Король Вільям Белґрант був водночас неспокійним і виснаженим. Останнім часом сон був швидкоплинною рідкістю. Найкраще, на що він міг сподіватися, це на оніміння, яке супроводжувало приймання ліків.

Його регулярно обстежувала ціла низка лікарів. Він виглядав не найкращим чином, але його блідість не була чимось таким, що не можна було б виправити за допомогою косметики.

Здебільшого присутність короля стала фасадом для публіки. Принц Габріель взяв на себе переважну більшість обов’язків Гелен, які, як знав Вільям, були далекі від ідеалу, але він був не в змозі нічого з цим вдіяти. Було досить важко просто намагатися зрозуміти, що відбувається. Ці жахливі люди з Аболіш рідко намагалися йому щось пояснити. Це завжди був вибір між тим, щоб робити те, що вони кажуть, або бути підданим тортурам. Або дивитися, як катують когось іншого.

Аболіш досить швидко з’ясував, що проти них ніхто не встоїть. Три капітани гвардії Замку Белґрант були вже мертві. Однією з перших речей, яку зробив Дезмонд, було принести їхні голови Вільяму.

Хоч як це було жахливо, король очікував, що це приверне увагу. Звичайно, три відомі особи з однаковою роботою, які раптово зникли, не могли залишитися непоміченими. Але ось минуло понад місяць, а він не побачив жодного слова про їхню смерть в новинах. Він не розумів, як ці люди змогли за такий короткий час домогтися такого впливу на засоби масової інформації.

Він також не покидав Замку Белґрант. Попри всі уламки від нападу Аболіш на будівлю, Дезмонд наполіг на тому, щоб король залишився тут. Спочатку це здавалося дивним, але потім він помітив, що серед будівельників, які прибули ремонтувати замок, було більше товаришів Дезмонда. І відтоді ремонт замку став для них легким приводом не пускати туди публіку. Ні екскурсій, ні репортерів, ні цікавих очей.

Дезмонд ніколи не відходив від короля, всупереч явному бажанню. Єдиним місцем, де він міг усамітнитися, була вбиральня, але Дезмонд чекав за дверима. Навіть коли Вільям бачив, що Дезмонд спить, якщо він намагався вислизнути, Дезмонд негайно прокидався і щоразу йшов за ним. І те, як ці люди витріщалися або навіть розмовляли зі, здавалося б, порожнім повітрям, було більш ніж трохи тривожним. Щобільше, Вільям все ще не був упевнений, чого вони взагалі намагаються досягти всім цим. Очевидно, що це був якийсь переворот, але у них явно були плани, відмінні від планів Габріеля. І яким би балакучим не був Дезмонд, він мав дивну обережність, рідко розкриваючи щось важливе.

Кожен день, здавалося, приносив з собою якийсь новий жах. Мабуть, єдиною потенційно доброю новиною, з якою він зіткнувся, було те, що він побачив Каркаша в новинах.

Він, безумовно, вже чув розповіді про цього Темносталевого Солдата, про жахливі злочини, які приписують юному Гектору Ґоффу, тому Вільям не міг поговорити з хлопцем, але навіть у цьому випадку було достатньо просто знати, що хтось насправді здатен боротися з цими монстрами.

Окрім цього, тут не було чим зайнятися. Відвідувачів у Вільяма було небагато. Якщо вони не були співробітниками, медичними консультантами або Аболіш, то їм, як правило, заборонялося бачитися з ним. Виняток становили лише принци. Аболіш дозволяли їм вільно пересуватися і робити все, що їм заманеться, що саме по собі було досить промовистим. Однак лише один принц потурбувався про те, щоб прийти до короля. Це був принц Девід. З сімох братів Гелен Девід був, мабуть, останнім, кого Вільям очікував побачити, але слід визнати, що Вільям не дуже добре знав цього чоловіка. В основному, думка короля про Девіда була заснована на його репутації.

— То як поживаєте, Ваша Високосте? — Девід присунув стілець поруч з Дезмондом і приєднався до них за полуденною трапезою. Він був досить огрядним джентльменом, навіть занадто широким для свого сидіння. Здавалося, він завжди був сповнений усмішок, і часто вмів заробляти їх у відповідь, хоча й не без зусиль.

— Чого ви хочете? — запитав Вільям, намагаючись не зітхнути.

— Лише для того, щоб перевірити здоров’я мого дорогого зятя, — відповів Девід. — Що? Не можете сказати? Тоді, можливо, ви можете сказати мені зашифрованим текстом. Плесніть один раз, якщо добре, і двічі, якщо погано.

Дезмонд так пирхнув, що розлив на себе чай.

Вільяма це не дуже розвеселило.

— Я ціную вашу турботу, — сказав він категорично.

Девід блиснув зубами крізь свою густу бороду.

— Сподіваюся, ви будете співпрацювати з нашими прекрасними гостями, — сказав він і простягнув руку через стіл, щоб узяти єдину руку Вільяма в обидві свої. — Було б дуже прикро, якби їм довелося вас вбити.

Король вже збирався дати роздратовану відповідь, коли відчув папірець у своїй руці.

Девід відступив, все ще посміхаючись, дивлячись на Дезмонда, який був зайнятий витиранням.

Долоня Вільяма повернулася, і його очі подивилися на папір. Там було написано просто:

Ігноруй мій тон. Слухай мої слова.

