненавидить тебе. Вона просто відрізняється від тебе та інших. Ти повинен підтримувати її, особливо коли їй важко. Зрозумів?

— Так, енсір.

— Запам’ятай це, Маркосе: ефективним засобом оцінки характеру людини є спостереження за тим, як вона ставиться до своїх близьких. Слідкуй за тим, щоб тебе не виміряли за цим показником і не виявили недоліків.

Хтось мав би сказати це Циско, подумав Маркос. Однак він притримав язик за зубами та просто кивнув. Він подивився, як батько пішов геть, а потім піднявся сходами.

Кімната Емі також була на третьому поверсі, через коридор від його кімнати. Маркос постукав у двері.

— Що таке? — почувся її голос.

— Я просто хотів спитати, як у тебе справи.

Виникла пауза, коли до дверей затупотіли кроки. Вона прочинила двері та зазирнула всередину. 

— Що? — на сьогодні вона все ще була лише на два роки старша за нього, але виглядала набагато старшою. Це було так несправедливо, що дівчата дорослішають швидше, ніж хлопці.

— Слухай, мені шкода жабу. І за мишу.

Мишей, — поправила вона.

— Мишей.

— І тарганів, — продовжила вона. — І змію.

— Так, і за це теж. Вибач.

Вона просто подивилася на нього з сумнівом.

— І, ем... з днем народження? — це не було питанням, але він запропонував це як питання.

— Дякую, — категорично сказала вона.

— Але знаєш, змія не була небезпечною. Тобі не треба було так сильно лякатися, як...

Вона грюкнула дверима перед його обличчям.

Він знизав плечима і пішов до своєї кімнати.

У минулому був період, коли частина маєтку була зруйнована, через що йому довелося тимчасово жити разом із Циско. Зайве казати, що Маркос тепер повною мірою оцінив, як йому пощастило мати цілу кімнату для себе.

Він помив руки, висушив волосся рушником і повернувся вниз.

Вечеря була напруженішою, ніж зазвичай. Скільки Маркос себе пам’ятав, їхній лорд-батько стежив за тим, щоб родина завжди сідала за стіл і їла разом, аж до того, що саджав під домашній арешт дитину, яка запізнювалася на вечерю без поважної причини. Це був священний час, часто зарезервований для батьківських запитань, але сьогодні все було інакше. Чотирнадцятий день народження Емі означав щось особливе, щось, чого, як усі знали, вона не чекала з нетерпінням.

— Тобі слід просто розслабитися, — сказав Циско. — Це навіть не буде боляче.

Емі опустила очі в тарілку, коли сказала. 

— Я не чекаю, що ти зрозумієш.

На обличчі Циско промайнуло роздратування.

— Це ти не розумієш. Це добре, ідіотко.

— Франциско, — сказала їхня мати. — Не розмовляй так зі своєю сестрою. А ти, Еміліано, не зневажай спроби брата заспокоїти тебе.

— Так, енмем, — відповіли вони обидва.

Як це не дивно, але Маркос виявив, що в цьому питанні він погоджується з Циско. Якби він був на місці Емі, він був би дуже радий, що нарешті отримає женця. Навіть якщо це означало б смерть.

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!