Молодший дядечко знову втік!

Льов Яо: відродження клану Фуяо
Перекладачі:

Рано-вранці на торговий шлях, що на південь від річки Яндзи, опустилася нестерпна спека. Саме в цей час місцеві чиновники зупинили караван, що проходив повз.

— Стійте! Що ви продаєте? Усі ви, виходьте для перевірки! 

Служителі закону виглядали стомленими. Судячи з усього, вони всю ніч просиділи навпочіпки біля дороги. Але найбільше дивувало те, що за групою чиновників слідували дві особи середніх років у даоському одязі. Ці двоє ні до кого не підходили, вони посідали віддалік і медитували, не звертаючи жодної уваги на мирські справи.

Управитель караваном поспішно зліз із коня, кивнув і сказав: 

— Пане чиновник, ми прибули з півночі, хочемо продати шкіру. Ми ведемо чесну торгівлю. Будьте ласкаві…

Він витяг з кишені невеликий гаманець і простяг його чоловікові.

На обличчі чиновника промайнула тінь жадібності. Він хотів було взяти гроші, але зупинився, наче про щось згадав. На мить розгубившись, він крадькома озирнувся на двох заклиначів, що сиділи неподалік, стиснув зуби і відсунув гаманець убік, сердито подивившись на керуючого караваном. 

— Що ти робиш? Це, на вашу думку, «чесна торгівля», ви, спекулянти? Як можна давати хабарі? Провалюй звідси!

Він махнув рукою: 

—Обшукати їх!

Керівнику тільки й залишалося, що безпорадно піти за урядовцем.

— Ах, пане чиновник, зачекайте... Ми не зможемо нічого продати, якщо ви зіпсуєте товар, пане чиновнику...

Караван тяг за собою ряд возів. І, як і казав керуючий, всі вони виявилися набиті шкірою. Чиновники нічого не знайшли. Обличчя головного з них ставало дедалі похмурішим. Він повернув голову і вказав на останній екіпаж.

— Що ви там тягнете?

— Відповідаю на ваше запитання, — поспішно сказав керуючий. — Це особистий екіпаж нашого молодого пана.

— Молодого пана? Що за молодий пан сидить у такій великій кареті один? - посміхнувся чиновник. — Навіть онук імператора, їдучи, не влаштовує таких грандіозних сцен. Геть з дороги!

Управитель не зміг зупинити його, і група людей негайно оточила величезну карету.

Головний дістав з-за пазухи невеликий дерев'яний клинок, підвівся проти вітру і почав розмахувати ним з боку на бік, безперестанку бурмочучи щось собі під ніс, наче старий шаман. Звичайні люди не могли зрівнятися з безсмертними, тому для активації заклинання їм необхідно було прочитати його повністю. Амулети, непризначені для використання простими людьми, не мали з ними нічого спільного. 

Довгий час, заклинання, вигравіруване на дерев'яному мечі, нарешті, активувалося. На лезі спалахнув зелений вогник, показуючи прямо у напрямку карети.

Чиновник негайно прийшов у збудження і вигукнув: 

— Там справді контрабанда! Відкривай!

Так званою «контрабандою» називали амулети та артефакти, що таємно продаються на чорному ринку.

Імператорський двір видав указ, згідно з яким кожен амулет та артефакт, проданий звичайній людині, мав пройти перевірку в Управлінні небесних ворожінь. Інакше, попади такі речі, здатні вбити чи принести нещастя іншим, у руки людини з недобрими намірами, хіба це не призвело б до катастрофи?

Звичайно, сам закон був розумним, але коли товари потрапляли в Управління небесних ворожінь, служителям потрібно більше року, щоб перевірити їх. Більшість речей, зрештою, не могли її пройти. Лише деякі предмети отримували схвалення, і майже всі вони вирушали до рук імператорської сім'ї та багатіїв. Через це серед простого народу справжні артефакти безсмертних продавалися за дуже високу ціну. 

Щодо чорного ринку, то імператорський двір не міг приборкати заклиначів. Вони могли контролювати лише пересічних людей. Імператорське подвір'я встановило жорстке правило: якщо хтось таємно поширював заборонені товари, це вважалося змовою проти імператора. Усіх родичів цієї людини звинувачували у злочинній змові, його сім'ю страчували, а майно конфісковували. 

Але навіть у такій ситуації попит на товари із чорного ринку залишався високим. Завжди були відчайдушні, які бажали отримати величезний прибуток. В останні роки серед них з'явився хтось на прізвисько «Молодий пане, охочий до грошей». Говорили, що він більше дбає про гроші, ніж про життя. На чорному ринку він був таємничою та вагомою фігурою. 

