Ти не Дзян Пен! Хто ти?
Льов Яо: відродження клану Фуяо— Неможливо... — зіниці Тан Дженя різко звузилися. Раптом він дещо згадав. — Ні, як ти позбувся «душі художника»?
Чен Цянь мовчки посміхнувся. І в цій посмішці таївся невисловлений натяк. Там, де було синє море, відтепер тутові гаї, але його справжні помисли були глибше, там, де їх було складніше розгадати.
沧桑 (cāngsāng) - де було синє море, там нині тутові гаї; обр. великі зміни; життєві бурі, негаразди, мінливості долі.
Янь Дженмін був приголомшений, проте, не чекаючи його реакції, земля під ногами юнака затремтіла. Лист золотого лотоса був зірваний, і тепер гора Дасюешань напевно мала зруйнуватися.
— Нічого дивовижного, — тихо сказав Чен Цянь, тримаючи в руці маленький листок, — якщо він з'являється лише в присутності темного заклинача, це означає, що лист визнає лише владику десяти тисяч демонів? Не дивно, що владику десяти тисяч демонів називають «Паном Бейміном». Так ось, що це насправді означає. Тан Джень, ти колись чув про успішне піднесення темного заклинача?
На обличчі Тан Дженя з'явилася горда і глузлива посмішка.
— Напевно, успіх залежить лише від людини.
Він вимовив ці слова так само, як і того дня, більше двохсот років тому, коли він попрощався з Тон Жу біля підніжжя гори Фуяо.
Чен Цянь спокійно глянув на чоловіка. Поступово гнів і холод зникли з його обличчя, і на їхнє місце прийшли тінь іронії та туги. Здавалося, що він дивився на Тан Дженя, але водночас ніби дивився крізь нього.
Погляд юнака був сповнений мороку і, схоже, співчуття.
Янь Дженмін добре знав, що коли Чен Цянь так хмурився, він збирався когось облаяти. Але цього разу він ніяк не міг зрозуміти, чи здалося йому, але він відчував, ніби бачив в очах Чен Цяня, що йому не було для чого жити.
Чен Цянь байдуже стиснув долоню і нещадно розгорнув пальцями лист золотого лотоса.
Тан Джень відразу змінився в обличчі. Він більше не міг зберігати спокій та невимушений вигляд. Його очі налилися кров'ю, погляд став лютим.
— Стривай, що тобі треба? — поспішно спитав він.
— Як багато в цьому світі створено з нічого , бо ви, люди, сповнені нездійсненних надій, — тихо сказав Чен Цянь.
无中生有 (wú zhōng shēng yǒu) - зробити з нічого, вигадувати небилиці (пор.: висмоктати з пальця).
— Ні, ти не можеш...
Чен Цянь безжально стиснув руку, і тендітний листок тут же розсипався на порох.
Тан Джень довго не міг повірити в те, що сталося. Раптом він видав протяжний, нелюдський крик і кинувся до юнака.
Він більше не намагався приховати свою справжню сутність, все його тіло звернулося в чорний туман.
Янь Дженміну теж хотілося кричати. Це ж був лист золотого лотоса з гори Дасюешань! Багато людей, які живуть у світі, ніколи навіть не чули про нього. Скільки ж він коштував!
А цей невдаха Чен Цянь просто взяв і розчавив його!
Звичайно ж, ледарі, яким не потрібно годувати сім'ю, завжди такі недбалі!
Однак, зараз на одній чаші терезів виявилося таємне царство, що руйнується, а на іншій — божевільний демон. Стан Чен Цяня все ще бажав кращого. Як фізичний, так і розумовий. І нехай Янь Дженмін бажав, щоб цей негідник місяць стояв навколішки на гречці, у нього не залишилося іншого вибору, окрім як загородити Чен Цяня собою та привітати Тан Дженя своїм мечем.
З глибин таємного царства гори Дасюешань почувся гучний галас. Десь вдалині тріскали крижані стіни.