Король моргнув. Його рука знову зімкнулася навколо записки.

— Я впевнений, що Гелен засмутиться, якщо з вами щось трапиться, — сказав Девід. — Ви можете бути м’якосердим дурнем, але ви мій брат. Мені було б дуже прикро дізнатися, що наш друг Дезмонд був змушений вас вбити. Ви ж розумієте, так?

Він подивився на принца Девіда свіжими очима.

— Гадаю, що так, — це був не перший візит Девіда, і раптом Вільям згадав кожен з них. Як довго Девід чекав нагоди, щоб передати йому цю записку? Він намагався пригадати все, що Девід розповідав йому під час тих розмов, але це було небагато. Він здебільшого ігнорував візити Девіда, вбачаючи в них лише депресію.

— Ваша тітка зі мною згодна, — додав Девід. — Розумієте, я говорив з нею раніше. Ми говорили про більш важливі справи, але вона коротко висловила свою стурбованість за вас.

Отже, він працював з тіткою Єзавель. Приємно це чути.

— Я вже не можу чинити опір, — сказав Вільям.

— О, — сказав Дезмонд з повним ротом смаженої відбивної з ягняти. — Тоді, мабуть, я можу просто піти, — він розсміявся разом з Девідом.

За мить товстий принц знову звернувся до Вільяма.

— До речі, ви чули про небогу Єзавелі?

Вільям намагався, щоб його слова не звучали надто радісно:

— Ні, не чув.

— Як ви знаєте, вона поїхала вчитися за кордон, і, мабуть, зробила там неабиякий фурор. Коли вона повернеться до Атреї, я впевнений, що вона стане прекрасною жінкою. Єзавель вже думає про те, щоб мати чоловіка, готового для неї, коли вона повернеться додому.

— Розумію, — він застиг на своєму місці, приховуючи почуття обережного полегшення, що пронизало його. Навряд чи це можна назвати новиною, але це було більше, ніж він чув за весь місяць.

Гелен не сходила з голови Вільяма щохвилини кожного дня. Він з усіх сил намагався не надто хвилюватися за неї, але це йому не дуже вдавалося. Дивно, але, попри те, наскільки раптовим було її зникнення, з’ясувати, чому вона втекла, було не так вже й складно. Рудоволосий іноземець, що сидів перед ним, очевидно, був причиною.

— Скільки років цій племінниці? — запитав Дезмонд. — Вона гаряча? — свіжа пляма від чаю на його костюмі була цілком очевидною, але, здавалося, його це більше не хвилювало. Він все ще мав вигляд дворецького, але вже всі в замку знали, що він ним не був.

— Я не впевнений, що ми були б найкращими суддями в цьому, — сказав Девід. — Зрештою, вона ж член сім’ї.

— Мм, — Дезмонд голосно прожував, як він думав. — Але я думав, що ви, королівські особи, постійно трахаєтесь один з одним.

Вільям не міг сказати, чи сміх Девіда був справжнім. Якщо ні, то цей чоловік мав би бути актором.

— Ви маєте на увазі давніх королівських осіб, — сказав Девід.

— Ні, я впевнений, що є й сучасні королівські особи, які теж трахаються один з одним.

— Хех. Ну, запевняю вас, ми не з таких.

— Як скажеш.

Девід подивився на свій золотий годинник.

— Ах. Джентльмени, я мушу йти, — він підвівся.

— Вже? Ти збираєшся залишити мене тут з цим сумним мішком?

— На жаль, я маю бути присутнім на нараді. Важливі принцові справи.

— Тцк.

Після того, як він пішов, знову залишилися тільки Дезмонд і король. Вони продовжували їсти, і настала мовчазна пауза.

— Серйозно, вона гаряча?

-+-+-+-+-

Девід прибув останнім. Він зайняв призначене йому місце за довгим столом у закритій кімнаті.

Всі семеро братів з дому Люменбел були тут. За віком це були Габріель Четвертий, Натаніель Другий, Чарльз Третій, Девід Третій, Мартін П’ятий, Лютер і Мерівезер.

Девід пам’ятає, як запитав матір, чому у двох наймолодших такі різні імена.

— Тому, що, на щастя, твоя бабуся на той час померла, і мені більше не довелося її слухати.

Можливо, саме тоді він почав розуміти, в якій сім’ї він народився.

— Брати, ласкаво прошу, — сказав Габріель. Що б ще не можна було сказати про цього чоловіка та його королівські амбіції, він, безумовно, виглядав відповідним чином. Його чорне волосся зрідка прикрашала сивина, а широке підборіддя він завжди тримав чисто поголеним. Його червоний жилет дуже добре сидів на ньому, а золота облямівка вздовж білих рукавів ідеально облямовувала його плечі.

— Чому ми тут? — запитав Мерівезер. Він був найменшим чоловіком у кімнаті, але якимось чином все ще найгучнішим. Його голос без проблем розносився по всьому столу. — Наша остання зустріч була лише п’ять днів тому. Чи повинен ти постійно шукати нашого схвалення, як якийсь невпевнений у собі рубака?

— Є новини про Гелен Белґрант, — сказав Габріель.

