Поки голова клану Янь страждав від суперечливих почуттів, Чен Цянь, на жаль, нічого про це не знав.

В даний момент він лише вдавав, що його не чіпають події, що відбуваються навколо. У їхній групі троє з чотирьох підходили під опис: старий, молодий, хворий та каліка. Чен Цянь ніколи не відрізнявся холоднокровністю, як він міг медитувати за таких обставин?

На його частку лише кілька разів був шанс зустрітися з владикою острова. Чен Цянь був з тих, хто ставився до всіх людей з підозрою, і для владики острова він не робив винятків. Тепер же, використовуючи цей час, щоб вирівняти дихання, він звільнив свою свідомість, прислухався до навколишнього оточення і, бачачи цю ситуацію, що збиває з пантелику, прийшов до думки про те, що на них неминуче чекає ще один бій. Найкраще було б змішатися з бродячими заклинателями. На острові Лазурного дракона їх було так багато, що ці грізні майстри не звертали на них особливої ​​уваги. Можливо, їм вдасться скористатися хаосом, аби втекти.

А потім він подумав: «Якщо нічого не вийде... Тоді нам доведеться боротися. У найгіршому випадку я помру тут. Якби я міг хоч ненадовго затримати цих людей, щоб захистити своїх братів, я б упокоївся з миром».

Варто було дійти такого висновку, як він, чомусь, одразу ж перестав турбуватися про все на світі. Основа його самовдосконалення, його ядро, що застигло глибоко всередині, нарешті, вийшло із заціпеніння.

Стоячи серед неспокійного натовпу, владика острова нарешті заговорив: 

— Десятки років тому я разом з іншими заклинателями боровся з великим ворогом. Моя душа була пошкоджена, тому я вдосконалювався на самоті, щоб залікувати рани. Що саме ви хочете побачити?

— Значить, владика Ґу не має наміру показувати нам своє відображення?  —Наполягав Бай Дзі.

Владика острова холодно глянув на нього. 

— Якщо ви дійсно хочете підставити мене, то знайдете спосіб зробити це, незважаючи ні на що. Навіть за такого безглуздого звинувачення. Майстер Бай, ви самі вільні обрати, довіряти мені чи ні. Цей скромний чоловік ніколи не бачив вашого онука, більше того, у мене напевно ніколи не було поглинаючої душі лампи. Що ж до Темного шляху...

Він холодно засміявся, і в його тихому голосі почулося глузування, ніби він більше не хотів брати участь у цьому фарсі.

Джво Ханьджен злегка підняв брови, грюкнувши віялом по долоні:

— Заради справедливості, дозвольте і мені дещо сказати. Стверджувати, що хтось подібний до владики острова практикує Темний шлях, відверто смішно. У великій битві, що вибухнула десятки років тому, один із Чотирьох Святих загинув, а решту троє було поранено. Це була справді жорстока сутичка. Оскільки владика острова пояснив нам причину, через яку він жив на самоті, відновлюючи пошкоджену душу, я думаю, що більше немає потреби використовувати це дзеркало. Принаймні я вірю його словам.

З виглядом праведника Джво Ханьджен клацнув пальцями, маючи намір повернути дзеркало душі назад. Бай Дзі, який раніше кидався звинуваченнями у владику острова, миттєво залишився на самоті. 

Він почував себе так ніяково, що його обличчя почервоніло. Позаду пролунав чийсь холодний сміх: 

— Схоже, життєві сили старого Бая майже зникли. Пошуки онука – це брехня. Адже насправді ти намагаєшся піднестися будь-якими можливими способами, чи не так?

Бай Дзі вибухнув від люті: 

— Хто це? Забирайся звідси!

У відповідь на це вийшла ще одна група людей, очолювана чоловіком середніх років. Від чоловіка віяло холодом, а його манера триматися створювала враження, що він не з тих, з ким можна жартувати. Він зневажливо озирнувся, ніби дивився на купу собачого лайна, і нарешті повернувся до владики острова Лазурного Дракона. 