Тан Джень давно забув про шляхетність. Його очі були такі червоні, що, здавалося, ось-ось почнуть кровоточити. Темна енергія залишила на його обличчі свої сліди, і було видно, що він уже давно сплутався з нею.
Зустрівши його удар, рука Янь Дженміна, що тримала меч, оніміла. Хлопець мимоволі злякався. Чому Хань Юань не мав права претендувати на титул пана Бейміна? Тому, що не зміг би перемогти колишнього пана Бейміна, чи справа в Тан Джені?
І це навіть не його справжнє тіло, це лише примарна тінь!
Раптом ніби звідки з'явилися інші привиди. Їхні тіла нагадували крижини з таємного царства гори Дасюешань. Усі вони повільно вишикувалися за спиною Тан Дженя.
Янь Дженмін не насмілювався ставитися до них з зневагою. Він виставив уперед руку і звернувся до спеціальної техніки. Аура дерев'яного меча розкрилася, ніби квітка, що розпустилася. Цілком ігноруючи стіни, що руйнуються, його потужний клинок крок за кроком наближався до Тан Дженя.
В цей момент Шванжень з дзвоном покинув піхви, і таємне царство гори Дасюешань знову здригнулося. Скориставшись тим, що Янь Дженмін тіснив Тан Дженя, він кинувся вперед, промайнувши повз них, наче підступна тінь. Цей «невловимий» меч був всюди, легко розрубуючи привидів.
— Ти занадто поспішаєш, сяою, — Тан Джень розлютився.З легкої руки Чен Цяня його столітній план був зруйнований. Він майже збожеволів. Наслідки довгих років удосконалення початкового духу в лампі, що поглинає душі, нарешті, вилилися назовні. — Ти справді думаєш, що той гарний камінь на горі Фуяо - камінь виконання бажань?
Грізна аура клинка Янь Дженміна торкнулася його рукава, розрубавши темну Ці, що огорнула тіло Тан Дженя, відкриваючи погляду її гострі краї:
— Думаєте, вам вдасться мене вбити?
Тан Джень розреготався.
— Ти знищив лист золотого лотоса. Але це нічого, я можу почекати, поки не виросте наступний, але чи готові ви чекати?
Що це все означає? Але перш ніж Янь Дженмін встиг подумати про це, примарна тінь з обличчям Тан Дженя вирвалася вперед і накинулася на нього. Сила її удару анітрохи не поступалася силі заклиначів із первісним духом.
Але одразу ж після цього він зник!
Стіни таємного царства гори Дасюешань впали, і всередину ринула чорна вода. На очах у Янь Дженміна привид Тан Дженя розсипався на частини і канув у море Беймін. Хлопець тільки й встиг, що схопити Чен Цяня і огорнути їх обох бар'єром первісного духу, перш ніж води моря поглинули їх.
Сила стихії виявилася занадто великою. Це неможливо було винести. У Янь Дженміна перехопило подих. Якоїсь миті йому здалося, що його поховали живцем. У спробах утримати Чен Цяня Янь Дженмін, схоже, втратив зв'язок з усім, що його оточувало, навіть зі своїм мечем.
Вони ніяк не могли вирватися на поверхню. Море давило на них, наче величезна долоня, яка щосили намагалася притиснути юнаків на дно.
У цей самий момент Лі Юнь, який перебував за тисячі лі від таємного царства, відчув, що меч початкового духу в його руці став якимсь легким. Його сяюче лезо двічі спалахнуло, а потім остаточно потьмяніло, наче клинок повністю втратив контакт зі своїм власником.
Лі Юнь спочатку здивувався, а потім раптово зблід:
— Щось сталося зі старшим братом!
Калюжа, що досі не оговталася від видовища потемнілого пташиного пера, здивовано вигукнула:
— Другий брате, що ти таке кажеш? Не лякай людей!
Лі Юнь, який звик висловлюватися гранично зрозуміло, незв'язно забурмотів:
— Це меч споконвічного духу... Він залишив його мені. Але я щойно відчув, що зв'язок обірвався...