Девід знав, що це прізвище було особливо болючим для всіх. Для нього це була проста формальність, але для його братів, та й для більшості членів дому Люменбел, ім’я Белґрант було тим, хто вкрав титул Королівського Дому Атреї. Що, власне, навіть не було справою рук самих Белґрантів. Гелен та Вільям одружилися задовго до того, як вона стала королевою, і Белґранти, звісно, ніколи не очікували, що цей шлюб зробить їхнього сина королем.

Девід з теплотою згадував вознесіння Гелен, хоча підозрював, що більше ніхто в цій кімнаті не поділяє його почуттів. Як би часто він не сперечався з їхнім батьком, на думку Девіда, призначення Гелен було одним з наймудріших вчинків, які той коли-небудь робив. Це також, без сумніву, було найвеселішим рішенням. Габріель завжди був претензійним, надмірно жадібним дурнем, яким він залишався й донині, і те, що він раптово втратив своє право на корону, було одним з найзаповітніших і найприємніших спогадів Девіда.

Тому, коли він дізнався, що Габріель був відповідальним за замах на королеву і її подальше зникнення, Девід був далеко не в захваті. Але на той момент колеса вже були в русі, і він зрозумів, що єдине, що залишилося зробити — піднятися на борт. А про саботаж, можливо, подумає пізніше.

— Я отримав повідомлення, що Гелен була помічена в Коргумі, — пояснив Габріель. — Її бачили у спілкуванні з місцевим ополченням, що наводить мене на думку, що вона має намір повернутися сюди з військом.

За столом запала тиша. Девід оцінив вирази облич присутніх. Більшість були спокійні, якщо не сказати трохи стурбовані, але на мишачому обличчі Натаніеля читався жах. Девід завжди вважав цього чоловіка досить тугодумним, але, зрештою, добросердим. В останньому він більше не був упевнений.

— Зі звіту, — продовжував Габріель. — Видно, що вона не заручилася їхньою допомогою. Але, швидше за все, зараз вона шукає деінде.

— Це не було б проблемою, якби ці дурні не дали їй втекти, — сказав Чарльз.

— Ба, — Мартін подивився на Натаніеля. — Це не було б проблемою, якби цей дурень убив її як слід.

— Немає сенсу шукати винних зараз, — сказав Габріель. — Ми там, де ми є. Я пропоную зміцнити нашу оборону і залучити більше АЗС на її пошуки.

Натаніель люто кивнув.

— Згоден!

— Згоден, — додав Чарльз.

Дев’ять років тому Агенція Закордонних Справ таємно знищила КРБ (Королівське Розвідувальне Бюро Його Величності). Девід згадує, що це було наслідком особливо гучного скандалу, пов’язаного з підкупом посла Рендона. Рендон вимагав закриття КРБ, навіть погрожуючи військовими діями. Він також згадував, що цей інцидент був значною мірою справою рук Габріеля.

Девід не був упевнений, чим займалася Агенція під час правління Гелен, але він вдавався в питання, чи не відіграла вона якусь роль у замаху на її життя. Безумовно, вона поспішила виконати накази Габріеля, як тільки королеви не стало. Пізніше він повинен буде обговорити це з герцогинею Єзавель.

Однак зараз Девіду хотілося втрутитися.

— Чому ви всі такі стурбовані? — засміявся він. — Чого тут боятися? Ви всі були свідками сили наших чудових гостей з Аболіш. Армія чи ні, вони, безсумнівно, розчавлять будь-кого, з ким повернеться Гелен.

Це викликало бурмотіння, що прокотилося по столу.

— Я не довіряю цим гостям, — сказав Мерівезер. — Не варто було вплутувати їх у наші справи. Це стало непотрібним ускладненням.

— Ти це постійно повторюєш, — сказав Габріель. — Але вони прибрали за нами. Девід має рацію, покладаючись на їхню силу, але ми не повинні розслаблятися в їхній присутності.

Мерівезер видав насмішку.

— У них, очевидно, є плани, про які вони нам не розповідають.

— Вони — засіб для досягнення мети, — відповів Габріель.

Девід звернув увагу на Лютера, який досі нічого не говорив. Чоловік в окулярах був не такий доглянутий, як інші, і хоча він аж ніяк не був худорлявим, але й не був таким кремезним, як Девід.

Спокій Лютера був очікуваним. Ще до всього цього хаосу він був небагатослівною людиною. Девід хотів особливо подбати про те, щоб про нього не забули, і він бачив, що Лютер теж не забуває про нього. Лютер повернув погляд на Девіда, але вираз його обличчя був таким же нерозбірливим, як і раніше. Девід хотів би знати, що йому робити: засмучуватися чи сподіватися.

— Ми повинні зробити більше, ніж просто послати АЗС, — сказав Натаніель. — Ми повинні послати вбивць, бажано з Аболіш.

— Ідіот, — сказав Мартін. — Вони не покинуть Атрею тільки тому, що ми їх про це попросимо. Ми не можемо контролювати їхні дії.

Натаніель насупився.

— Але якщо ми пояснимо, яку небезпеку вона становить, то вони напевно…

— Мартін має рацію, — сказав Габріель. — Я вже просив, щоб вони послали когось за нею. Вони навідріз відмовилися. Я б не скликав цю зустріч, якби вони погодилися.

— Чому вони відмовилися?! — запитав Натаніель.

— Ресурси, — запропонував Девід. — Ні?

Габріель кивнув.

