З ним цього не станеться

Льов Яо: відродження клану Фуяо
Перекладачі:

Тан Ваньцьов ніколи не належала до тих багатих молодих леді, що ніколи не виходили зі свого дому. Ще до відкриття лекційного залу, вона провела багато років зовсім одна у зовнішньому світі, і чула все про непривабливі діяння Бай Дзі. Клан цього старого спеціалізувався на приборкуванні звірів. На додаток до величезних в'юн, яких вони вирощували, на заході вони стали славними місцевими тиранами. Цей непристойний старий взяв собі за дружину безліч прекрасних заклинанок і народив десятки синів і дочок.

В'юни (лат. Misgurnus) - Рід прісноводних риб загону карпоподібних (Cypriniformes).

Але існувала приказка: «Якість важливіша за кількість». Серед численних дітей Бай Дзі жоден не досяг успіху. Навіть якщо вони не гинули внаслідок нещасних випадків, то рівень їхнього вдосконалення все одно був недостатньо добрий. Вони вичерпали всю свою життєву силу, і ніхто з них не прожив так довго, як їхній батько, який на той час майже перетворився на стародавню черепаху. За всі ці роки він жодного разу не спробував публічно виступити на чиюсь підтримку.

А тепер він оплакував свого онука так, ніби всі його журби були щирими!

Якщо він не міг покластися навіть на власні очі, чи міг він покластися на очниці?

Тан Ваньцьов злилася з багатьох причин. Вона вже збиралася невтішно висловитися на адресу Бай Дзі, але владика острова зупинив її помахом руки.

— Ця дівчина з мого клану ще молода, її слова можуть здатися зухвалими, — заговорив Ґу Яньсюе. Манера його мови була витонченою та ввічливою. — Майстере, ви, як старший, будь ласка, не ображайтеся на неї. На мій погляд, пошуки вашого онука зараз мають бути в нас у пріоритеті. Усі, хто в цей період входив до лекційної зали, мали записати свої імена в книзі, так що ваш онук справді тут не з'являвся. Цілком можливо, спочатку він і правду був заінтригований, а потім вирішив, що наші методи вдосконалення йому не підходять, тому й пішов. Але, оскільки він приходив сюди, хтось мав його бачити. Майстер Бай, якщо ви маєте портрет вашого онука, я можу послати учнів, щоб вони запитували про нього на острові.

Почувши ці слова, Янь Дженмін не міг не захопитись великодушністю владики острова. Сам він не був хорошим главою, тому часто ще не міг належним чином вирішувати проблеми, що виникають. Це завжди змушувало його жалкувати про свої дії після того, як усе сталося. Стискаючи зап'ястя Чен Цяня, Янь Дженмін прислухався до розмови і недбало сказав:

— Якби хтось підняв тривогу на задвірках нашої гори, я напевне не намагався б урізати їх і негайно відіслав би геть, не кажучи вже про те, щоб допомагати їм когось шукати.

Чен Цянь, здавалося, не помітив несхвалення в тоні Янь Дженміна і просто відповів: 

— Вони це заслуговують.

Янь Дженмін вп'явся в нього поглядом. Вони регулярно тренували свої меридіани, тому кожен із них був трохи знайомий з пульсом іншого. Тепер же Янь Дженмін відчував, що, крім зовнішніх ран, Чен Цянь також отримав і внутрішні пошкодження. Він був такий злий, що безжально шльопнув Чен Цяня по спині, гаркнувши: 

— Чому ти не стежиш за своїм диханням, і де ти знаходиш стільки сил, щоб говорити дурниці?

Чен Цянь здивовано промовчав.

Де ж совість першого старшого брата? Адже він промовив лише три слова.

Але, перш ніж хлопець встиг заперечити, потік тепла з руки Янь Дженміна, що лежала на його спині, ринув у нього, поширюючись по кінцівках і м'яко циркулюючи по всьому тілу. Чен Цянь мимоволі опустив очі. Він усе ще був підлітком, тому не хотів визнавати, що турбота його старшого брата була дуже доречною. 

— Набрид. — тільки й промимрив він. 