Деякі люди припускали, що він був пов'язаний з урядовцями, і що насправді уряд та бандити давно працювали разом. Інші вважали, що ця людина була заклиначем.

Останніми роками країни велися нескінченні війни . Оскільки в руках бунтівників виявилося досить багато заборонених товарів, імператорському двору ставало все важче пригнічувати заворушення. Їхня ненависть до торговців із чорного ринку лише посилювалася, і вони стали куди уважнішими у своїх пошуках. Майже всі торгові шляхи іноді перекривалися для перевірки. З цією метою двір навіть виділив кількох експертів з Управління небесних ворожінь. 

兵连祸结 (bīngliánhuòjié) безперервні війни та лиха.

Почувши команду, два заклиначі, що знаходилися в тіні, переглянулися і вийшли вперед. Вони побачили, що карета насправді була жахливо великою. Вона була настільки величезна, що мало займала половину дороги. Перш ніж керуючий встиг зупинити його, глава чиновників уже простяг руку, щоб відсмикнути фіранку. Людина, що сиділа всередині, підняла голову.

Це був добре одягнений молодий пан двадцяти років. Він ліниво напівлежав у кареті. З книгою в руках і з напівприкритими очима він більше нагадував лисицю з міфів та легенд. Глава чиновників на мить остовпів.

Хулі-дзін: 狐狸精 (húli jīng). Перші два ієрогліфи (húli) означають «лисиця», а останній (jīng) має багато значень, зокрема, «дух», «перевертень», «хитрий/спритний/вправний». Родичка японської кіцуне та корейської куміхо. Зустріч з хулі-дзін була поганою ознакою і не обіцяла людині нічого доброго.

Зсередини екіпаж був ще більш розкішним, ніж зовні. Навіть у спеку лід, що охолоджував прозорий глечик зі сливовим вином, не танув.

Щойно схожий на лисицю юнак побачив голову чиновників, він одразу насупився, сховав обличчя за книгою і сердито вимовив: 

— Звідки взялася ця мерзота? Жваво позбавтеся її. Це неподобство мене вбиває! 

Його слова змусили голову чиновників негайно отямитися. Заїкаючись, чоловік щосили намагався повернути собі самовладання.

— Н-н-нахаба! Ви везете заборонені товари, це змова проти імператора! Це може коштувати вам життя! Ви все ще не з-з-здаєтеся?

— Контрабанда? — молодик здивовано підняв брови. — Ти про це?

На одному з його тонких пальців виблискувало дивне кільце. На верхній частині кільця було вирізано мідну монету. Перш ніж чиновник встиг розглянути, з чого вона зроблена, з монети раптом заструмила білий серпанок, приймаючи обриси юнака. Це було просто нечувано, чиновник навіть рота не встиг відкрити.

Примарний хлопець підняв руку, відважив йому ляпас, і, задовольнившись, розчинився в повітрі.

Схожий на лисицю молодий пан глянув на чиновника згори донизу і нещиро сказав: 

— Ох, офіцере, перепрошую, ви підійшли надто близько. Це не контрабанда. Я створив це просто для розваг. Правду кажучи, мене його поведінка теж трохи засмучує. Зараз я роздумую над тим, як зробити так, щоб мій скарб бодай зрідка розмовляв зі мною. На даний момент він здатний лише бити людей.

Заклиначі, що йшли за чиновником, нарешті підійшли до карети і холодно подивилися на молоду людину. Один із них запитав: 

— Ви теж заклинач? 

Але господар екіпажу, здавалося, не почув цих слів. З високим виразом обличчя він розвалився на маленькій кушетці.

Одержавши від нього ляпас чиновник, закрив обличчя руками і відскочив на три фути: 

— Сяньчан, мені здається, ця людина виглядає підозріло, може, це і є той самий «Молодий пане, охочий до грошей»?

仙长 (xiāncháng) звернення, переважно використовуване звичайними людьми звернення до заклинателям.

Заклинач із Управління небесних ворожінь знову заговорив: 

— Насмілюсь поцікавитися, чому даою почав співпрацювати зі смертними? 

Юнак відповів:

— Мені подобається пускати пилюку в очі, тільки й усього. 

Заклинач був приголомшений. Він глибоко зітхнув і спробував знову.

— Тоді можу дізнатися, з якого клану цей молодий пан?