— Проблема, з якою ми теж стикаємося, — продовжив Девід. — Якщо ми витрачатимемо ресурси на вистежування Гелен і повторні спроби вбити її, то в нашому розпорядженні залишиться менше інструментів для загарбницької війни, яку ви запланували. Не кажучи вже про те, що кого б ми не послали за нею, вони все одно зазнають поразки.

— Чому ти так думаєш? — запитав Габріель. — Вона всього лише жінка.

Девід посміхнувся до всіх.

— Так, але ця жінка пережила два замахи на вбивство.

— На третій раз щастить, — сказав Чарльз.

Посмішка Девіда згасла.

— Ти можеш не зважати на недолугу роботу Натаніеля, але не забувай, що вона також втекла від Дезмонда і того здорованя, ім’я якого я забув. Якщо вони не змогли її вбити, то невже ти щиро віриш якомусь хряку, якого ти послав за її заповітом?

Натаніель насупив свої тонкі брови.

— То що ж тоді? Ти справді пропонуєш нам ігнорувати її, поки вона не повернеться за нашими головами?

— Ти не зрозумів, — відповів Девід. — Я лише кажу, що, можливо, нам слід більше думати про майбутнє. Гелен, безумовно, має намір принести війну на наш поріг, щоб повернути собі трон, але ми також плануємо розпочати власну війну. Мої дорогі брати, якщо нам судилося вести дві війни одночасно, то давайте не будемо витрачати наш час, гроші та кваліфікований персонал на жалюгідні замахи.

І знову по столу пробіг низький гуркіт.

В ідеалі, звичайно, Атрея не повинна була б ні з ким воювати, але з кожним днем це виглядало все менш і менш імовірним.

— Я мушу погодитися з Девідом, — сказав Лютер, і всі обернулися на нього. — Збереження — це наймудріший спосіб дій.

Девід знову перехопив погляд Лютера. Це все ще нічого йому не говорило. Зрештою, він був досить переконливим. Навіть він сам почав вірити у власну маячню.

Габріель склав руки.

— Я не згоден. Ми повинні зробити все можливе, щоб вона не повернулася.

— Згоден!

— Згоден.

— І тут теж.

— Я не маю жодної думки з цього приводу, — сказав Мерівезер.

Девід у відповідь знизав плечима, визнаючи свою поразку. Але після того, як дискусія знову почала рухатися вперед, його погляд повернувся до Лютера, який вже дивився на нього.

Далі

Том 2. Розділ 46 - Відданий захисник, вибирай добре...