Незважаючи на ці слова, Чен Цянь нарешті розтиснув пальці, які стискали Шванжень, зосередився на тому, щоб зібратися з думками, і почав мовчки читати священні писання «Про ясність і тишу».

Кажуть, ніхто не може вдарити усміхнену людину. Незалежно від того, чи дійсно Бай Дзі турбувався за свого онука, чи у нього були приховані мотиви, він не міг відкрито діяти проти людини, яка усміхається, рівня владики острова. Його рішучість дала тріщину, коли він з небажанням і робленою ввічливістю промовив:

— Я також прошу у владики острова вибачення за мою зневагу. Усі сини та дочки цього старого пішли, залишивши по собі лише невмілого онука, слово честі…

Владика острова похитав головою, похмуро посміхнувся і великодушно сказав:

— Це природна людська поведінка. Будь ласка, дозвольте нам побачити портрет вашого онука, щоб учні могли питати людей в окрузі. Майстер палацу Бай міг поки залишитися на острові. Ми якраз збиралися провести змагання, щоб перевірити здібності учнів, і якщо майстер Бай захоче дати їм кілька порад, то це буде для них великою удачею.

Не було жодної потреби нагадувати про статус Бай Дзі, як почесного майстра Західного палацу. До цього моменту навіть упертий, неспокійний осел поступився словами владики острова.

Бай Дзі опустив голову, швидко обертаючи очима. Оскільки його мимоволі захопили слова Ґу Яньсюе, він не міг не піддатися легкій паніці. Майстер Бай мав тисячі золотих монет . Причина, через яку він подолав таку велику відстань, щоб дістатися Східного моря, виразно була не в його онуці, чиє ім'я він важко міг згадати.

Мається на увазі, що він був «надзвичайно почесною людиною». 

Очі Чен Цяня були закриті, поки він регулював своє дихання, але він чув все від початку до кінця. Чен Цянь був із тих людей, що завжди розглядали найгірші варіанти. Цього разу він все ретельно обдумав і дійшов висновку, що все це безперечно не зважиться так легко. Якщо це так, то чому владика намагався надіслати їх з острова в той момент, коли на ньому зчинився такий шум?

Що ж знав володар острова? І ким же був цей сумнівний Джво Ханьджен? Невже всі ці люди в масках служать йому? Чому владика острова не знайшов приводу позбавитися цього Джво Ханьдженя?

Крім того, чому Тан Ваньцьов попередила їх, щоб вони ніколи не згадували про клан Фуяо?

І чому саме Сюецін…

Щойно Чен Цянь подумав про Сюеціна, його серце переповнилося гіркотою. Янь Дженмін, який допомагав йому регулювати дихання, одразу помітив це. Побачивши, як його обличчя раптово зблідло, а по скронях потік холодний піт, Янь Дженмін занепокоївся, що з його внутрішніми ранами щось не так. Він одразу ж втратив здатність зберігати незворушний вираз і притяг Чен Цяня до себе, обізнавшись тихим голосом:

— Сяо-Цянь, що сталося?

Навіть відчуваючи біль, Чен Цянь інстинктивно розумів, що зараз не найкращий час говорити про справи їхнього клану. Він насилу проковтнув свої слова і прошепотів: 

— Я тобі скажу, коли ми повернемося.

Піддавшись на вмовляння владики острова, Бай Дзі не зміг знайти іншого виходу з становища і вказав на небо. З кінчиків його пальців вилетіла хмарка білого диму, і в повітрі з'явилася ледь помітна постать юнака. Обличчя юнака розпливалося, очі розширювалися й звужувалися. Він не дуже схожий на людину. Було ясно, що Бай Дзі, мабуть, навіть не міг пригадати, як виглядав його «улюблений онук».

Обличчя Бай Дзі неприємно спотворилося, коли він рішуче промовив: 

— Це мій онук. Якщо хтось із вас коли-небудь бачив його, будь ласка, повідомте мені.

Ґу Яньсюе подивився на Тан Ваньцьов. Тан Ваньцьов з хвилину вивчала портрет і серйозно похитала головою.

Владика острова відповів: 

— Добре. Завтра ми покажемо портрет Бай даою всім, хто опиниться поруч із платформою. Чи то учні, чи бродячі заклиначі з лекційного залу, якщо хтось бачив його, вони, звичайно, заговорять. Зараз вже досить пізно, ми хотіли б запросити гостей піти на ніч.

