Навіщо вчителю так офіційно відвідувати свого учня?

Чен Цянь і Хань Юань були збентежені, але їхній учитель все одно хотів усе пояснити, щоб уникнути хаосу:

— Не хвилюйтесь. Ваш перший старший брат простодушний, не треба його боятися. Просто поводьтеся, так само, як ваш Учитель.

Зачекайте, що він маєте на увазі під «так само, як ваш Учитель»?

Так чи інакше, Мучвень Дженьжень з успіхом перетворив легку розгубленість своїх маленьких учнів на абсолютне здивування.

Пройшовши гірські ворота, вони побачили кількох дітей, що прямували вздовж струмка.

Наймолодшим було 13 - 14, а найстаршим — від 17 до 18 років. Усі вони виглядали розумними та вродливими, як група золотих хлопчиків під троном безсмертних, з сорочками, що розвівалися на вітрі.

Золоті хлопчики — слуги безсмертних.

Не кажучи вже про приголомшеного Хань Юаня, навіть у Чен Цяня, який від початку подорожі поводився зарозуміло, чомусь з'явилося почуття неповноцінності.

Через надмірну чутливість Чен Цянь мимоволі зайняв оборонну позицію. Його погляд став суворим, він випростав спину і спробував приховати свою цікавість та невігластво.

Лідер молодших адептів побачив Мучвень Дженьженя здалеку, і його сміх досяг вух новоприбулих, перш ніж юнак встиг підійти.

— Главо клану, де ви були цього разу? Як ви стали таким кошлатим? Зв… Звідки ви викрали цих молодих панів? — спитав він невимушено.

Чен Цянь уважно вивчив кожне його слово та фразу, але не знайшов у них ні краплі поваги, ніби молодший адепт привітав не «Главу клану», а «дядечка Ханя із сусіднього села».

Мучвень Дженьжень не сприйняв це всерйоз і навіть показав дещо безтурботну посмішку на обличчі та вказав на Чен Цяня та Хань Юаня:

— Це мої нещодавно прийняті учні. Можу я попросити тебе допомогти їм розміститися.

— Куди мені їх поселити? — усміхнувся молодший адепт.

— Цього відвиди у Південний двір, — Мучвень Дженьжень недбало вказав на Хань Юаня. Потім він опустив голову і чи випадково, чи навмисно зустрівся поглядом із Чен Цянем. У парі чорно-білих очей цього маленького підлітка була вроджена стриманість, а також якась ледь помітна, невловима паніка перед незнайомим оточенням.

 Невимушена посмішка Мучвень Дженьженя раптово зникла. Помовчавши трохи, він майже урочисто промовив:

— А його відведіть у Прикордонний павільйон.

Насправді «Прикордонний павільйон» був не павільйоном, а маленьким, дещо відокремленим внутрішнім двориком у віддаленому місці. З одного боку стіни протікав тихий струмок; в той час як з іншого, там був бамбуковий ліс, який був надзвичайно мирним.

Ймовірно, ліс зростав тут багато років, бо навіть вітер, що проносився крізь нього, наче забарвлювався у смарагдовий колір. Весь двір нагадував собою бамбукове море, де свіжа зелень очищала розум від бажань.

Біля входу на подвір’я висять два вічно палаючі ліхтарі. Вони також вигравірувані оберегами, але вони набагато вишуканіші, ніж «реліквія» сім’ї Ченів. М'який ореол його не тремтів від вітру. Між лампами висіла табличка з ієрогліфами «Цін Ань».

清 — загальновживаний китайський ієрогліф, який читається, як "qīng". Означає: тихий, чистий, чесний тощо. 安 — китайський ієрогліф першого рівня, що вимовляється, як "ān". Має такі значення, як тиша, комфорт, стабільність, відсутність небезпеки, стабілізація.

Мабуть, їх і два символи «Фу Яо», побачені Чен Цянем раніше, написав один й той самий чоловік.

Юнака, який супроводжував Чен Цяня, звали Сюеціном. Він був майже того ж віку, що й старший брат Чен Цяня. Сюецін мав середню статуру і звичайні риси обличчя, що робило його найнепомітнішим серед усіх молодших адептів. Але при уважному розгляді він мав досить привабливий вигляд. Сюецін здавався мовчазним і не шукав уваги.