Наступного дня Гектор тренувався стільки, скільки дозволяв йому Ґаровель. Довелося довго вимірювати, але врешті-решт він виявив, що його здатність до матеріалізації наразі утримує діапазон вісімдесяти восьми метрів. Плюс-мінус один-два. Проте Гектор відчував, що це було неймовірно — створювати щось з відстані майже футбольного поля. Однак він помітив, що ближче до краю свого діапазону точність стає складнішою. «Цього слід було очікувати, — сказав йому Ґаровель. — Певною мірою твої здібності також залежать від твого зору. Коли ти не можеш чітко бачити, що ти робиш, це, ймовірно, закінчиться не так, як ти хотів». Гектор заплющив очі й матеріалізував куб у своїй руці. Коли він подивився на нього, то побачив ідеальну коробку, як і хотів. Він посміхнувся до женця. «Гей, це занадто просто. Спробуй щось складніше. Наприклад, тваринку. Зроби маленького жирафа. Я люблю жирафів». Він зруйнував куб і зробив все, що міг. Коли він знову розплющив очі, то побачив, що його робота все ще дуже схожа на жирафа. Можливо, плями були трохи не ті, але він все одно не зовсім розумів, як їх уявити у своїй голові. «Я бачу, що відбувається. Ти намагаєшся виставити мене дурнем». Гектор хихикнув, дозволивши дрібничці розпастися між його пальцями. «Зроби мавпочку, яка грає на банджо, сидячи верхи на динозаврі». — Та годі, я не зможу цього зробити навіть з розплющеними очима. «Гаразд, тоді просто зроби щось велике. Наприклад, гігантський ділдо». — Я не збираюся робити гігантський ділдо... «Тоді член з яйцями?» — Ґаровель... «Що?» — Ти... ти занадто старий, щоб сміятися над жартами про пеніси. «Гектор, будь ласка. Ніхто не може бути занадто старим, щоб сміятися над жартами про пеніси. І я не думаю, що ти розумієш, наскільки цінною є здібність матеріалізації для розіграшів». Гектор проігнорував його і знову заплющив очі. Він вирішив зробити навколо себе широку кімнату, чотири стіни з дверима та вікном у кожній. Він додав загострену стелю з чотирма різними опорними балками. Раптом він почув металевий скрегіт. «Обережно» — пролунало ліниве попередження Ґаровеля. Стеля обвалилася прямо на нього. «Знаєш, з членом і яйцями було б набагато безпечніше». Гектор знищив свій метал і встав. Він змахнув бруд зі свого пальта, коли кістки в його шиї та плечах вирівнялися. — Гаразд, — сказав він. — Гадаю, ти мав рацію. «Дійсно». — До речі, гм... Я хотів дізнатися про здібності Кольта... «Так?» — Він дійсно може знищити... що завгодно? «Думаю, що так. Як тільки він розвине її більше, тобто». — Але... тобто, хіба слуги в Аболіш не мають такої сили? «Я впевнений, що деякі мають, так. Але навіщо?» — Вони хочуть знищити всю планету, вірно? І якщо один з них має руйнівну силу і достатньо її розвине, хіба він не зможе, ну, знаєш, насправді здійснити це? «О. Ну, по-перше, здібність руйнування також має певну межу. Я думаю, що найсильніший користувач руйнування, про якого я коли-небудь чув, міг би прокласти шлях близько... Я хочу сказати, два кілометри. У довжину, звісно ж. Збільшити ширину шляху набагато складніше. Я думаю, що максимальна ширина була лише близько двох метрів». — Справді? Це така величезна різниця... «Шлях проєктується назовні від користувача, як свердло. Йому легше рухатися вперед і назад, ніж горизонтально. Позиціювання і напрямок дуже важливі для користувачів руйнування». — Хм. Але вони все одно можуть використовувати його, щоб, типу... просвердлити ядро планети, так? «Таке вже траплялося, — посміхнувся Ґаровель. — Але для цього потрібен особливий тип божевільного, навіть за стандартами Аболіш. Більшість слуг, навіть маніакальні виродки-вбивці, все одно ХОЧУТЬ жити. Тому вони розуміють, що знищення планети може бути не наймудрішим варіантом дій. Але час від часу зірки вирівнюються, і саме той ідіот набуває сили руйнації та отримує саме ту можливість, щоб її розвинути. Більшість з них, однак, не усвідомлюють, наскільки гігантським і гарячим є ядро Елеґ». — Ох... «Я пригадую один випадок, коли вони намагалися спуститися туди та створити проблеми перед тим, як випаруватися». — Так? «Ти повинен зрозуміти, — сказав Ґаровель. — Ядро планети має температуру в тисячі градусів за Цельсієм і є більшим за більшість континентів. Навіть якщо тобі якимось чином вдасться просвердлити його, це мало що дасть. У кращому випадку, ти можеш викликати землетрус, але він все одно буде так глибоко під землею, що не зачепить нікого на поверхні. Ти, звичайно, не спричиниш вибуху чи колапсу всієї планети, чи чогось такого катастрофічного. Тобто, якщо тільки ти не проведеш там тижні чи місяці, вирізаючи достатньо великий шматок ядра, щоб дійсно вплинути на нього». Гектор почухав голову. — І хтось намагався це зробити? «Так. Аболіш проводив експедицію. Я не знаю, як вони збиралися пережити екстремальні температури. Ми говоримо про температуру в чотири чи п’ять разів вищу, ніж у довбаному вулкані. Мені це здається абсолютно неможливим. Якщо у них і була якась технологія захисту від цього, то я ніколи про неї не чув. І тіло слуги НЕ зможе регенерувати при таких температурах. Твоя плоть згорить або розплавиться набагато швидше, ніж відросте». — Ха. «Але Авангард все одно перехопив їх, так що це не мало ніякого значення зрештою». — Звідки Авангард взагалі міг знати, що