Молодий чоловік усміхнувся: 

— Чому я маю вам говорити? Перевірку закінчено? Забирайтеся з дороги!

Ледве домовивши, юнак раптом з силою грюкнув долонею по низькому столику. Між його брів спалахнув силует меча. Відразу після цього всепереможна аура клинка попрямувала до двох заклиначів.

Ця людина, що здавалася безтурботною і лінивою, насправді приховувала свої справжні здібності. Принаймні він уже досяг того рівня, коли міг використовувати свій початковий дух, як зброю і тепер проробляв це з досконалою майстерністю.

Обидва заклиначі виявились зненацька і поспішили забратися з дороги. Вони побоялися зустріти атаку безпосередньо, до того ж їхній балакучий лідер уже давно знепритомнів.

І хоча обидва заклиначі вдосконалювалися протягом сотень років, вони не наважилися б торкнутися аури меча. Вони подивилися один на одного і відступили: 

— Просимо вас простити нашого главу за нанесену образу. 

Для досягнення такого рівня у заклинача меча має бути твердий розум і непохитна воля. Він міг би стати старійшиною будь-якого клану, і щодня йому поклонялися б десятки тисяч людей. Як він міг займатись такими безсоромними речами, як торгівля на чорному ринку? 

Після вибачень, чиновники повинні були коритися, незважаючи ні на що. Усього за кілька хвилин дорога була розчищена. Вони навіть допомогли упорядкувати товари, перш ніж проводити караван.

Пройшовши трохи вперед, керуючий нарешті зітхнув з полегшенням. Він обережно підійшов до вікна карети і досить улесливо сказав:

— Як і передбачалося, цей шлях рідко обшукують, але нам, схоже, не пощастило... Сьогодні все вдалося лише завдяки молодому пану, що погодився особисто супроводжувати нас.

З карети долинула відповідь:

— Не варто про це, пане Лі. Я просто їду в тому ж напрямку. Якщо ви дійсно хочете висловити свою подяку, просто допоможіть нам у майбутньому більше дізнатися про ціни.

— Я не смію, — поспішно сказав Лі. — Ми отримали честь подбати про вас, пане…

Раптом з неба пролунав різкий свист. З жахливим гуркотом на дах карети опустилася вогненна куля, і з полум'я з'явилася дівчина.

У панночки були тонкі, вигнуті півмісяцем брови, великі круглі очі та овальне обличчя. Вона виглядала надзвичайно чарівно, але її манера одягатися була дуже незвичайною: у волоссі у неї на потилиці красувалася велика кількість яскравого пір'я. Попереду вона була справді гарна, але ззаду нагадувала гірського фазана з розпушеним хвостом!

Окинувши поглядом приголомшених людей, вона обтрусила долоні і зістрибнула з даху карети, без попередження протиснувшись усередину. 

— Старший брате, я повернулася! 

Заклиначем меча, що власноруч проклав собі дорогу, єдиною людиною, яка співпрацювала з простими смертними для продажу заборонених товарів, був ніхто інший, як Янь Дженмін.

Сто років пролетіли, як у тумані. Тоді Янь Дженмін, взявши з собою Лі Юня, Калюжу і Джеши, перетнув Східне море і повернувся до будинку сім'ї Янь, де його зустріла порожнеча. За вісім років до цього сім'я Янь була засуджена до покарання і все їхнє майно було конфісковано. Колись вони були такими могутніми, що здавалося, ніби їм підвладні навіть дощ і вітер, але тепер від них залишилася лише трава на могилах.

 满目疮痍 (mǎnmùchuāngyí) куди не кинеш погляд - скрізь страждання; повне запустіння.

У клану Фуяо не було іншого вибору, крім як продовжити самовдосконалюватися в злиднях, постійно поневіряючись з місця на місце. Щоб вижити, вони пограбували печеру демонів і довго тинялися по чорному ринку. Не маючи нікого, на кого можна було б покластися, вони провели в такій складній ситуації ціле століття.

Сказати по правді, лише в останні пару років їхнє життя нарешті почало відповідати стандартам глави клану Янь.

Як тільки Калюжа залізла в карету, ще навіть не встигнувши сісти, Янь Дженмін підняв руку і знищив її зачіску, скуйовдживши дівчині волосся. Яскраве пір'я розлетілося всюди. Калюжа жалібно пискнула.

— Моя зачіска! Як я тепер покажуся людям?

Янь Дженмін відповів:

— Це мені буде соромно показуватись людям разом із тобою. Ти вирішила засліпити мене?