雪青 — фіолетовмй

— Це бічний павільйон, також званий Цін'ань. Чув, коли тут жив Глава клану, але потім переїхав. Він також використовувався, як Зала співу. Чи знає третій дядько, що таке Зала співу?

斋堂 (zhāitáng) — 1) Буддійська їдальня; 2) Зал у храмі , який використовується для оспівування сутр.

Насправді Чен Цянь не зовсім зрозумів, що це означає, але кивнув, не виявивши особливого занепокоєння. Після цього Сюецін провів його у двір і показав невеликий ставок діаметром в один джан, що розташувався у його центрі. Фундамент, зроблений із чорного в'яза, прикрашали амулети, призначені, мабуть, щоб зупинити відтік води — вода в ставку не текла і не розходилася брижами.

Але, придивившись, Чен Цянь виявив, що це був зовсім не ставок, а  рідкісний, величезний, коштовний камінь.

Цей камінь — не нефрит і не смарагд та на дотик виявився дуже холодним. Темно-зелений, з легким синім відливом, він випромінював безтурботний спокій.

Чен Цянь ніколи раніше не бачив такого рідкісного скарбу. Навіть якщо він і не хотів здатися невігласом, його на мить охопив подив.

— Я не знаю, що це таке, але ми називаємо його "Каменем чистого серця". Глава клану зазвичай переписував на ньому священні писання. Влітку з ним на подвір'ї буде набагато прохолодніше, — сказав Сюецін.

Чен Цянь не міг не вказати на яскравий талісман на дерев’яній таці з в’яза і запитав:

— Брате Сюеціне, для чого цей талісман?

Сюецін не очікував, що Чен Цянь буде таким чемним з ним. Якийсь час він був приголомшений подібним зверненням, а потім відповів:

— Третій дядько, будь ласка, не траба бути таким ввічливим - це не талісман!

Дядько — молодший брат майстра. Учитель і дядько — одного покоління, а дядько — учень, який пішов до школи пізніше вчителя.

Чен Цянь кинув на нього швидкий погляд. Сюецін, як не дивно зміг вловити тінь стримуваного сумніву в його очах. Очі цього молодого чоловіка, здавалося, могли говорити. Порівняно з іншою дитиною, яку привів Глава клану, цей здавався Сюеціну ніжнішим і вишуканішим.

Сюецін не знав, як це описати. Він міг сказати тільки, що цей юнак не мав благородного походження і не отримав особливої освіти, але щосили намагався виглядати справжнім молодим паном, щоправда, виходило дуже незграбно. У кожному його русі та вчинку був натяк на формальність, ніби він не знав, яку маску вдягнути, щоб спілкуватися з іншими.

Простіше кажучи, це щось на зразок показухи. Причому без жодних цілей чи об’єктів для наслідування.

Зазвичай, люди, які ведуть себе неприродно, завжди дратували Сюеціна, навіть якщо вони ще були дітьми. Але чомусь Чен Цянь не був йому гидкий. Навпаки, він навіть відчував до хлопчика певне співчуття.

— Третій дядько, я лише слуга без особливих здібностей і відповідаю за повсякденне життя Глави клану та інших дядьків. Мистецтво створення талісманів - це велике і глибоке знання, про яке я не маю жодного поняття. Я чув краєм вуха лише кілька слів від Глави клану. Молодий пане, ви можете піти і спитати Главу клану чи мого… Вашого першого старшого брата.

Чен Цянь вловив слово "мого". При думках про надто близьке і недостатньо поважне ставлення молодших адептів до Глави клану його сумніви ставали ще сильнішими.

Незабаром Сюецін познайомив Чен Цяня з іншою обстановкою у кімнаті. Він поспішно допоміг хлопчику прийняти ванну, щоб змити дорожній бруд і втому, перевдягнув його в пристойний одяг і навів лад у будинку, а потім вивів його надвір.

Зберігаючи звичну манеру поведінки, Чен Цянь почав розпитувати Сюеціна про першого старшого брата. Нарешті йому вдалося дізнатися, що прізвище його старшого брата було Янь, а звали його Янь Дженмін, і що він походив із заможної родини.