робить Аболіш? Ґаровель відкрив було рота, щоб відповісти, але зупинився. А за мить він видав скелетну посмішку. «А, точно. Ти ж не знаєш, чи не так?» — Знаю що? «Хм». — Ґаровель...? «Ех. Мені не хочеться тобі розповідати». Гектор опустив брови. — Що? Чому ні? Посмішка женця тільки зросла. «Тому, що одного разу це стане приємною несподіванкою». — Але... оу, давай. А я-якщо ми помремо до того, як я дізнаюся? «Лихо. Тоді, мабуть, краще не вмирати». — Маячня... б’юся об заклад, ти навіть не знаєш відповіді. «Можливо. Хто знає? О, зачекай, я знаю. Хіхі». — Чорт забирай, якого біса?! Ти ніколи не робив цього раніше! Я не люблю сюрпризів! «Це дуже погано. Тому що я люблю». — Агх! «Якби це було щось критично важливе, я б просто сказав тобі» — сказав Ґаровель. — Гаразд... «Чому б тобі не піти відпочити? Думаю, на сьогодні ти вже достатньо потренувався». — Сраний... придурок... Ґаровель тільки розсміявся. Кімната Гектора була трохи більше, ніж комірчина. Стіни прилягали до ліжка, а місця, щоб відчинити двері, ледве вистачало. Це було не набагато краще, ніж просто спати в одній з машин, але він не збирався скаржитися. Ліжко було ліжком. Через деякий час Ґаровель розбудив його, щоб він міг поїсти. Кулінарія Кольта була, безумовно, унікальним досвідом. Чоловік приготував якусь невиразну сіру рідину, але коли Гектор спробував її, то виявив, що вона не така вже й погана на смак. — Як ти це називаєш? — запитав Гектор. Кольт знизав плечима. Гектор звів брову. — Що в ньому? — Підлива. — ... І? — І ще дещо. — Що за дещо? — Радуйся, що я вмію готувати підливу. Що б це не було, Стефані й Томас, схоже, були не проти це з’їсти. Гектор не міг підтримувати розмову, все ще відчуваючи втому і біль у всьому тілі, та й Кольт, схоже, теж не був зацікавлений у розмові. Однак на півдорозі до обіду у Гектора задзвонив телефон. Він відповів. <Я знайшла тобі лікаря> — сказала Джина. <Лікар Маркус з Волтон Дженерал, очевидно, підробляє для деяких, скажімо так, не дуже порядних громадян. У нього досить погана репутація. Торгівля органами й тому подібне. Це нормально?> — Так, — сказав Кольт. — Ти призначила мені зустріч, чи мені самому записатися? <Цей хлопець взагалі-то не призначає зустрічей. Тобі доведеться йти до нього. І він може бути не надто привітним, якщо ти не маєш при собі готівки. Кілька тисяч троа, принаймні.> — Гаразд. Скажи мені, де його знайти. -+-+-+-+- Стара клініка стояла біля підніжжя пагорба. Її забиті дошками вікна та розбита, не освітлена вивіска свідчили про те, що вона більше не обслуговує пацієнтів, але в цьому, мабуть, і полягала вся ідея. Кольт припаркувався на задньому дворі, побачивши мотоцикл Гектора, який зупинився поруч з ним. Він сказав Гектору і Ґаровелю залишитися і відпочити, але вони наполягли на тому, щоб поїхати з ним. Можливо, вони хотіли переконатися, що близнюки в безпеці. Можливо, вони хотіли переконатися, що він нікого не вб’є. Можливо, і те, і інше. Він не дуже любив Волтон. Якби не жнець, він би заблукав принаймні двічі по дорозі сюди. Нічне життя міста також здавалося дратівливо яскравим. Він міг чути, як за кілька вулиць від нього відбувалася вечірка. Гектор люб’язно погодився піти першим, поки Кольт був зайнятий дітьми. Замість того, щоб зайти через задній вхід будівлі, Гектор підняв двері до підвалу і спустився вниз. Кольт пішов за ним. Вони натрапили на підземний коридор і ще одні двері. Гектор постукав. Після деякого очікування глибокий голос запитав: — Хто там? Згідно з вказівками Джини, правильною відповіддю була: " — Хтось, хто потребує особливо кваліфікованого, але недооціненого лікаря, — Кольт позбавив Гектора мук відповідати. Замок клацнув, і їм дозволили увійти. Гектор відійшов убік і дозволив Кольту підійти до маленького чоловіка в білому халаті. Перше, на що звернув увагу Кольт, був сам підвал. Він навряд чи був схожий на стерильне середовище для медичних процедур. Вологе повітря і сірі кам’яні стіни робили його схожим на підземелля, хоча, можливо, і краще освітлене. І, вочевидь, лікар був не один. По обидва боки від нього сиділи двоє кремезних чоловіків, на стегнах яких чітко виднілися кобури з вогнепальною зброєю. — Ого, — сказав лікар Маркус. — Зазвичай я не приймаю дітей о цій порі. Чому, власне, ви не можете привести їх до мене у звичайний робочий час? — А це має значення? — відповів Кольт. Посмішка чоловіка не була доброзичливою. — Той, хто робить те, що роблю я, повинен мати хоча б легку прихильність до дітей, — він махнув рукою, і двоє його охоронців встали. — Я не дуже добре ставлюся до викрадачів. — Я їхній батько, — твердо сказав Кольт. — Я їх не викрадав. — А якщо я попрошу вас довести це? — Я б сказав зробити тест на батьківство. — Це не дуже швидко. І це не моя сильна сторона. — Слухайте, — сказав Кольт. — Все, що я хочу — звичайний огляд для них. Просто скажіть, чи є щось, про що мені варто турбуватися. — Тоді відповідайте на мої запитання. Чому ви привели їх до мене зараз? — Тому, що мене розшукують за вбивство. Чоловік не заспокоївся. — Ви винні? — Так. Лікар зробив паузу, щоб видихнути сміх. — Ви дуже чесний. — Ви будете їх перевіряти чи ні? — Ви вбивали дітей? — Ні. Чоловік витріщився на нього. — Ви принесли гроші? Кольт показав йому рюкзак, повний