Калюжа обережно підняла своє пір'я, здула з них пилюку і акуратно, немов скарб, сховала їх у складки одягу. 

— Останнім часом у Шуджоні ходить безліч чуток. Спочатку люди казали, що там з'явився великий демон, а потім, що це темний заклинач. Другий брат не зміг сидіти склавши руки, тому він подався туди і послав мене, щоб розповісти тобі.

Шуджон - давня назва країни періоду царств, що б'ються. Була знищена царством Цінь. Нині провінція Сичуань. 

Янь Дженмін насупився. З того часу, як Хань Юань стрибнув у море і зник, вони не переставали шукати його. Однак, скільки б вони не намагалися, про нього не було жодних новин. Щоразу, коли до них доходили чутки про темне, що вдосконалювалося, вони тут же поспішали перевірити їх, хоча надія була дуже мала.

Янь Дженмін знав, що це буде ще одна безплідна спроба, але вони не мали іншого вибору. Він зітхнув і одним ковтком допив сливове вино.

— Ходімо, попрощаємось із паном Лі.

Шуджон, долина Мінмін. 

Ближче до світанку Чен Цянь, нарешті, скористався приводом Тан Дженя про погане самопочуття, щоб відправити Нянь Мінміна, який із величезним ентузіазмом обговорював з ним техніки володіння мечем.

Сам Нянь Мінмін мечником не був. Зазвичай тим, хто дивлячись униз не бачив пальців своїх ніг, більше підходила коротша зброя. Так було набагато безпечніше. Але владика долини чомусь все одно був у цьому дуже зацікавлений.

Чен Цянь подумав, що, схоже, у своїх мріях він був гарним молодим чоловіком у білих шатах, що розвіваються, тому він так жадав того, що не міг отримати.

Як, наприклад, меч і… талію. 

Погодившись на прохання владики долини перевірити село, Чен Цянь провів Нянь Мінміна та Тан Дженя. Потім він наодинці повернувся до того холодного місця, в якому провів останні п'ятдесят років, і витягнув маленький вогник, що дав йому Тан Джень. Вогник, що містив у собі все його минуле.

Він знав, що його фізичне тіло померло, а його дух випадково увійшов у камінь зосередження душі і залишався в ньому десятиліттями, допоки його не знайшов Вень Я Дженьжень.

Тан Джень був добросердечною людиною. Багато років тому, увійшовши в камінь зосередження душі, як споконвічний дух, він витяг усі спогади Чен Цяня аж до того моменту. Тепер же Чен Цянь нарешті здійснив прорив. Спочатку йому не терпілося дізнатися про своє минуле, але в останній момент його раптово охопило складне почуття.

Деколи у свідомості Чен Цяня виникали окремі картини. У його думках було знання про те, що в нього мав бути меч, про те, що десь ріс бамбуковий ліс, поряд з яким він жив і що його ліжко оточувало заспокійливий аромат орхідей.

Крихітний потік спогадів, що Тан Джень повернув йому, не був ні яскравим, ні тьмяним. Чен Цянь деякий час крутив його в руках, але не помітив на ньому жодної тріщини.

Бліде біле світло здавалося холодним, але, якщо тримати його в руці, витікало тепло, що було особливо помітно в цьому царстві льоду та снігу.

Чен Цянь зробив глибокий вдих і зморгнув іній, що налип на його вії, поки він перебував у роздумах. Він лише трохи розслабив пальці, але його минулі спогади виявилися втомленими птахами, що рвуться у своє гніздо. У своїх спробах повернутися назад, вони здавалися ще наполегливішими, ніж їхній власник.

Роки його юності нарешті повернулися до нього через сто років боротьби. Він почував себе так, ніби вперше отямився від довгого сну. Кожна деталь, від якої він відмахувався в минулому, здавалося, забарвилася чорнилом, настільки яскравим, ніби все це відбувалося вчора.

Підйом на гору Фуяо, подорож на острів Лазурного Дракона, Шванжень, затиснутий у його руці, клинок, просвітлення, досягнуте на безлюдному рифі, аромат орхідей на комірі старшого брата, невимовні страждання в камені зосередження душі.

Багато речей вже не ті, що були раніше.

Коли Чен Цянь знову розплющив очі, вже розвиднілося. Його повіки горіли. Крижане озеро відточило його серце і надало йому нової форми. Воно стало спокійним, як тиха вода, але воно не могло втримати тугу і смуток сторічної давності, що пронизували його душу.