Побачивши, що атака Західного палацу провалилася, учні поспішили прибрати свою зброю.

Але події раптом набули дивного оберту.

Несподівано, з натовпу вирвалася людська постать, кинувшись прямо на Бай Дзі, але була відразу відкинута назад грізною аурою майстра. Відлетівши на пристойну відстань, фігура врізалася спиною у велике дерево. Ця людина не носила білий одяг учнів острова Лазурного Дракона, тож він, швидше за все, був бродячим заклиначем. Рівень самовдосконалення цього волоцюги також був не надто високий, і удар поранив його. Використовуючи всі чотири кінцівки, він поповз до Бай Дзі, залишаючи на землі криваві сліди. Людина закричала:

— Майстер палацу, допоможіть! Майстер палацу Бай, я знаю цього молодого пана!

Варто йому вимовити ці слова, як усі здригнулися. Дивлячись на портрет, намальований Бай Дзі, навіть власна мати не змогла б дізнатися про того, хто на ньому зображений, не кажучи вже про зовсім сторонню людину.

Бай Дзі використав свого зниклого онука лише як привід, тому він також був шокований цими словами. Він негайно прибрав свою ауру, що давить, і наказав особистому помічнику поставити бродячого заклинача на ноги. Він теж ступив уперед, зображаючи радісне здивування, і схопив бродягу за плече. 

— Ти що ти сказав? Ти вже бачив Яньлі раніше?

Навіть незважаючи на те, що «під колінами чоловіка лежить золото»  під пильним поглядом усіх присутніх, він звалився на землю і заплакав: 

 男儿膝下有黄金(nán'ér xīxià yǒu huángjīn) — досл. У чоловіків золото під колінами. Китайська приказка, що говорить про те, що справжній чоловік ніколи не схиляє колін (особливо перед негараздами). 

— Бай-сюн  вбитий, я безперечно буду наступним!

(Сюн) зазвичай означає «старший брат; старший родич чоловічої статі того ж покоління», але його можна використовувати і як ввічливу форму поводження між друзями-чоловіками, що дещо схоже на(Ге). Різниця між використанням "Ге" і "Сюн" полягає в тому, що "Ге" - це дружній термін для звернення до старших знайомих чоловічої статі, тому він спеціально використовується для старших друзів, у той час як "Сюн" не стосується різниці у віці .

Владика острова насупився ще більше. Він підійшов ближче і спитав: 

— Як тебе звати? Ти теж заклинач із лекційної зали? Не примушуй себе, я попрошу когось спершу обробити твої рани.

Перш ніж владика острова встиг домовити, бродячого заклинача пронизав такий страх, що здавалося, його душа ось-ось покине тіло. Він поспішив заповзти за спину Бай Дзі, повторюючи як заведений: 

— Майстер палацу, допоможіть!

Весь його вигляд говорив про те, що він дивився на володаря острова, як на надзвичайно небезпечного звіра.

Бай Дзі не розумів причин такої поведінки, але він невиразно відчував, що щось не так, тому скористався цим і голосно сказав:

— Що таке, говори голосніше!

Бродячий заклинач тремтів так сильно, що ледве міг стояти. Лише після того, як він сховався серед учнів Західного палацу, він нарешті забурмотів тремтячим голосом: 

— Ми виявили, що хтось на цьому острові практикує примарний шлях. Він націлився на нас, заклиначів, які не мають жодної підтримки. Бай-сюн сказав мені по секрету, що збирається провести розслідування і потім доповісти про це владиці острова. Але зрештою... його пожерла лампа, Що поглинає душі.

Без належного рівня розвитку та сили волі, як може звичайна душа протистояти лампі? Крім того, як тільки душа очиститься, вона втратить здатність до переродження, і її три безсмертні та сім смертних душ назавжди стануть маріонетками іншої людини. Він більше не зможе увійти в цикл перероджень і все, що йому залишиться, лише чекати того дня, коли все довкола звернеться на порох. 

Почувши це, Бай Дзі нарешті відчув слабкий споріднений зв'язок. Він був приголомшений.