Наскільки заможною була його родина? Чен Цянь не дуже добре це зрозумів, він лише знедолена дитина, яка не мала певного уявлення про достаток. Наскільки йому було відомо, так звані «заможні люди» були не більше ніж одноплемінниками землевласника Вана. Ван одружився з третьою наложницею у шістдесят років. На думку Чен Цяня, він міг вважатися дуже багатою людиною.

Говорили, що коли Янь Дженміну було сім років, він утік з дому через дрібницю і зустрівся з їхнім хитрим… ні, проникливим учителем, який виявив талант Янь Дженміна до заклинання.

Старий шарлатан використав свій гострий язик і успішно заманив старшого брата, який пізніше став найпершим учнем Мучвеня, у клані Фуяо.

Зникнення молодого пана, звичайно, привело сім'ю Янь у велике занепокоєння, вони витратили всі свої сили і, нарешті, знайшли Янь Дженміна, який потрапив на хибний шлях. Чи заманив його Мучвень, чи він зробив це на свій розсуд — невідомо, але молодий пан, немов одержимий, відмовився повернутися додому і наполягав на тому, щоб залишитися і вдосконалюватись зі своїм наставником.

Цей молодий пан був розпещений з дитинства. Звісно, сім'я Янь не може дивитися, як їхній улюблений син страждає від труднощів із шарлатаном і нічого не робить. Після кількох спроб безрезультатних суперечок, вони зрештою пішли на компроміс. Батьки Янь Дженміна забезпечували клан Фуяо грошима та просто вважали, що тримають театральну трупу для розваги свого молодого пана.

У світі існували різні категорії кланів заклиначів, серед яких було дуже мало справжніх і праведних, інші являли собою переважно «фазанні клани»

"Фазанні клани" - несанкціоновані

Чен Цянь подумав, що, можливо, таких, як клан Фуяо, підтримуваних заможною сім'єю, що дозволяло їм вести відносно пристойне існування, можна було б грубо назвати «кланами свійських птахів».

Тому він нарешті зрозумів, що їхній старший брат був не тільки старшим братом, він також мав багато ролей: «спонсор клану Фуяо» та «перший учень», який таким чином займав високе становище, і змушував вислуговувати перед собою навіть Вчителя.

Чотири слова "гордість, розкіш, хтивість і легковажність" — підходили йому дуже доречно, окрім того факту, що старшому братові на той час було лише п’ятнадцять років і він не мав сміливості бути «хтивим», але решта «гордість», « розкіш» і "легковажність", він не проґавив жодного з них.

Молодий майстер Янь розчісував волосся, коли Мучвень Дженьжень привів до нього двох своїх акуратно одягнених учнів. Не те щоб Глава клану виявив грубість, вирішивши потурбувати першого старшого брата рано вранці, перш ніж той привів себе в порядок, просто перший старший брат зачісувався багато разів на день.

На щастя, він був ще молодий і не боявся облисіти.

Служниця, якій належало доглядати волосся першого старшого брата, повинна була бути жінкою не занадто старою і не надто молодою, яка не мала недоліків у зовнішності і запаху. Вона не повинна була робити нічого, окрім як розчісувати волосся і щодня палити пахощі, тому її руки мали бути м'якими і білими, як нефрит, без розчаруючих мозолів.

Молодші адепти, такі як Сюецін, були домашніми слугами родини Янь. Їх ретельно відібрали і відправили в гори, як помічників для клану.

Але поруч із молодим паном не було жодного з них. Казали, все це тому, що він не дуже любив чоловіків. Натомість його двір був сповнений гарненьких дівчат, ніби в ньому цілий рік жила весна.

Перш ніж увійти до кімнати, Чен Цянь якийсь час потай розглядав козлячу борідку Мучвеня і дійшов висновку: козляча борідка Вчителя була розчесана.

По дорозі сюди Сюецін повідомив йому, що Мучвень поселив його в оселі Цін'ань, тому що хотів, щоб Чен Цянь очистив свої думки та заспокоїв розум. Чен Цянь відчував себе трохи ніяково і не хотів визнавати, що в нього неспокійний розум. Тепер, дивлячись на табличку з написом «Країна ніжності» над дверима, він зітхнув з полегшенням.