— Я - Тан Яо з гори Мулань. Старший учень мого клану, Тан Джень, зник сто років тому. Нещодавно я почув, що тут є новини про нього і вирішив заглянути до вас. Я не зміг привітати владику острова як годиться, будь ласка, вибачте мені цю вільність.

Побачивши новоприбулого, Тан Ваньцьов була приголомшена. Після довгого мовчання вона, нарешті, повільно вимовила:

— Голова клану…? 

Тан Яо поблажливо глянув на неї. Доброзичливістю він не відрізнявся і лише злегка кивнув жінці.

Тан Яо та Бай Дзі, здавалося, заздалегідь домовилися шукати своїх людей на острові Лазурного дракона. Але тепер серед залучених сторін був і її клан. Навіть покинувши гору Мулань на стільки років, Тан Ваньцьов не могла не почуватися, що застрягла між двох вогнів.

Джво Ханьджен глузливо поцікавився: 

— Як цікаво. Невже острів Лазурного дракона став місцем пошуку людей, що зникли?

Схоже, всі жителі гори Мулань від природи були прямодушними та прямолінійними. Почувши ці слова, Тан Яо безпристрасно сказав: 

— Я тут не для того, щоб його шукати. Нещодавно хтось надіслав на гору Мулань листа, в якому говорилося, що початковий дух Тан Джен бачили в районі Східного моря. Я не знаю, у кого може бути таке благородне серце, щоб так дбати про члена іншого клану. Особливо через сто років. Чи є у майстра Джво якісь думки щодо цього?

Джво Ханьджен м'яко відповів: 

— Звісно, ​​завжди знайдуться праведні люди.

— Праведні? Я чув, як кажуть: «То, хто відкинув великий Дао, залишаються праведниками, мудрецями і великими лицемірами». 

Тан Яо, чия позиція в цьому конфлікті залишалася загадкою, навіть не глянув на Джво Ханьджена. Він повернувся до владики острова і сказав: 

— Ґу даою, я ніколи не був знайомий з тобою, але моя недостойна учениця стала твоїм союзником, і ти дбав про неї протягом стількох років. Тепер я прийшов повідомити вам усім одну річ — ми прибули до Східного моря в пошуках інформації, але випадково дізналися, що темний заклинач, з яким колись билися Четверо Святих, владика демонів Пан Беймін, тримав у своїх руках незвичайний камінь, що згодом потрапив на острів Лазурного Дракона. 

Тан Яо замовк, не звертаючи жодної уваги на вираз обличчя владики острова, а потім продовжив: 

— Кажуть, що ти був поранений повелителем демонів і вже давно мав померти. Ти вижив лише завдяки цьому рідкісному каменю, але тепер твої сили закінчуються. Майстер палацу Бай, мабуть, теж чув про це і прибув сюди сьогодні саме тому?

Бай Дзі не очікував, що його так легко розкриють. Від сорому він розлютився: 

— Абсолютна нісенітниця!

— Майстру Баю краще знати, чи це дійсно так. Я чув, що цей камінь мав небувалу силу і називався «каменем, що виконує бажання». З його допомогою можна було творити чудеса. Досягти висот у самовдосконаленні? З таким артефактом це справжня дрібниця! Що ж це виходить, майстер Бай жив так довго і раптом потурбувався про вічність? Чому б тобі не подумати про те, яка, мать його, сила таїться в цьому предметі, якщо ним володів сам Беймін!

Джво Ханьджен багатозначно сказав: 

— Глава клану Тан, ви хочете сказати, що життя владики острова залежить від демонічного каменю? Це... це не те, про що варто говорити вголос.

Янь Дженмін не на жарт розхвилювався, слухаючи слова Тан Яо та Джво Ханьджена. Інші, можливо, і не знали всієї історії, але він пам'ятав про походження Пана Бейміна. Він тільки чув, що в клані Фуяо був старший, що зійшов на Темний Шлях. Чи існував ще й демонічний артефакт?

