Твої зближені шляхи...

Сага Про Лицаря Зомбі
Перекладачі:

— Викрасти короля? — Гектор почухав голову. Чесно кажучи, це звучало не так божевільно, як він очікував. Але за мить він здивувався, як йому вдалося досягти того моменту в житті, коли викрадення будь-кого — не кажучи вже про короля — більше не звучить як повне божевілля. Він похитав головою і спробував повернутися до розмови. — Ее... як я взагалі це зроблю?

«Ми вже знаємо, що п’ятеро з них будуть у Гарольді, — сказав Ґаровель. — Залишається тільки двоє, які охоронятимуть короля».

— Отже, мені доведеться взяти двох слуг...

«Я ж казав, що це буде небезпечно. Але з двома легше впоратися, ніж з п’ятьма. В ідеалі, ми могли б знайти спосіб пробратися і вивести короля непомітно, але так, очевидно, ми повинні бути готові до важкого бою».

— Хм, — він потер шию. — Все це якось неприємно... Таке відчуття, що ми просто скористаємося смертями всіх людей в Гарольді.

«Ну, так. Так і буде».

Він відчув, як у нього в потилиці з’явився здогад, слабка ідея, ще не сформована, але яка не давала йому спокою. А потім його осяяло. Його очі розширилися, а обличчя розколола широка посмішка.

— Ґаровель!

«Що?»

— Мене всі ненавидять!

«Ух, — Ґаровель розгублено подивився на нього. — Не будь таким суворим до себе?»

— Ні! Ґаровель! Мене всі бояться!

«Ее. Чекай... Ох!»

— Аболіш хоче знищити Гарольд і звинуватити в цьому, ем... якусь іншу країну, так? Але що, якщо Темносталевий Солдат публічно погрозить знищити Гарольд заздалегідь?!

Настала черга женця посміхнутися.

«Це може спрацювати! Якщо Аболіш все одно зруйнує місто, то в цьому звинуватять тебе, а не іноземну державу, і тим самим не дадуть їм спускового гачка для війни! А якщо вони не зруйнують місто, то, очевидно, це ще краще!»

— А якщо вони зруйнують інше місто, то, ймовірно, все одно звинуватять мене!

Ґаровель розсміявся.

«Не впевнений, що коли-небудь бачив тебе таким схвильованим».

Він шукав номер Джини в телефоні.

— Ми щойно закінчили розмову, а я вже маю їй передзвонити...

Він почав дзвонити, і вона відповіла так само швидко, як і завжди. Гектор намагався пояснити загальну ідею.

<Це гарна думка, але з нею є велика проблема.>

— Щ-що?

<Коли Каркаш потрапив у новини кілька днів тому, Аболіш дуже посилили контроль над ЗМІ. Тепер нічого не виходить в ефір без їхнього схвалення.>

— Лайно.

<Я могла б розмістити твою погрозу в інтернеті, але вона не отримає достатнього розголосу.»

— Агх...

«Запитай її, чи знає вона, хто зі слуг контролює ЗМІ».

Гектор так і зробив.

<Насправді їх двоє. Коннелл і Тесса, здається, відповідають за зв’язки з громадськістю, але, судячи з усього, інші теж іноді долучаються.>

«А вона знає, чи будуть вони серед тих п’ятьох, хто поїде до Гарольда?»

Він запитав її.

Джина зробила паузу.

<Взагалі-то, так, вони й будуть. Думаєш, коли вони підуть, ми зможемо проштовхнути це як екстрену новину?>

— Ем. Так, вірно.

<Хм. Це може спрацювати. Але у нас буде мало часу. У жителів Гарольда не буде багато часу на евакуацію, але, гадаю, єдиною альтернативою буде взагалі не попереджати їх.>

«Це неприємно для Гарольда, але для нас так краще, — сказав Ґаровель. — Якщо ми дочекаємося їхнього від’їзду, наше вікно для викрадення короля залишиться відчиненим. Тобі, мабуть, варто розповісти їй про цей план».

— О, і, ем... я також спробую, мм... викрасти короля.