«Країна ніжності»: захоплюючий досвід насолоди ніжною жіночою красою (іноді використовується як назва борделя)

Хань Юань, який сприймав невігластво, як забаву, по-дитячому запитав:

— Вчителю, що написано на дверях старшого брата?

Мучвень прочитав напис, погладжуючи вуса.

 — Чи означає це, що старший брат має поводитися ніжніше? — знову запитав Хань Юань, тупо дивлячись на Вчителя.

Почувши це, Мучвень зблід і попередив:

— Не можна, щоби твій старший брат це почув!

Побачивши, що поважний Глава клану здригнувся, як бездомний собака, що підібгав хвіст, Чен Цянь і Хань Юань вперше подумали про одне й те саме: «Це просто обурливо, нехтування небесною етикою і мораллю!»

Переглянувшись, вони побачили потрясіння на обличчях один одного. Після цього брати підібгали хвости, як робив їхній Учитель, і набули найважливішого вміння клану Фуяо — не висуватись.

Насправді, коли Чен Цянь вперше побачив свого старшого брата на власні очі, він був шокований до глибини душі.

Незважаючи на молодість, Янь Дженмін виглядав надзвичайно спокусливо і мав рідкісну красу. Одягнений у білосніжний атласний халат, розшитий темними, непомітними візерунками, що переливаються на світлі, він спокійно відкинувся на спинку різьбленого стільця і підпер рукою підборіддя. Його повіки були трохи опущені, а волосся струменіло по плечах, наче чорнило.

Почувши кроки, Янь Дженмін байдуже розплющив очі. Куточки їх були гострі, наче намальовані пензлем, і випромінювали гордовитість і жіночність. Побачивши свого Вчителя, він навіть не спромігся встати і залишився нерухомо сидіти на стільці. Зрештою, він мляво запитав:

— Вчителю, що ви цього разу притягли?

Янь Дженмін, здавалося, не поспішав виявити себе в порівнянні зі своїми однолітками, оскільки його голос все ще був голосом розпещеного підлітка. У поєднанні з трохи дратівливливим тоном, важко розпізнати хто говорить чоловік чи жінка.

 Проте, варто віддати належне його матері: хоч він не схожий ні на жінку, ні на чоловіка, але всупереч очікуванням не мав нездорового вигляду.

Усміхнувшись і потерши руки, Глава клану заговорив:

— Це твій третій молодший брат — Чен Цянь. А це твій четвертий молодший брат — Хань Юань. Обидва вони маленькі та незрілі. Відтепер, як їхній старший брат, ти маєш дбати про них для мене.

Коли Янь Дженмін почув ім'я Хань Юаня, його брови і обличчя здригнулися. Він зійшов до того, щоб кинути погляд на свого четвертого молодшого брата з-під напівопущених повік, і відразу відвів його, ніби побачив щось брудне.

— Хань Юань? — старший брат, здавалося, був незадоволений і повільно прокоментував. — Ти справді виправдовуєш це ім'я стражданнями від свого потворного вигляду.

Хань Юань позеленів.

Янь Дженмін залишив його осторонь і повернувся до Чен Цяня.

— Хлопчику, — покликав він, — підійди сюди, дай мені поглянути.