Варто Янь Дженміну подумати про це, як його пробив холодний піт. Він почував себе так, ніби тепер з нього живцем здеруть шкіру й кинуть у вогонь. 

Але владика острова так нічого і не відповів, натомість він сказав:

— Майстер Джво, ви пробули на острові Лазурного Дракона десятки років і весь цей час вам вдавалося приховувати свою особистість. Напевно, у вас є грандіозний план.

Він повністю уникав питань Джво Ханьджена та Тан Яо, але для решти він практично зізнався у всьому.

Помітивши, що ситуація змінилася, Бай Дзі відразу ж сказав: 

— Ґу Яньсюе, заради виживання ти покладався на демонічний артефакт, невже свій титул одного з Чотирьох Святих ти теж здобув обманним шляхом?

— Методи вдосконалення кланів завжди залишалися таємницею для сторонніх, — пролунав у натовпі гучний голос мандрівного заклинача. — Владика острова Ґу був єдиним, хто кожні десять років приймав на своєму острові бродячих заклиначів. Невже ви думаєте, що він справді був таким щедрим? Невже ви думаєте, що він справді виявляв доброту зі справжньої доброзичливості? Перестаньте мріяти, хто в цьому світі може бути таким добрим!

Але варто було бродязі домовити, як він відразу вибухнув риданнями. Його хрипкий голос серед шуму хвиль змусив усіх присутніх відчути дивне співчуття, властиве однодумцям, які потрапили в біду. Водяний дракон, що звалився в море, знову заворушився і, здавалося, готовий був ось-ось прорватися крізь товщу води. Учні острова Лазурного Дракона та Західного палацу знову підняли свою зброю, але цього разу бродячі заклиначі одночасно відступили назад, насторожившись.

Ніхто з них не зрозумів, хто вдарив першим, і ніхто з них не знав, скільки всього сторін було в цій битві. Миттєво острів поринув у хаос.

Раптом, зрозумій звідки, пролунав дивний низький гомін. З натовпу, що відступив, раптово вирвалися кілька десятків бродячих заклиначів. Вони виглядали надзвичайно дивно. Ніхто з них, здавалося, не боявся смерті, коли вони кинулися просто на людей із Західного палацу.

Рівень вдосконалення цих бродячих заклиначів був дуже високий. Той, що мчав попереду всіх, був миттєво вражений особистим слугою Бай Дзі та розсипався на частини.

Але саме тоді сталося щось лякаюче.

Внутрішності бродячого заклинача перетворилися на кривавий туман, але відірвані частини тіла продовжили рухатися вперед, як у одержимої маріонетки.

Хоча його противник — мечник із Західного палацу, був досить сильним, він ніколи не бачив такого видовища. Опішивши, він негайно відступив на три кроки назад.

Придивившись уважніше, можна було помітити, що очі цих заклиначів горіли яскраво-червоними. За їхніми спинами клубилися хмари темної енергії. Оголив ікла, вони почали розмахувати пазуристими руками.

Бай Дзі вигукнув від жаху та гніву: 

— Ґу Яньсюе, які тепер будуть виправдання?!

Перш ніж він встиг домовити, заклинач, що раніше люто доводив свою точку зору, раптово випустив нелюдське виття. Шкіра на його грудях розірвалася, оголюючи кровоносні судини та вени. Закривавлений чоловік голими руками вдарив Бай Дзі у спину. 

Бай Дзі вдосконалювався майже тисячу років, і, звичайно ж, його було не так просто вразити. Він розгорнув руку і дістав із рукава скіпетр розміром із долоню. Він двічі змахнув своєю зброєю, зробивши її довшою приблизно до людського зросту, і безжально всадив у маківку закривавленої людини, прибивши того до місця.

Але удар його не вбив. Навіть проткнутий наскрізь, він не перестав боротися. За мить він раптом вибухнув, перетворившись на незліченні шматки плоті, оповиті темною аурою.