Серед враженого натовпу Тан Ваньцьов вигукнула раніше за всіх: 

— Хто цей темний заклинач, про якого ти говориш?

Її гулкий голос, здавалося, міг розколоти скелі та потрясти небеса. 

Заклинач закричав і злякано повалився на спину. Він кілька разів пошкреб землю і сказав, плутаючись у словах: 

— Не вбивайте мене, владико острова, не вбивайте мене... Майстер Бай, допоможіть мені!

У його криках було стільки прихованого сенсу, що навіть Тан Ваньцьов це зрозуміла. 

— Ти хочеш сказати, що владика острова — темний заклинач, який забирає людські душі? Це абсолютна нісенітниця!

Але, крім неї, ніхто, схоже, не був такий впевнений. Перш ніж учні змогли щось зробити, бродячі заклиначі ніби збожеволіли. Хіба демонічні вдосконалювані не виглядали моторошно? Тепер, коли вони задумалися про це, виснажений і похмурий вигляд владики острова справді підходив під цей опис... Не дивно, що він завжди був на самоті!

Крім того, перед відкриттям Небесного ринку, хіба вони не зустріли великого темного заклинача на шляху через Східне море?

Навіть серед темних заклиначів ті, хто практикував керування привидами, зустрічалися дуже рідко. За тисячу вісімсот років ви, можливо, ніколи так і не зустрінете жодного з них. То як же міг статися такий збіг, що вони зіткнулися з кимось подібним шляхом на Небесний ринок?

З того часу, як він з'явився поблизу, цей великий демонічний удосконалювач міг познайомитися з кимось із грізних майстрів острова. Він міг навіть сам бути одним із них.

Тан Ваньцьов була доведена до крайності, її терпець урвався, і жінка вигукнула:

— Ви, купка нероб, ким ви себе уявили? Навіть якщо для просування шляхом самовдосконалення владиці острова знадобляться душі, чи використовуватиме він таку дрібницю, як ви? Чи не краще йому взяти мене? 

Варто їй вимовити ці слова, як шум у натовпі миттєво стих. Промови Тан Ваньцьов мали сенс. Зі здібностями владики острова, йому не було жодної потреби використовувати купку бродячих заклиначів, рівень якого був настільки низький, що його не вистачало навіть на те, щоб увійти в клан.

Тан Ваньцьов погано розумілася на словах, але це зовсім не робило її дурною. Вона відразу продовжила: 

— Сопляку, як ти смієш таке говорити? Яке твоє ім'я? Ким ти себе уявив, які в тебе є докази того, що на цьому острові ховається темний заклинач? Лекційний зал відкривається раз на десять днів, всі, напевно, вже встигли познайомитися один з одним. Якби хтось із вас раптово зник, невже ніхто б цього не помітив? Хто підіслав тебе, щоб обмовити нашого владику? Говори ж!

Серед слухачів найпроникливіші вже відчули змову. 

Чен Цяня мав погане передчуття, тому він негайно відкинув усі нав'язливі думки і використав цей час, щоб вирівняти дихання. Не зважаючи на шум навколо себе, він негайно поринув у медитацію. Янь Дженміну залишалося лише мовчки стояти на варті, щоб захистити його.

Поки Чен Цянь не був поранений і не спливав кров'ю, Янь Дженмін дивився на бліде, як нефрит, забруднене обличчя свого брата, і не міг позбутися відчуття, що Чен Цянь був зроблений зі сталі.

— Зі своїм мізерним рівнем самовдосконалення я лише звичайна мурашка! Якби я мав вибір, наважився б я підставити владику острова Лазурного Дракона? Хіба мені не дороге власне життя? Ви всі великі майстри, ви легко можете назвати свій статус, у вас є підтримка і люди будуть обурені, якщо хтось із вас пропаде безвісти. Але ми всі лише мандрівні заклиначі, хіба комусь є до нас діло?

Тан Ваньцьов виглядала так, ніби їй хотілося схопити свій меч і встромити його прямо в цей вулик, але вона лише відмахнулася: 

— Нісенітниця. Це лише одностороннє твердження, у тебе є якісь докази?