Далі

Том 1. Розділ 5 - Він приречений стати демоном, якщо не стане героєм

Ставлення Янь Дженміна було зарозумілим. А жест, яким він поманив Чен Цяня був наче покликав собаку. Його слова та поведінка миттєво змусили Чен Цяня отямитися від подиву. Ще з дитинства Чен Цянь ніколи не подобався іншим. У результаті він почувався фундаментально неповноцінним. З часом почуття неповноцінності проникло в його кістки й трансформувалося у сильну самооцінку, що межувала з параноєю. Простого погляду було б достатньо, щоб викликати його ворожість, то що казати про такий образливий жест. Чен Цянь виглядав так, ніби в сувору зиму його облили відром холодної води. Обличчя стало безвиразним, він рушив уперед і уникнув простягненої руки Янь Дженміна, а потім вклонявся, щоб привітати його: — Перший старший брате. “«Вітати руками» (малий уклін, одна рука охоплює складену в кулак іншу); кланятися” Янь Дженмін глянув на нього. Коли він злегка нахилився вперед, слабкий аромат орхідеї огорнув Чен Цяня. Він не знав, скількома запахами був надушений його пошарпаний одяг, але цього було достатньо, щоб захиститися від комах. Але цей молодий майстер/старший брат здавалося, погано вміє читати обличчя людей, щонайменше зараз він не звернув уваги на те, що Чен Цянь був на межі спалаху гніву. Він навіть неквапливо оглянув Чен Цяня, ніби розглядав товар. Ймовірно, він вважав Чен Цяня досить приємним для очей, оскільки недбало кивнув головою, повністю ігноруючи реакцію інших, і щиро сказав своєму вперше побаченому молодшому братові: — Непогано. Сподіваюся, час не зіпсує твоє обличчя. Сказавши це, щоб продемонструвати належну привітність першого старшого брата, молодий майстер неохоче провів долонею в сантиметрі над головою Чен Цяня, вдаючи, що торкнувся його голови, а потім безцеремонно сказав: — Тепер я бачив «Нарікання» та «Несправедливість», Майстере, ви можете відвести їх — що ж, Юе-ер, дай йому.. їм обом.. Хай кожен з них візьме жменю цукерок з кедрових горіхів. “Висміювання імені Хань Юаня, виходячи з його значення.” “Еризація — це особливе явище у фонетиці китайської мови, яке полягає у додаванні ретрофлексивної голосної 儿 (піньїнь - er) до іншої фіналі. Одна з функцій - це надання зменшувально-пестливого забарвлення.” Старе обличчя Мучвень Дженьженя трохи здригнулося. Раптом у нього виникло дивне відчуття, що двоє дітей, яких він привів, були не молодшими братами недостойного підмайстра, а радше його служницями. Цукерки з кедровими горіхами не були поширеними. Вони упаковані у вишукані, маленькі пакетики, які були пухкими. Ззовні був застиглий шар кришталево чистої глазурі, змішаний з невимовним ароматом квітів, що освіжає до серця. “沁人心脾 ( піньїнь - qìn rén xīn pí) - Спочатку ідіома позначала ароматне та прохолодне повітря або напої, які змушують людей почуватися комфортно. Пізніше вона також стала описувати вірші та статті, які є красивими та зворушливими , даруючи людям відчуття свіжості та бадьорості. Ця ідіома вперше походить із вірша «Павільйон холодної весни», написаного Лінь Дженем за часів династії Сун: «Потік чистої води може освіжити поетичний розум».” Діти з бідних сімей ніколи не бачили такої вишуканої їжі, але Чен Цянь не виявив жодного інтересу. Щойно вийшовши із кімнати, він сунув пакетик у руку Хань Юаня. — Це для молодшого брата. — Сказав він недбало. Його "щедрість" змусила Хань Юаня заціпеніти на місці, і зі змішаними почуттями взяв запашний мішечок. У цьому жорстокому світі жебраки виживали, як бродячі собаки. Хань Юань звик весь час хапатися за можливість отримати навіть маленький шматочок їжі. У кого в такій ситуації вистачить сили піклуватися про інших? Хань Юань відчув миттєве тепло в грудях. Хоча він був зворушений, у його серці було величезне непорозуміння - можливо, його нещодавно визнаний брат не був слабким чи вразливим. Натомість він був справді великодушним і ставився до нього щиро. Мучвень Дженьженя