Звідусіль з юрби почулися крики. Кривава плоть виявилася просякнуто отрутою, до неї не можна було торкатися.

Вираз обличчя Джво Ханьджена змінився.

— Цю темну техніку називають Душа художника. «Митець» накладає невидиме заклинання на душі інших людей без їхнього відома і змушує підкорятися всім його наказам.

Варто йому вимовити ці слова, як навколо Ґу Яньсюе негайно звільнився великий простір. Навіть учні острова Лазурного Дракона дивилися на нього з підозрою — серед нинішніх грізних майстрів, крім Чотирьох Святих, хто ще мав здатність створювати невидимі заклинання?

Тан Яо, здавалося, чекав на ці слова. Він обернувся до владики острова, розмахуючи довгим мечем. Іскри, що спалахнули на тонкому лезі, були результатом злиття клинка з його ядром.

Тан Яо сказав: 

— Владико Ґу, як ти це поясниш?

Владика острова гірко засміявся:

— Цьому немає виправдання.

— Значить, той диявольський камінь справді в тебе?

Нарешті він показав свої справжні наміри. Незважаючи на те, що Тан Яо так старанно приховував свої думки, його метою все ще був камінь.

Але був і той, хто відмовлявся розуміти ситуацію. Тан Ваньцьов негайно вийшла вперед, встаючи поруч із володарем острова і вперто сказала: 

— Глава клану, я присягаюсь своїм життям, що владика острова не темний заклинач і в нього точно немає ніякого демонічного артефакту!

— Закрий свій рот, — прогарчав Тан Яо низьким голосом. — Тан Ваньцьов, ти стаєш нахабніше. Нехай ти не молодший учень, але ти все ще частина гори Мулань. Ти збираєшся піти проти своїх старших побратимів?

Очі Тан Ваньцьов розширилися, варто їй почути ці безсоромні злісні промови. У цей момент, хоч би як вона намагалася обдурити себе, вона все одно розуміла: нехай слова голови клану з гори Мулань звучали гідніше, ніж промови Джво Ханьджена, але його справжні наміри були нітрохи не кращі.

Тан Ваньцьов зблідла. Після довгого мовчання вона запинаючись промовила: 

— Тоді... Тоді я попрошу голову вигнати мене з клану.

Владика острова зітхнув: 

— Якщо слава про людину поширить у всьому світі, то пошириться і брехня. Все гаразд, Ваньцьов, тобі не треба цього робити.

Тан Ваньцьов стиснула зуби і залишилася незворушною.

Владика острова хотів ще щось сказати, але раптом, серед бурхливого моря різанини, він почув, як Джво Ханьджен повільно промовив: 

— Я все ще не вірю, що владика острова почав би незаконно зберігати такі речі? Голова клану Тане, звідки ви дізналися, що цей незвичайний камінь знаходиться на острові Лазурного Дракона? Хіба він не міг бути знищений разом із володарем демонів? Вам відомо справжнє походження цього Пана Бейміна? 

Щойно ці слова було вимовлено, поведінка владики острова змінилася. Його постать, здавалося, виросла, а рука метнулася до Джво Ханьджена. Спокійна людина, яка завжди здавалася втомленою, нарешті розсердилася: 

— Хто твій господар?

Джво Ханьджен незручно ухилився від атаки, стривожено:

— Я намагаюся захистити вас. Володарю острова, що це все означає?

Але тут втрутився Тан Яо і став між Джво Ханьдженем і Ґу Яньсюе: 

— Що, ти збираєшся вбити свідка, щоб ніхто не міг розкрити твої секрети?

Поки ці грізні майстри обмінювалися ударами, зовсім спантеличений Янь Дженмін раптом почув у своїй голові голос владики острова. Немов переконуючи юнака, чоловік сказав:

— Візьми братів. Змішайтеся з натовпом. Поспішай і йди. Віднині ніколи більше не згадуй гору Фуяо і, тим більше, ім'я свого старшого. Запам'ятай – ти нічого не знаєш! 