Бродячий заклинач сказав: 

— Звісно, ​​я можу це довести. Бай-сюн сказав, що одного разу він бачив поряд з місцем усамітнення владики острова первозданний дух, там і повинна бути лампа, що поглинає душі!

Натовп одразу вибухнув.

Такі речі були просто нечуваними, подібні докази були марними, навіть заяви він про це голосніше.

Незалежно від того, чи існувала там лампа, що поглинає душі, чи ні, владика острова Лазурного Дракона ніколи б не дозволив комусь обшукувати гірське житло, де він перебував на самоті.

Він був лідером Чотирьох Святих, видатним майстром Піднебесної!

Навіть якщо Бай Дзі і був не в своєму розумі, він ніколи не наважився б запропонувати подібне, хіба це не абсурдно?

Неподалік від них пролунав голос:

— Цей хлопець каже так багато дурниць. Ви що, намагаєтеся спровокувати повстання на острові Лазурного Дракона?

Всі обернулися і побачили Джво Ханьджена, що наближається. «Ворони» в масках пленталися за ним. Коли вони літали на мечах, їх силуети неможливо було розгледіти, але тепер, коли вони були на землі, це було набагато легше. Вся ця компанія виглядала грізно й переконливо, їхні фігури та обриси осіб були схожі.

Спостерігаючи з боку Янь Дженмін, раптом згадав, що тоді, в лекційному залі, Джво Ханьджен пропонував Чен Цяню «тренуватися під його опікою». Тепер він не міг не поставити питання, з якого клану прийшов цей Джво, яке в нього було минуле?

Варто було Джво Ханьджену підняти руку, як люди в масках за ним одночасно зупинилися. Ніхто з них не зробив жодного зайвого кроку.

Він розкрив віяло і підніс його до грудей.

— Ця скромна людина отримала милість владики і на довгі роки стала захисником острова, тому зараз я маю обстоювати його невинність. Щоб знайти заклинача, що практикує управління привидами, зовсім не потрібно на власні очі бачити його лампу, що поглинає душі. У тих, хто слідує цьому шляху — зіпсована душа. Щоб негайно дізнатися про відповідь, нам вистачить і дзеркала. Сяйво нашого владики настільки сліпуче, як він може мати якесь відношення до всіх цих темних практик?

Бай Дзі невпевнено глянув на Джво Ханьджена. Його намірів він не розумів. Варто з'явитися цьому дивному бродячому заклиначеві, як Бай Дзі відразу відчув на цьому острові вплив іншої сили, тому він обережно заговорив: 

— Наскільки мені відомо, у Піднебесній існує лише одне дзеркало душі, і воно зберігається у головному залі імператорського палацу. Ви пропонуєте нам усім увірватися до імператорського палацу?

Джво Ханьджен усміхнувся: 

— Майстра Бай довгий час було відірвано від мирських турбот. За правління попереднього імператора дзеркало душі було даровано Управлінню небесних ворожінь. Який збіг, що після тієї зустрічі з великим темним заклиначем перед відкриттям останнього Небесного ринку, я про всяк випадок носив дзеркало із собою.

Ці слова були такі схожі на воду, влиту в киплячу олію, що навіть Тан Ваньцьов була приголомшена: 

— Що, ти з Управління небесних ворожінь?

Владика острова не видав жодного звуку. Мабуть, він здогадався про це набагато раніше, у таємному порту, коли Джво Ханьджен повернувся до нього. Але він так добре умів приховувати свої думки, що на його обличчі нічого не можна було прочитати. 

Управління небесних ворожінь перебувало у веденні астрономічної зали. Ця частина імператорського двору мала бути заповнена «заклинателями», але насправді, здавалося, що вони взагалі нічого не робили. Управління небесних ворожінь мало залучати на службу самовдосконалюваних, але більшість людей сприймало все це як справи двох різних світів.

Багато хто ніколи не бачив нікого з Управління небесних ворожінь, навіть якщо хтось із них помирав чи підносився.

Джво Ханьджен байдуже сказав: 

— О, я просто людина без клану, без сім'ї та без підтримки. Я не можу зрівнятися з будь-ким з присутніх тут. Я лише привласнив собі порожній титул, щоб заробити на життя.