було нелегко обдурити. Він чітко бачив, як Чен Цянь з огидою плескав руками, наче торкався чогось брудного. Він одразу зрозумів, що цей хлопець роздав свої цукерки не через скромність, а тому, що він просто не бажав виявляти повагу до свого монстроподібного першого старшого брата. Але знову ж таки, найбільша спокуса, з якою може зіткнутися дитина у цьому віці, були їжа і питво, а Чен Цянь чинив опір цьому, навіть не глянувши. Мучвень Дженьжень подумав з відтінком емоцій: «Ця дитина надто жорстока. Він приречений стати демоном, якщо не стане героєм». Таким чином, маленький виродок Чен Цянь був офіційно прийнятий до клану Фуяо. Першу ніч він провів у власній резиденції Цін'ань. Він не бачив снів, не впізнав свого ліжка й не сумував за домом, тому він проспав до 3:30 ранку наступного дня. Рано вранці наступного дня Сюецін розчесав його і перевдягнув у ошатний халат. Зазвичай дітям не потрібно було зав’язувати волосся та носити корону. Але, за словами Сюеціна, він уже не був звичайною дитиною, оскільки тепер був у безсмертному клані. “У давнину чоловіки зав'язували волосся і носили корону, коли їм виповнювалося 20 років, а жінки зав'язували волосся і зачіпували волосся в 15 років, що вказувало на повноліття ” Найбільша відмінність між офіційними кланами і «фазанами» полягала в тому, що «фазані клани» весь час дуріли. У той самий час офіційно дозволені, зрозуміло, володіли значними ресурсами, хоча джерела їх доходу були не зовсім зрозумілі. Наприклад, талісмани. За легендами рідкісний, безсмертний талісман, який важко дістати за тисячі золотих був найже скрізь, навіть на деревах і каменях. Вказуючи на талісман, який був на корені дерева, Сюецін сказав Чен Цяню: — Якщо третій дядько загубиться в горі, просто запитайте це каміння та дерева. Сюецін зробив крок уперед, щоб продемонструвати. Він прошепотів до кореня великого дерева: — Будь ласка, проведи до «Зали Невідання», – і пояснив. – Зала Невідання – це резиденція Глави клану. Третій дядько, сьогодні ви повинні піти туди і послухати промову з приводу вашого прийняття в клан. Чен Цянь не потрудився відповісти, бо потрапив у вражаючу сцену, коли корінь випромінював слабку флуоресценцію. Небо тільки почало світлішати, але сонце ще не зійшло, тому відблиски, що мерехтять подібно до місячного світла, збиралися разом і розсіювали темряву, наповнюючи ліс магічною аурою. Ці крихітні вогники пливли в повітрі, прикріплюючись до інших каменів і дерев, і, нарешті, звернули на блискучу лісову стежку. Хоча це був не перший безсмертний інструмент, який бачив Чен Цянь, але він вперше був корисним! Сюецін був хорошим спостерігачем. Він знав, що обличчя цієї дитини було кислим і претензійним, тому, побачивши, що він був зачарований, Сюецін не вказав на це прямо і чекав, доки той прийде до тями. Тоді він зібрано сказав: — Третій дядько, сюди, будь ласка. Йди за світлом. Йдучи по флуоресцентній дорозі, Чен Цянь тільки тоді відчув, що перетворюється на іншу людину і починає жити іншим життям. Чен Цянь запитав:  — Брате Сюеціне, хто це зробив? Сюецін не зміг виправити форму звернення Чен Цяня, тому він просто залишив його. Почувши запитання, він відповів: — Глава клану. Чен Цянь знову був приголомшений, йому важко було в це повірити. До недавнього часу в уяві Чена Цяня його вчитель був ще кумедним фазаном з довгою шиєю, який не був ані привабливим, ані корисним — чи можливо, що він насправді не шахрай? Чи можуть бути у нього якість невідомі здібності? Чи може вчитель бути таким же непереможним і здатним контролювати вітер і дощ, як у легенді? Чен Цянь намагався збагнути це, але виявив, що йому, все ще важко уявити справжнє благоговіння перед своїм учителем. Сюецін повів Чен Цяня сяючою стежкою до Зали Невідання. «Зала Невідання» - це насправді невелика хатинка без безсмертних інструментів і таблички над дверима. Проте біля входу була табличка завбільшки з долоню, з недбало