<Чекай, ЩО?>

-+-+-+-+-

Плащ уже не був таким білосніжним, як тоді, коли вона його придбала, але вона хотіла його більше для захисту від стихії, ніж для стилю.

Вона йшла цілими днями, спала під зорями, полювала і збирала їжу, але ніколи не відходила далеко від дороги, що пролягала через широкі луки Лоренту.

Вона вважала, що просити когось підвезти її — це занадто. Машини тут були рідкістю, і ніхто з водіїв не був особливо зацікавлений у тому, щоб підвезти замасковану незнайомку. Вона спробувала відкинути капюшон ще кілька разів, але так і не змогла. Можливо, пов’язка на очах відлякувала. А може, справа в мечі.

Досі вона не зустрічала нічого схожого на село. Вона знала, що Лорент — велика країна, але це вже ставало смішним. Усе, чого вона хотіла — справний телефон, але вона б погодилася і на трохи їжі, яку не треба було б спочатку вбивати. Її меч не був призначений для полювання.

Поступово пейзаж ліворуч від дороги змінився на лісисту зелень. Вона вирішила, що це може виявитися кращим мисливським угіддям, тож наважилася зайти туди. Однак, перш ніж вона знайшла що-небудь поїсти, вона помітила будинок. Він був захований серед групи дерев і був би зовсім непомітним, якби вона трималася ближче до дороги.

Вона нетерпляче наблизилася, щоб краще роздивитися будівлю. Він мав один скромний поверх і, можливо, невелике горище, якщо на це вказувало овальне вікно під верхівкою даху. Ззаду був викладений бруківкою димар, а більша частина білого дерева будинку поросла зеленим мохом.

Вона постукала у вхідні двері, оскільки на них не було дзвоника.

— Агов! — гукнула вона, знову знімаючи капюшон.

Двері не відчинилися, але хтось крикнув у відповідь.

— Що тобі тре?! — чоловічий голос. Літній, до того ж.

— Вибачте, що турбую вас, — голосно сказала вона, — але я сподівалася, що зможу скористатися вашим телефоном!

— Телефон не робе!

Вона насупилася.

— Тоді чи можу я потурбувати вас, щоб ви підвезли мене до найближчого міста?!

— Машина не робе!

— А де тут можна перепочити?!

— Ліжко не робе!

Вона стиснула губи.

— Їжі теж немає, тож не проси!

— Сер, будь ласка! Мене звати Ліннетт, і я вже кілька днів подорожую пішки!

— Тоді, схоже, вам доведеться йти ще кілька днів! — крикнув старий. — І мені начхати, хто ви така!

Око Ліннетт запульсувало. Воно мало тенденцію робити це в найнезручніші моменти.

— Сер, — спробувала вона, цього разу тихіше, сподіваючись заманити його ближче до дверей. — Мені дуже потрібно подзвонити. Я була б дуже вдячна за будь-яку допомогу...

Зсередини будинку почувся поспішний шурхіт, а за мить двері відчинилися. Лисуватий старий наставив на неї рушницю.

— Юна леді, в якій якості я не зміг чітко висловитися?

Вона дивилася на двостволку, анітрохи не хвилюючись.

— Сер, ви не хочете цього робити.

Він розсміявся.

— О, не хочу?

— Будь ласка, опустіть зброю, сер.

— Хіба ви не бачите, коли людина хоче, щоб її залишили в спокої?! Ви думаєте, я живу тут, бо люблю відвідувачів?! Як ви мене знайшли?! Ви з уряду?! Після стількох років ви вирішили мене забрати?! Так?!

— Сер...

— Ви, пси, ніколи не візьмете мене живим! Я не повернуся до в’язниці, тож забирайтеся звідси, поки я не зробив чогось драматичного! Я неврівноважений, чуєте?! Я божевільний!

— Так, я це бачу. Але мені дуже потрібно подзвонити з вашого телефону.

— Жінко! Ти, курва, глуха?! Я розірву тебе навпіл цією картеччю!

— Сер, ви можете спробувати, але нічого доброго з цього не вийде. Повірте мені.

— Це погроза?! Ти погрожуєш мені зараз?!