Раптом, по окрузі прокотився різкий гуркіт, перервавши Лі Юня. Хлопець злякано завмер. Піднявши очі, він побачив, що Хань Юань та Дзян Пен зупинилися і одночасно відсахнулися один від одного. Схоже, їх противники, нарешті, закінчили зі створенням масиву, і щойно створена печатка їм дуже добре знайома. Це був "Масив винищувачів демонів", як дві краплі води схожий на той, що був зведений біля підніжжя гори Тайїнь!
На небі густішали чорні хмари. Учні гори Білого тигра не були при минулій битві, вони з жахом відступили назад. Раптом серед хмар з'явилася тінь величезного меча і без помилки вказала прямо на Хань Юаня. Але хлопець не ховався. Дивлячись на величезний меч, він лише коротко посміхнувся. Наступного моменту Хань Юань кинувся йому назустріч.
«Тут щось не так! — одразу подумав Лі Юнь. У горлі в нього пересохло, а волосся стало дибки. — Хіба Б'янь Сю забув, що Управління небесних ворожінь уже використало «Масив винищувачів демонів» проти Хань Юаня? Невже він настільки вижив з розуму? Чому він знову пустив у хід цей старий трюк?
Втративши свого супротивника, Дзян Пен раптово зупинився і підняв голову, дивлячись на тінь величезного меча, що повисла в повітрі. Попри очікування, він зовсім не збирався нікого переслідувати.
Раптом звідкись зверху долинув тихий дзвін, і чорні хмари згустіли ще більше. Демонічний дракон зустрівся з мечем винищувачів демонів. Меч-вітер кинувся на всі боки, в мить зрізавши верхівку найближчої гори. Але на цьому буря не скінчилася. Луска демонічного дракона розлетілася на дрібні шматочки, піднявшись у повітря яскравими, наче феєрверк, іскрами.
刀风 (dāofēng) - будд. меч-вітер (що обертає на порох все живе і сповіщає кінець кальпи).
Хань Юань, що знаходився в небі, посміхнувся:
— У світі є безліч таких місць, потрапивши до яких заклинач втрачає зв'язок із первісним духом. Твій старший брат, мабуть, забрався в мишачу нору. Лі Юнь, що ти метушишся?
Брови Лі Юня поповзли вгору. Раптом десь у глибині душі він почув чийсь голос.
«Добрі люди довго не живуть. Хто в цьому світі може завдати йому шкоди? — сказав Хань Юань. — Не думаю, що тобі варто турбуватися».
Частина ідіоми 好人不长寿,祸害一千年 (добра людина довго не живе, недобрий процвітає).
杞人忧天 (qǐ rén yōu tiān) - людина з (царства) Ці турбується про небо (що воно обрушиться); обр. порожні страхи, безпідставне занепокоєння.
Лі Юнь підняв голову, і вогонь лютої битви ледь не засліпив його. Він страшенно хотів запитати у дракона, що літав по небу: Хань Юань сказав це, щоб заспокоїти його, чи справді відшукав у таємному царстві трьох існування відповідь?
Того дня, вибравшись із Масиву десяти сторін, що саме Хань Юань побачив у таємному царстві трьох існувань?
Проте, не встиг він відкрити рота, як за межами «Масиву винищувачів демонів», майорячи на вітрі, піднявся величезний прапор залу Чорної черепахи. До них наближався загін на чолі з Б'янь Сю.
Раптом, божевільний Дзян Пен з лампи, що поглинає душі, раптово змінився. Він спокійно встав осторонь, і яскраве світло «Масиву винищувачів демонів» висвітлило його худе й бліде обличчя.
— На жаль, це владика залу Чорної черепахи. З такими-то думками, немає нічого дивного в тому, що, нехай він уже не молодий, а "сила" цього світу досі так і не звалилася йому на голову, — прошепотів він.