Не дивно, що Тан Джень та Нянь Мінмін були такі впевнені, що, повернувши свої спогади, він обов'язково піде. 

Чен Цянь підвівся на ноги, підійшов до озера і простяг руку. Стояча вода сколихнулася, і хвилі, що піднялися, утворили в повітрі крижаний меч. Зброя відразу впала йому в долоню. Мерзла земля навколо крижаного озера була страшенно твердою, але вона не могла зрівнятися з мечем.

Чен Цянь накреслив довкола берега коло складних заклинань. Коли він закінчив, клинок, не впоравшись із його силою, розлетівся на шматки. Осколки, що впали, відразу почали танути. Холод крижаного озера був запечатаний.

Заклинання Чен Цяня мало б утримувати холод цього місця десять-двадцять років на випадок, якщо після його відходу нікому буде придушити тутешню ауру. На той час, якщо старий товстун не зможе самостійно скопіювати амулети, він повернеться і відновить їх.

Він не хотів нехтувати тими, хто був добрим до нього.

На той час, коли Чен Цянь прийшов у дім владики долини, щоб попрощатися з ним, дідусь і онук, які напередодні прийшли просити про допомогу, вже пішли. У будинку залишився лише Нянь Мінмін. Старий дивився на нього складним поглядом батька, котрий видає заміж свою єдину дочку. Він підняв руку, маючи намір рукавом витерти куточки очей, і пробурмотів: 

— Як тільки ти підеш, хто знає, коли ми зустрінемося знову.

Владика долини був наче більмо на оці. Чен Цянь подумав, що буде краще, якщо вони більше ніколи не зустрінуться.

Нянь Мінмін сказав:

— Якщо ти коли-небудь зіткнешся з неприємностями за межами долини, то ти завжди можеш повернутися. Якщо це станеться, тобі більше не потрібно буде залишатися в крижаному озері, я попрошу когось приготувати для тебе печеру. 

Серце Чен Цяня раптово пом'якшилося. Перш ніж він встиг повністю перейнятися цим почуттям, старий товстун знову продовжив.

— Я сказав учням у долині, що якщо в майбутньому, коли вони вирушать у подорож, хтось надумає їх задирати, вони можуть використати твоє ім'я. Сяою, ти маєш нести відповідальність!

Чен Цянь зітхнув.

Він повернувся, щоб піти, маючи намір прямо і зараз розірвати всі зв'язки з цим місцем, але Нянь Мінмін поспішно гукнув його: 

— Стривай, Сяою, я приготував тобі меч!

Коли Чен Цянь озирнувся, його зустрів неймовірно яскравий спалах, але, на щастя, він не осліп. Владика долини Нянь тримав у руках меч, прикрашений коштовним камінням. У піхви був вставлений нефрит у золотій оправі. Клинок був чудовий. Особливо візерунки у вигляді «чотирьох благородних»: сливи, орхідеї, бамбука та хризантеми. Кожен з них виглядав більшим за попередній, але всі вони були грубо зрушені разом, як слова привітання.

恭喜发财 (gōngxǐ fācái) чотири слова. Бажаю вам величезного багатства!

Куточки губ Чен Цяня здригнулися. 

— Владико долини, — з напускною поштивістю сказав він, — вам краще залишити його собі.

Нянь Мінмін зітхнув і відповів із дивним виразом самовдоволення: 

— Перш ніж покинути наші краї, Сяою зазнав сім Небесних Кар. Ти безперечно піднесешся, щоб стати грізним майстром. Ми лише маленький, незначний клан, нам справді нема чого тобі запропонувати…

Перш ніж він встиг домовитись, його руки раптово спорожніли. Озирнувшись, він побачив, що Чен Цянь забрав дорогоцінний клинок. Коротко кинувши «велике спасибі», юнак розвернувся, застрибнув на меч і вилетів геть, залишивши за собою блискучу дорогу, що висвітлює долину Мінмін, залиту сонцем.

Молодший адепт виглянув з-за дверей і сказав сяючому Нянь Мінміну:

 — Владико долини, старійшина пішов?

— Пішов, — весело відповів Нянь Мінмін, але раптом схвильовано зітхнув. — Ах, який талант! Такі як він просто створені для того, щоб керувати вітром і дощем, долати всілякі випробування. Удачливі бездарі на зразок нас можуть лише насолоджуватися неквапливим життям. Тун-ер, що сталося?

— О, — спокійно промовив молодший адепт, — я просто прийшов сказати вам, що молодший дядечко знову втік!

Нянь Мінмін приголомшено глянув на юнака.

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!