готівки. — Гаразд, — Лікар зробив крок вперед, а потім зупинився, його очі затрималися на Гекторі. — Хто це? — Моя нянька. Не хвилюйтеся за нього. — Ні, ні, — сказав чоловік. — Зніми шолом. Дай мені побачити твоє обличчя. Гектор глянув на Кольта, і Кольт знизав плечима. Гектор зняв шолом. Лікар відступив на кілька кроків, як і двоє його охоронців. — Я впізнав тебе, — сказав чоловік, не вражений, але й не задоволений. — Ти був у всіх новинах. — Не хвилюйся за нього, — повторив Кольт. — Якщо вам теж цікаво, чи винен він, то я позбавлю вас від необхідності питати. Він не винен. Лікар нахилив голову, трохи розслабившись. — Справді? І при цьому він працює вашим... нянькою? — У нас з ним складні стосунки. Ви закінчили ставити запитання? Я прийшов сюди не для того, щоб мене розпитували. Лікар Маркус кинув останній погляд на Гектора, перш ніж сказати. — Дуже добре. Ідіть за мною, будь ласка. Вони всі разом пішли до сходів у дальньому кінці підвалу. — Розкажіть мені про ваших дітей, — сказав лікар. — Ви, напевно, відчували, що це було ризиковано, приходячи сюди. Чи є в них щось таке, що вас турбує? — Вони дивно спокійні, — сказав Кольт. — Здається, їх більше нічого не турбує. — То вас більше турбує їхнє психічне здоров’я, ніж фізичне. — Так. — Скільки їм років? — Трохи більше чотирнадцяти місяців. Вони двійнята, якщо ви ще не зрозуміли. Вони піднялися сходами до білого коридору, а потім зайшли у перші двері ліворуч у більш традиційну кімнату. Старі анатомічні таблиці та заспокійливі плакати заповнювали стіни там, де не було шаф. Кольт поклав близнюків на стіл висотою до пояса в центрі кімнати. Лікар Маркус кружляв навколо них обох зі стетоскопом, перевіряючи серцебиття та дихання. Згодом він перейшов до перевірки рота, очей і вух. — Вони вже ходять самостійно? — Не зовсім, — відповів Кольт. — Я бачив, як вони трохи спотикаються, але це все. Вони не схильні до самостійного пересування. Здається, вони навіть повзають менше, ніж раніше. Лікар допоміг Стефані встати на стіл, тримаючи її за руку. Він почекав, спостерігаючи за тим, як вона тримається, потім відпустив її назад і зробив те ж саме для Томаса. — Вони сказали свої перші слова? — Так. Нещодавно. — Вони використовують слова осмислено? Хоч якісь? Кольт замислився. — Ні, наскільки я можу пригадати, ні. — Ви впевнені? — запитав лікар. — Отже, коли вони розмовляють, ви чуєте тільки лепет? — Так. Лікар вказав на підлогу позаду близнюків. — Стій там, будь ласка, — сказав він Кольту. І коли Кольт зник з поля зору близнюків, лікар додав. — Називайте їх на ім’я. — Стефані, — сказав Кольт. — Томас, — жоден з них не обернувся на нього. — Стефані. Томас, — все ще нічого. Лікар простягнув йому велику книгу, щоб він кинув її. Коли вона впала на підлогу, близнюки обидва обернулися, щоб подивитися. Лікар погладив його голе підборіддя. — Ви використовували їхні імена, щоб звертатися до них? Кольт завагався. — Не дуже, мабуть. — Починайте. Розпитування тривали довго. Проводячи повторні фізичні обстеження, Маркус розпитував про їхні харчові звички, режим сну, дрібну моторику, ігри, в які вони люблять грати, загальну допитливість, а також про те, коли вони востаннє робили щеплення. Врешті-решт Кольт запитав. — То що ви думаєте? З ними щось не так? — Так, — чітко відповів чоловік. — Вони явно демонструють брак розвитку. Щось стримує їхній розумовий та емоційний розвиток. Наразі я не впевнений, що саме. Не схоже, що є якась фізична причина. Я можу проводити більш інвазивні процедури, але поки що не впевнений, що вони необхідні. Чи можете ви розповісти мені про їхнє домашнє життя? — Ну, зараз у нас немає дому. — А. Тоді я пропоную вам знайти місце, щоб оселитися — і якнайшвидше. Поки що наслідки не такі вже й погані. Немає нічого такого, що ви не могли б вирішити за допомогою кількох простих методів виховання, але вашим дітям потрібне стабільне середовище для зростання, інакше їхній розвиток може зазнати подальшої стигматизації, що може мати більш довготривалі наслідки. А як щодо їхньої матері? Чи є вона взагалі в цій картині? «Ти повинен йому розповісти» — сказав Боуванокс. Кольт знав, що цього не уникнути. — Їхня мати намагалася вбити їх. Доктор Маркус моргнув на це. — Ох. — А ще їх майже на місяць викрадав бос мафії. Лікар моргнув ще кілька разів. — Ооо... зрозуміло. Ну, тоді. Думаю, мені не потрібно проводити ці тести, зрештою. Гм, — він зробив паузу, щоб потерти лоб. — Боже. Шкода, що ви не сказали мені про це на початку. — Це не та інформація, яку я хотів би поширювати. Він видихнув. — Гаразд, що ж. Очевидно, що вони пережили травму. І не одну, судячи з усього. Якою була природа їхнього викрадення? — Що ви маєте на увазі? — Деталі. Як вони перебували в полоні? Хто за ними доглядав? Як з ними поводилися? На цьому Кольт замовк. Він подивився на Боуванокса. «Я не думаю, що ти знаєш відповідь на це, вірно?» «Вибач». — Ви й гадки не маєте, — припустив лікар. Кольт зробив напружений вираз обличчя. — Гадаю, у них було ліжечко. Якісь головорізи доглядали за ними. Їх викрав Джозеф Рофал, якщо це щось значить. Лікар посміхнувся. — Я так і думав. Знаєте, я чув, що за знаходження людини, яка його вбила, обіцяли велику винагороду. Крижано-синій погляд Кольта, здавалося, сказав чоловікові все, що йому