вирізаною на ній головою звіра, ім'я якого на мить вислизнуло з його пам'яті. Біля голови був рядок із символами: «Я не знаю». “一问三不知 - це китайська ідіома, яка походить з історичних оповідань. Початкове значення полягає в тому, що ви не знаєте початку, розвитку та результату певної речі, а пізніше використовується для вираження того, що людина нічого не знає про фактичну ситуацію.” Солом'яна хатинка змусила Чен Цяня на мить подумати, що він повернувся до свого дому в сільській місцевості, оскільки він був надто скромним і майже нічого не мав. Перед дверима було самотнє подвір'я, де посередені стояв маленький дерев'яний столик на трьох ніжках і з каменем на місці четвертої. Скрізь на стільниці з'явилися тріщини. Мучвень Дженьжень сидів прямо за столом, уважно дивлячись на тацю. Таця була грубо зроблена з кераміки, форма якого була між круглою та квадратною, а дно було нерівним. На ньому було розкидано кілька іржавих мідних монет, разом вони створювали невимовну моторошну атмосферу. Чен Цянь мимоволі зупинився. На мить він відчув, ніби майстер дивиться на мідні монети з важким трепотом. — Що Глава клану виявив сьогодні у Віщувальних триграмах?, - посміхнувся Сюецін. “Вісім знаків (кит.: 八卦; піньїнь: bāguà, ба-ґуа) — вісім символів, які використовуються у традиційному китайському ворожінні, що базується на «Книзі змін». Кожен з символів є гексаграмою — знаком, що утворений комбінацією двох триграм або шести рисок. Ці риски називаються яо і поділяються на два типи: суцільні та пунктирні. Суцільні символізують світлу енергію ян, пунктирні — темну енергію їнь.” “Також тут є відсилка на назву роману. 六爻八卦预测 - Ворожіння Льов Яо. Ворожіння відбувається задяки трьом монетам та Книзі Змін. Сеанс починається з того, що ви подумки формулюєте питання, яке в даний момент займає вас найбільше. Потім по черзі кидаєте три монети, це потрібно зробити шість разів, щоб отримати шість рис і скласти гексаграму. І вслід за чим, завдяки Книзі Змін «розшифрувати» її. Якщо цікаво більш детально можете почитати «тут».” Почувши це, Глава клану урочисто відклав мідні монети. Засунувши руки в рукави, він повільно промовив: — У Небесному Дао є доля, і сьогодні на обід буде курка з тушкованими грибами. Сказавши це, він трохи пригладив вуса, закотив очі й злегка принюхався, виражаючи свій справжній пульс жаги. Щойно Чен Цянь побачив його обличчя, він знайшов його дещо знайомим. Потім раптом об'єднавши це з тим, що помітив на вході, йому на думку прийшов висновок: голова звіра на дерев'яній вивісці біля входу була ласкою! Неосвічені люди в сільській місцевості не знають, що таке мудрець, і не можуть читати буддійські писання. Навіть боги, яким вони моляться, були абсолютно фальшивими, тому такі нетрадиційні «безсмертні», як «Безсмертний жовтий» і «Безсмертний зелений», проникли в ортодоксальні боги й стали домашніми іменами. “Домашнє (дитяче) ім'я (кит. 乳名 жумін або кит. 奶名 наймін - "молочне ім'я", кит. 儿名 ермін - "дитяче ім'я", кит. 小名 сяомін - "мале, неофіційне ім'я") в країнах Східної Азії — неофіційне ім'я, яке використовується лише домашніми в родинному колі.” «Безсмертний жовтий» відносився до духу ласки, а «Безсмертний зелений» — до духу змії, яких також називали «змією-захисницею дому».  І як кажуть, вони можуть захистити сім'ю і зберегти мир, якщо їм поклонятися. Чен Цянь бачив меморіальну дошку, встановлену для Безсмертного Жовтого у своєму селі, на ній була саме така голова звіра. Подумавши про це, він знову подивився на Мучвень, і побачив, що у нього довга талія і короткі ноги, він худий і кістлявий, до того ж маленька голова і куряче обличчя. Він був схожий на духа ласки!! Чен Цянь з такими невимовними побоюваннями ступив вперед і вклонився своєму Вчителю, який, як він підозрював, цілком міг стати духом. Учитель усміхнено махнув рукою і сказав: — Не треба бути таким чемним, це дріб'язковість. Клан Фуяо не має таких етикетів. «Що