Ліннетт зітхнула.

— Ну, якщо ви збираєтеся мене застрелити, то дозволь мені відійти, щоб ви випадково не вбили себе, — і коли вона зробила крок праворуч, чоловік натиснув на курок.

З відстані не більше метра вона отримала постріл прямо в груди. І замість того, щоб розірвати її, куля зустріла раптову фіолетову тінь і відскочила, залишивши Ліннетт абсолютно неушкодженою.

Вибухова хвиля відскочила від плеча старого. Він впустив зброю і впав на землю, стогнучи від болю.

— Мені трохи погано, але я намагалася вас попередити.

Чоловік схопив його за плече і загарчав.

— Що ти таке?!

— Я сама вже не дуже впевнена, — відповіла вона. — Але послухайте, ви поранені. Я з радістю викличу вам швидку допомогу. Чи ви хочете, щоб я пішла за допомогою пішки?

— Аргх...! — його стогін протесту незабаром перетворився на хрипке дихання. — У кабінеті. Супутниковий телефон.

— Який тут номер служби порятунку?

— 7-5-1.

— Тримайтеся, сер, — вона не була дуже стурбована його станом, оскільки рана виглядала не дуже погано, але все ж таки вирішила, що спершу має зателефонувати в службу порятунку.

Вона знайшла телефон саме там, де він сказав, і підняла ліву руку, щоб набрати номер, і на цій лівій руці була досить особлива річ.

Це було щось на кшталт напіврукавички. Вона не закривала її пальці, і не була зроблена з металу. Натомість вона була зроблена з кістки.

Вона поговорила з жінкою і попередила, щоб водій був особливо уважним і шукав будинок, захований у лісі, а оператор сказав, що до їхнього приїзду залишилося близько двадцяти хвилин.

Ліннетт вирішила пошукати в будинку бинти та про всяк випадок перев’язати рану чоловіка. Кровотеча була не дуже сильною, але вона вирішила, що зайва обережність не завадить.

Врешті-решт вона набрала номер, який дав їй Роман. Міжміський дзвінок не одразу з’єднався, але врешті-решт відбувся. І на свою біду, вона отримала сигнал «зайнято».

— Ох, ну що ж це таке! Цього не може бути! — вона спробувала ще раз. — Джино! Присягаюся, якщо ви не відповісте на мій дзвінок...

<Алло?>

— НАРЕШТІ! Богине! — вона впала в крісло-гойдалку.

<Хто це?>

— Це Ліннетт Едіт. Джино, якщо ви скажете, що не пам’ятаєш мене, я зараз збожеволію.

Джина засміялася.

<Не хвилюйся, я пам’ятаю тебе. Насправді я вже давно чекала на твій дзвінок. Де ти знаходишся?>

— Я в Лоренті. Пішки. Будь ласка, скажіть, що ви можете допомогти мені це виправити.

<Яке найближче місто?>

Вона повернулася до старого. Він відпочивав на дивані.

— Гей, з якого міста їде швидка допомога?

Він застогнав, але відповів.

— Лінкертон.

— Яка лікарня?

— Є тільки одна клініка.

— Дякую. Ви зрозуміли, Джино?

<Так. Я зараз зателефоную Гектору і відправлю його в клініку Лінкертон. Я тобі передзвоню.>

Вона чекала, розгойдуючи крісло вперед-назад. Час від часу їй хотілося подрімати, але Джина передзвонила, перш ніж вона занурилася надто далеко.

<Гаразд. Він вже їде. Тож розкажи мені. Як у тебе справи? Гадаю, жахливо.>

— Досить точно. А у вас?

<О, у мене все чудово. Шпигую за Аболіш. Вивчаю всі їхні секрети.>

Ліннетт моргнула.

— Що?

<Я встановила підслухові пристрої по всьому Замку Белґрант.>

— Ви серйозно?

<Так. Не хвилюйся. Це дуже весело і зовсім не страшно.>

— У вас там немає нікого, хто б вас захистив? Чи це Гектор задумав?