потрібно було знати. — Хех, — він кинув непевний погляд на Гектора. — Звичайно, я б ніколи не продав таких прекрасних джентльменів. По правді кажучи, Кольт був трохи здивований, що чоловік не нацькував на них своїх охоронців раніше. Але, безперечно, вже майже не залишилося сумнівів у тому, що Кольт справді був батьком близнюків. Будь-кому іншому було б досить важко відповісти на всі попередні запитання лікаря. Лікар Маркус прочистив горло. — Коротко кажучи, ви не знаєте, чому цей Рофал піддав ваших дітей, — він почухав потилицю. — Якщо припустити, що в іншому випадку діти розвивалися б нормально, думаю, я можу розповісти вам, через що вони пройшли. Кольт підняв брову. — Тоді продовжуйте. — Я не думаю, що їх били, на щастя. Але вони їх певним чином тероризували. Швидше за все, їм взагалі не рекомендували говорити, оскільки викрадачі, ймовірно, хотіли, щоб вони мовчали. Будь-яка цікавість, яку проявляли діти, швидше за все, зустрічала гнів. І я впевнений, що їх тримали в обмеженому просторі, не дозволяючи повзати або вільно пересуватися. Чим більше Кольт слухав, тим більше йому хотілося, щоб Рофал був живий, щоб він міг вбити його знову. — Дуже добре, що ти витягнув їх звідти, але тепер тобі треба думати про майбутнє. Як я вже казав, їм потрібна стабільне домашнє середовище. — Я зрозумів. Що ще? Лікар знайшов ручку і папір. Він почав щось писати, поки говорив. — Говоріть з ними безпосередньо якомога більше. Використовуйте їхні імена. Також заохочуйте їх ходити та досліджувати. Допомагайте їм стояти й тримати рівновагу. Вони повинні навчитися цього досить швидко самостійно. І просто намагайтеся стимулювати їхній розум якомога більше. Іграшки, книги, музика, навіть просто відкривання пакета з їжею можна перетворити на гру. Пам’ятайте, що ви надолужуєте згаяний час. У них зараз критичний вік, і, враховуючи, що вони вже відстають, їм зараз точно потрібна ваша повна увага. Кольт взяв пам’ятку, переглянув пункти, і на цьому огляд підійшов до свого завершення. Лікар Маркус зробив близнюкам щеплення і дав Кольту свій номер телефону на випадок, якщо виникнуть якісь проблеми. Гроші перейшли з рук в руки, і коли Кольт і Гектор вийшли, вони побачили, що перед входом до підвалу утворилася черга. Дорогою назад до бункера Романа Кольт мав достатньо часу на роздуми. Він обговорив свої наміри з Боуваноксом наодинці й знайшов, що жнець згоден. Коли вони приїхали, Кольт дочекався, поки всі знову зберуться в гаражі. Тримаючи на руках по дитині, він сказав. — Мені треба вам дещо сказати. Гектор і Ґаровель обернулися, щоб подивитися на нього. І хоча він знав, що має сказати і як він хоче це сказати, Кольт відчував, що не хоче цього робити. Слова не хотіли приходити. Йому довелося змусити їх. — Ми повинні піти різними шляхами. Обличчя Ґаровеля було закрите капюшоном женця, але Гектор не виглядав особливо здивованим. Можливо, вони очікували цього. — Я хотів би допомогти вам більше, — продовжив Кольт. — І я вдячний. За все, що ви зробили для мене. Для моїх дітей. Але я... — він запнувся, зціпивши зуби й дивлячись в підлогу. Він ненавидів це відчуття. Бігти. Втікати. Особливо, коли він знав, що стоїть на кону, коли він на власні очі бачив, з якими жахливими людьми вони воюють. — Мої діти на першому місці, — сказав він, частково сам собі. Настала пауза, а потім Ґаровель сказав. «Ми розуміємо». — Так, — додав Гектор. — Ми знаємо, наскільки вони важливі для тебе. Звісно, вони розуміли. Виродки. Чому вони не могли розлютитися на нього? Це б зробило все набагато простіше. Можливо, він зміг би втекти й ніколи не озиратися. Кольт похитав головою. Ні. Напевно, навіть тоді не вийшло б. «Куди ти збираєшся йти? — запитав Ґаровель. — Якщо ти не можеш залишитися з нами, то, гадаю, маєш намір покинути країну, чи не так?» Кольт краєм ока подивився на Стефані, яка поплескала його по щоці своєю крихітною рукою. — Маленька країна на заході називається Снайдер. Звідти іммігрували мої дідусь і бабуся. Тоді там було нестабільно, але з того часу ситуація покращилася. Багато сіл, де ми можемо почати все спочатку. «Як ти плануєш виїхати з країни? Тільки не кажи мені, що ти збираєшся просто їхати через пустелю. Це хороший спосіб, щоб твоя  машина зламалася, і ви застрягли в глушині». — Я знаю. Я намагався виїхати з країни ще до того, як сталося все це лайно в столиці, і це було нестерпно боляче. Але цього разу я можу досить легко інсценувати свою смерть і, сподіваюся, попросити у Джини ім’я того, хто може виготовити мені нові документи. — Ти впевнений, що тобі треба йти? — запитав Гектор. — Чи не міг би ти, ем... просто... знайти якесь тихе місце тут, в Атреї? «Занадто ризиковано, — відповів Боуванокс. — Кольт став ще більш сумнозвісним з того часу, як став твоїм відомим спільником». — А... в-вибач... — Нічого страшного. «Тоді як ти збираєшся інсценувати свою смерть?» — запитав Ґаровель. Кольт знизав плечима. — Пограбую банк, напевно. Змушу копів застрелити мене. Поховання або кремація мого тіла не займе у них більше трьох днів. Я можу розраховувати на те, що ти доглянеш за двійнятами, поки мене не буде, так? — Звичайно. — Дякую.

Читати


Відгуки

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Зареєструйтеся або увійдіть, аби лишити Ваш коментар!