у вас тоді? Курка, тушкована з грибами?» — уїдливо подумав Чен Цянь. У ту саму мить почувся крик тільки-но прибувшого Хань Юаня: — Учителю! Старший брате! — Він справді вправлявся в тому, що означає «поганий етикет», вигукуючи відразу після входу в кімнату, — Боже мій! Який обшарпаний будинок! Після цих слів маленький жебрак закружляв по незнайомому подвір'ю і, нарешті, опинився перед Чен Цянем. Цей короткозорий маленький хлопчик був повністю підкуплений мішечком цукерок з кедровими горіхами, і тепер Хань Юань твердо вірив, що Чен Цянь був справді добрий до нього. Тому він перестав загадково називати його «старшим братом» і, підійшовши, наполегливо потяг Чен Цяня за рукав. — Сяо-Цяню, чому ти не прийшов зі мною вчора пограти? “小 (xiǎo) -  від значення крихітних воно поширюється на значення скромних, молодих або молодших людей.” Чен Цянь роздратувався, побачивши його і негайно, спокійно відступив на півкроку, висмикнувши власний рукав з його руки, і сказав з пишністю: — Четвертий молодший брате. Сюецін одягнув Чен Цяня, як дорослого, відкривши його гладке чоло та тонкі брови, зробивши його ніжним і гарним, немов нефрит. А якщо людина справді зроблена з нефриту, то трохи відчуженості, здається, можна пробачити. Сам Хань Юань був неосвіченим жебраком та сиротою. Він був простодушний — якщо чийсь вигляд здавався йому нестерпним, то, можливо, Хань Юань ніколи не полюбив би цю людину. У той же час, якщо він вірив, що хтось добрий, він, своєю чергою, тепло ставився до нього. Чен Цянь для нього тепер точно був добрим, тому Хань Юань анітрохи не образився на байдужість брата і із захопленням подумав: «На відміну від нас, тих, хто веде мандрівне життя, домашні діти сором'язливі. Я повинен більше піклуватися про нього в майбутньому». Очі Мучвень Дженьженя хоч і маленьки, були немов смолоскипи. Він стояв осторонь і якусь мить дивився на нього з байдужістю, але нарешті він не міг більше виносити погану поведінку Хань Юаня: “目光如炬 (mù guāng rú jù) - ідіома, яка використовується для опису гострого погляду або як метафора для ясного та далекоглядного бачення речей.” — Сяо-Юаню, іди сюди. Хань Юань весело підійшов до хиткого столу. — Учителю, що трапилось? Оглянувши його з ніг до голови, Мучвень Дженьжень урочисто сказав: — Хоч ти молодший учень, ти трохи старший за свого третього старшого брата. Як учитель, я хочу спочатку дати тобі деякі настанови. Схожий на ласку Мучвень, зрештою, був їхнім учителем. Оскільки Хань Юань рідко бачив суворий вираз на його обличчі, він мимоволі випростався. — У тебе активний характер, твоя слабкість – легковажність. Я дарую тобі «тверду скелю» як настанову. Воно попереджає, що небесний шлях полягає в тому, щоб уникати опортунізму, зарозумілості та самовдоволення. Воно нагадуватиме тобі, щоб ти зосередився і в жодному разі не розслаблявся. Зрозумів? “Автору є, що сказати (Пріст): «Шлях небес — уникати опортуністичної поведінки, уникати зарозумілості та самодостатності та непрофесійності». Це зі статті в сімейній книзі Дзена Гофаня, де згадується: «Шлях небес проти кмітливості, шлях небес проти помилок, шлях небес проти надмірностей» . «Табу», тут поширюється на мою власну надуману думку.” Хань Юань підняв руку, щоб витерти ніс. — А? — вимовив він нечітко. Він не зрозумів навіть половини слів цієї проповіді. На щастя, Мучвень не звернув уваги на його неввічливість. Закінчивши слова, він повернувся до Чен Цяня. Лише тоді Чен Цянь побачив, що його вчитель зовсім не народився з пташиними очима, просто його повіки були опущені, від чого здавалося, ніби він не звертає уваги на те, що відбувається навколо. Тепер же його очі були розплющені, і Чен Цянь побачив різкий контраст чорної зіниці та світлої райдужної оболонки. Вираз обличчя вчителя став раптом дуже серйозним.

Читати


Відгуки

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Зареєструйтеся або увійдіть, аби лишити Ваш коментар!