Серед яскравих спалахів блискавок і вогню, у затуманеному розумі Янь Дженміна нарешті народилася думка.  Джво Ханьджен явно знав про зв'язок клану Фуяо та Пана Бейміна. Це було надто небезпечно.

Якщо владика острова відмовиться визнати, що камінь знаходиться у його володіннях, Джво Ханьджен порушить питання про те, що Беймін був родом з клану Фуяо. Якщо камінь не дістався Чотирьом Святим, то, звичайно, він був на горі!

З артефактом, що виконує бажання, навіть найменша підозра може спричинити для них великі неприємності. Чи буде комусь цікаво, чи винні вони чи ні?

Спостерігаючи за кривавою бійнею, що розгорнулася, Янь Дженмін почував себе здобиччю серед хижаків. Небезпека чатувала на нього скрізь, куди б він не повернувся, і чекала, щоб накинутися.

Незважаючи на свій страх, він знав, що має забрати звідси Сяо-Цяня та всіх членів свого клану. Але як він міг залишити владику острова, не відчуваючи при цьому докорів совісті?

На мить Янь Дженмін завмер на місці, не в змозі прийняти рішення.

Владика острова раптом вигукнув: 

— Тан Ваньцьов!

Почувши його голос, Тан Ваньцьов здригнулася, наче її блискавка вдарила. Вираз її обличчя кілька разів змінився. Нарешті, вона стиснула зуби і обернулася до Янь Дженміна:

— Я проведу вас, ходімо.

— Але…

Тан Ваньцьов примружилась: 

— Чого ти тягнеш час? Справи попереднього покоління не мають до вас жодного відношення, не створюйте перешкод!

Лі Юнь зрозумів швидше за всіх, тому те, що могло спасти на думку Янь Дженміну, він напевно вже обдумав. У цей момент його єдиним страхом було те, що глава їхнього клану безглуздо намагався зображати героя, тому він поспіхом вигукнув: 

— Старший брате, Сяо-Цянь поранено, а наша сестра ще надто мала... Послухай старшу!

Янь Дженмін здивовано повернувся до нього. І тут він знову почув, нетерплячий заперечень, голос владики острова:

— Я відсилаю тебе. 

Владика острова, який люто бився з Тан Яо в ​​повітрі, раптово виплюнув маленький різнокольоровий триніжок. Тан Яо здивовано дивився на нього. Побачивши, що все пішло не так, як він очікував, він відразу спробував відступити, але було вже надто пізно. З триніжки вирвався тайфун і, немов прокинувся дракон вітру, кинувся до землі, змітаючи всіх без розбору. 

(dǐng) — бронзова тринога посудина з ручками-вушками. Служив для приготування їжі, жертвопринесення та страти через виварювання. 

У вухах Янь Дженміна задзижчало. Перш, ніж він встиг зреагувати, його затягло у вир. Численні крики змішалися з ревом стихії, що несла його все далі і далі. Хлопець не знав, як далеко його відкинуло, нудота накочувала на нього, змушуючи голову пульсувати.

Наступного моменту Янь Дженмін відчув, як щось стиснуло його пояс. Довгий шмат тканини рвонувся до нього, обвиваючись навколо його талії. Таємнича сила потягла Янь Дженміна геть, і він знову впав на землю. Коли він розплющив очі, то побачив, що інший кінець тканини був затиснутий у руці Тан Ваньцьов. Одразу після цього Тан Ваньцьов кинула у його бік ще одну людину. Янь Дженмін рефлекторно впіймав його і побачив, що то був Чен Цянь. Хлопчик виглядав не дуже добре.

— Владика не може нікому довіряти, тому він наказав мені забрати вас. Оскільки він довірив це завдання мені, я маю його виконати, — сказала Тан Ваньцьов. — Вставай та йди.