<О, точно. Ти не знаєш> — і в міру того, як Джина пояснювала обставини, в яких опинився Гектор, її тон ставав значно менш веселим.

Ліннетт ледве могла в це повірити. Цей боязкий хлопець став найрозшукуванішим злочинцем у країні? Вона сумнівалася, чи буде він таким самим, коли вона його знову побачить.

Незабаром приїхала швидка допомога, і Ліннетт довелося покласти трубку супутникового телефону, щоб сісти в неї. Клініка в Лінкертоні була не дуже далеко, і їй довелося чекати ще пів години, перш ніж Гектор заїхав на стоянку на своєму сріблястому мотоциклі.

Окрім чорної куртки, він нічим не відрізнявся від інших. Знявши шолом, він лагідно посміхнувся до неї, але за мить ця посмішка зіпсувалася, перетворившись на розгубленість.

— Лінн? — запитав Гектор, несподівано дуже стурбований. — Що з тобою сталося?

Вона нахилила на нього голову.

— Що ти маєш на увазі?

— Ґаровель каже... що ти... твоя присутність дійсно відрізняється? — він зробив паузу, без сумніву, знову слухаючи невидимого женця. — Він каже, що ти не аберація, але все ж... гм... Ґаровель, що ти в біса намагаєшся сказати?

— О, я думаю, він відчуває цю штуку, — вона підняла свою напіврукавичку. — Вона була зроблена з кісток аберації. Все гаразд. Вона не завдасть тобі шкоди, і мені теж.

— Ґаровель дуже збентежений...

— Ну, вона небезпечна, — сказала Ліннетт. Вона стиснула кулак, і його огорнула фіолетова тінь. — Я фактично вкрала його в Авангарду. Точніше, мене змусили.

— Т-тебе... ее... чому?

— Королева сказала мені приміряти її. Випробувати, поки вони не бачили, — вона смикнула рукавичку іншою рукою, але та не зрушила з місця. — Але, мабуть, як тільки ти її одягаєш, вона не хоче зніматися. Ці люди з Авангарду збиралися відрізати мені руку, щоб повернути її назад.

— Ох...

— Так. Її Високість наказала мені тікати. Я так і зробила, — фіолетова тінь вистрибнула з її руки, скрутившись у форму молота, потім у щит, потім у меч. — Я розумію, чому вони так сильно хотіли її повернути. Ця річ справді сильна. Вона не схожа на ту, з якою ми з тобою билися в Сескорії.

— Як... чому?

— Ну, по-перше, коли я тікала сама, мені не вдалося втекти безслідно. Мені довелося битися зі слугою. І я перемогла. Легко.

— Ах...

Вона простежила за його виразом обличчя, за тим, як його очі переходили з неї на порожній простір, де, ймовірно, перебував Ґаровель.

— До речі, я все ще не бачу і не чую женців.

— Г-гаразд...

Ліннетт спробувала посміхнутися.

— Я не з’їхала з глузду і не стала психопаткою-вбивцею, якщо ти про це турбуєшся.

— Ні, ну... тобто... м-можливо, трохи хвилююся...

— Ти підвезеш мене назад до Атреї? — запитала Ліннетт. — Чи мені краще піти пішки?

І знову Гектор на мить замовк. Він пильно подивився на неї.

— Ем. М-можеш спершу розказати мені більше про цю штуку на твоєму зап’ясті.

— Що ти хочеш знати?

— Як... саме ти її контролюєш?

Вона знизала плечима.

— Вона просто робить те, що я хочу, щоб вона робила. Як додаткова кінцівка, я гадаю. Окрім...

— Окрім?

Вона змусила тінь знову зникнути.

— А ще вона здається... живою. Якимось чином.

— Хм. Щ-що ти маєш на увазі?

— Я ще не впевнена, — сказала вона, насупившись. — Я все ще звикаю до цього. Але, можливо, це не та відповідь, яку ти шукав.

Він невпевнено кивнув, але через деякий час рушив до велосипеда.

— Повернімося до Атреї. Ти можеш, аа... розповісти мені більше пізніше... ти виглядаєш дуже втомленою.

Вона полегшено зітхнула.

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!