Бродячий заклинатель, який ховався за спинами учнів Західного палацу, висловив повагу Джво Ханьджену. Виглядав він досить жалюгідно.

— Лівий захисник чесний і справедливий. Якщо він теж не здатний відрізнити хороше від поганого, то цей молодший прийме свою долю.

Заклинатель старанно випростав спину, і в його словах несподівано пролунала якась героїчна урочистість. Джво Ханьджен кинув на нього швидкий погляд, але нічого не сказав. Він підняв руку, і чоловік у масці негайно вийшов уперед, простягаючи йому невеликий пакунок. Усередині лежало просте брудно-мідне дзеркало з потертими кутами.

Джво Ханьджен склав печатку і сказав: 

— Піднімись.

Мідне дзеркало піднялося в повітря, повільно обернулося навколо своєї осі і зупинилося прямо над його головою. Від нього тут же простягся промінь світла і впав на маківку Джво Ханьджена , відбиваючи високу і струнку постать заклинача.

Вона нічим не відрізнялася від звичайного відображення.

Джво Ханьджен опустив голову, кинув на фігуру швидкий погляд і посміхнувся. 

— Схоже, що три безсмертні та сім смертних душ цієї скромної людини цілі та неушкоджені. Зі мною немає жодних проблем.

Серце Янь Дженміна шалено забилося. Він не знав, яку роль Джво Ханьджен грав у цій змові, але розумів, що прямо зараз, хоча зовні він, здавалося, допомагав острову Лазурного дракона, насправді ховав за спиною ніж.

Темний Шлях має безліч різних напрямків. Управління примарами, зокрема, було найпідлішим з них, найнегіднішим з ганебних, невже владика острова міг заплямувати себе подібним?

Якби це сталося, у минулому Янь Дженмін ніколи не повірив би в це, навіть якби його забили до смерті. Але відколи бродячий заклинач висунув своє звинувачення, владика острова не промовив жодного слова. Тепер він не міг позбутися почуття тривоги.

Коли Янь Дженмін вперше зустрів Дзян Пена, він був ще зовсім маленьким, тому спогади про той час залишилися назавжди яскравими. Навіть зараз він відчував глибоку огиду до всіх, хто практикував примарний шлях. Владика острова так довго захищав їхній клан, якщо це було так…

Янь Дженмін повернувся і подивився на Ґу Яньсюе. Якийсь час він не знав, що робити.

Потім він глянув на Чен Цяня. Його молодший брат, здавалося, не чув нічого з того, що відбувається навколо, і виглядав дуже зосередженим. Янь Дженмін не міг потай не захоплюватися ним.

Якийсь час владика мовчав. Натовп навколо нього почав шепотіти. Янь Дженмін подивився на дзеркало душі, яке, здавалося, подолало час, щоб з'явитися в сьогоденні, і раптом подумав: «Вень Я Дженьджень сказав, що в кожному поколінні клану Фуяо обов'язково з'являвся темний заклинач. А що, якщо й у нашому поколінні хтось зіб'ється зі справжнього шляху?»

Ця думка майнула в нього лише на мить, але вона вразила серце Янь Дженміна, змусивши його відчути, ніби щось застрягло в горлі. Його погляд метнувся до Лі Юня, Хань Юаня та Калюжі. Лі Юнь був розумний і обережний. Настільки обережний, що навіть трохи боягузливий. Він не був схожий на людину, здатну переступити межі дозволеного. Прагнення вдосконалення Хань Юаня не йшло в жодне порівняння з його ентузіазмом до пошуку компромату на всіх навколо. Калюжа... Навіть незважаючи на такий юний вік, вона вже виявляла ознаки недоумства. 

Нарешті він мимоволі повернувся до Чен Цяня.

Плями крові затьмарили обличчя юнака, але він виглядав надзвичайно спокійним під час своєї медитації.

Янь Дженмін лише миттю подумав про цю можливість, та туга тут же безжально заполонила його серце. Він довго дивився на Чен Цяня. І тоді він, найбільш непохитний в історії глава клану, вирішив про себе: «Що думати про таке? Навіть якщо Сяо-Цянь справді дійде до цього, я ніколи не виступлю проти нього. Якщо станеться найгірше, я сховаю його».

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!