Лі Юнь м'яко підштовхнув його: 

— Старший брате, поспішаємо.

Янь Дженмін не міг не дивитись на Чен Цяня. Хлопчик нарешті підвівся на ноги, спираючись на меч. Мабуть, відновивши дихання, він відновив і частину сил. Зустрівши пильний погляд Янь Дженміна, Чен Цянь вимовив лише кілька слів:

— Все залежить від тебе. Вирішуй. 

Лютий вітер і темні хмари накрили острів. Дракон вітру відкинув їх на велику відстань. Фігура Ґу Яньсюе потонула в безкінечному хаосі, що навіть його силует не можна було розрізнити. Серце Янь Дженміна боліло так сильно, що здавалося, ніби всередині в нього вирує море.

У цей момент він, нарешті, зрозумів, що «повернення на гору Фуяо і вдосконалення далеко від світу» було лише мрією, недосяжною ідеєю, якою він тішив себе, нічого не знаючи про зовнішній світ.

Все навколо подібне до припливу. Навіть такій людині, як владика острова, залишалося лише плисти за течією, як вони взагалі могли на щось сподіватися?

Чому шлях самовдосконалення неодмінно має бути таким важким?

— Ходімо, — тихо сказав Янь Дженмін. — Ходімо швидше.

Але куди їм подітися?

Їхня група обережно пішла за Тан Ваньцьов через пагорби до лісу. Крики і шум різанини поступово стихали вдалині.

Коли вони досягли берега, Тан Ваньцьов підкинула у повітря здерту смужку тканини. Тканина почала рости, поки не досягла кількох метрів завдовжки. Тан Ваньцьов жестом наказала їм сідати, сказавши: 

— Човна більше немає, ви можете піти лише цим шляхом. Мій рівень вдосконалення не такий вже й великий, ця смужка тканини не зможе летіти вічно, море ви на ній не перетнете. Знайдіть поблизу безлюдний острів, щоб трохи перепочити. Зачекайте на небезпеку, потім вибирайтеся.

Янь Дженмін відчув, що його горло стиснулося ще сильніше.

— Старша, а як же ти? 

— Моє місце тут, — Тан Ваньцьов обернулася до центру острова Лазурного Дракона. — Глава клану Янь, тобі нема про що турбуватися. Владика острова робить це заради вас. Цей Джво проник на острів Лазурного Дракона багато років тому. Скільки заклиначів він підпорядкував «Душею художника»? Хтось навмисне замислював зло проти найбільшого майстра Піднебесної. Він сказав мені, що я, незважаючи ні на що, маю надіслати вас усіх звідси цілими та неушкодженими. Життєві сили владики острова майже вичерпані, йому недовго лишилося. Але поки він живий, він буде вірний обіцянню, даному старому другові, і захистить вас усіх.

Тан Ваньцьов закатала рукави і допомогла Хань Юаню, Джеши та Калюжі залізти на подерту тканину.

— Відтепер не буде кому вас захистити. Бережіть себе.

Скочивши на свій зношений меч, Тан Ваньцьов більше не звертала на них жодної уваги. Вона кинулась просто в бій і незабаром повністю зникла вдалині.

Жінок заклинанок часто називали «феями». Навіть не маючи шовків, що спадають, феї завжди носили з собою червону нитку, щоб підв'язувати волосся. Але Тан Ваньцьов мала лише рвану смужку тканини, яку вона зазвичай використовувала як пояс.

Заклиначі не страждали від несправедливості світу, їхні серця та кістки були вільні від бруду. Навіть без краси, здатної кидати в хаос міста, всі вони були дуже приємні для очей. Але вона була ізгоєм, з її суворо зрушеними бровами та обличчям збирача боргів.

Вона не визнавала жодних обмежень і часто ображала інших. Щоразу, коли вона говорила щось, це завжди було тим, чого не варто було б вимовляти вголос.

Можливо, крім сили, у Тан Дженьжень справді не було жодних переваг. 

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!