Тримаючи на плечах меч, здатний розрубати «Масив винищувачів демонів», демонічний дракон примружився і подивився на Б'янь Сю.
Старійшина гори Білого тигра не чекав, поки він заговорить, тому вийшов уперед, вказав на Б'янь Сю і вибухнув лайкою:
— Що це таке? Благородний владика залу Чорної черепахи має бути прикладом для наслідування, а насправді суперечить сам собі. Ти нітрохи не кращий за купку цих обірваних демонів!
Почувши, як його вороги та друзі пересварюються один з одним, демонічний дракон сердито пирхнув.
— Це клятва, дана вами, горою Білого тигра та кланом Фуяо. Я на це не погоджувався. Опинившись на краю загибелі, владика Шан відразу знайшов вам сильного покровителя. Він справді присвятив себе горі Білого тигра... Але чому я не бачу тут цього покровителя? Де глава Янь? - холодно відповів Б'янь Сю.
Старійшина гори Білого тигра сердито тупнув ногою.
— Ти остаточно збожеволів!
Але обличчя Б'янь Сю залишалося спокійним.
— Мій єдиний син загинув, я більше не можу йти шляхом самовдосконалення, я не можу просунутися вперед. Мені залишилося жити лише десять чи двадцять років. Я був одним із Чотирьох Святих... Тепер, коли в мене нічого не лишилося, чого мені боятися?
Хань Юань перетворився на людину, склав руки на грудях і ледь не звалився на землю.
— Ти мене звинувачуєш?
Старійшина гори Білого тигра кинув на демонічного дракона лютий погляд і продовжив:
— Вбивця має заплатити життям за життя. Але брат Б'янь, навіть якщо порубати цього клятого дракона на безліч шматочків, це не викупить його гріхи. Він має придушити заворушення на Південних околицях. Люди залу Чорної черепахи подібні до чистого вітру і ясного місяця. Вважайте, що це лише заради благополуччя народу…
光风霁月 (guāngfēngjìyuè) — чистий вітер, ясна луна (обр. знач.: щирий, прямодушний).
— Благополуччя народу... — з усмішкою повторив Б'янь Сю. — Коли ти безжально вбив мого сина, чому ніхто не подумав, що володар залу Чорної черепахи теж належить до цього народу? Про чий же добробут тоді йшлося?
Голос старійшини гори Білого тигра на мить затих.
Але Б'янь Сю більше не дав йому шансу заговорити.
— Вбий дракона, а я подбаю про цих демонів!
Чекати більше не було сенсу. Тінь клинка обрушилася на масив і попрямувала прямо до Хань Юаня. Звичайно, Хань Юань не збирався з цим миритися. Але саме тоді, коли він наважився було дати відсіч, на тильній стороні його долоні раптово спалахнула кривава мітка. У небі, наче попередження, знову зібралися чорні хмари, і «Масив винищувачів демонів» почав рухатися.
Хань Юань похмуро вилаявся і перекинувся в повітрі. Заклиначі гори Білого тигра негайно кинулися до нього. Проблиск свідомості, що на мить осяяв обличчя Дзян Пена, випарувався. Здавалося, ніби хтось навмисне прив'язався до нього на якийсь час, а потім зник. Дзян Пен пронизливо закричав. І знову перед його очима стояло тільки слово «Беймін». Тисячі примарних тіней пішли за ним, щоб зупинити Хань Юаня.
Праведний шлях і праведний шлях, темні заклиначі та темні заклиначі. Всі вони зійшлися в лютій сутичці. І в хаосі, що запанував всюди, вже не можна було розібрати, хто є хто.
У цей момент по окрузі раптово прокотився тихий звуковий сигнал. Здавалося, щось швидко промайнуло поряд із «Масивом винищувачів демонів». Ніхто не звернув на це жодної уваги, і звук просто потонув у навколишньому галасі. Але нехай інші нічого не чули, це чула Калюжа. І хоча вона не знала, що це було, її волосся відразу стало дибки.
Калюжа широко розплющила очі й у всій красі розглянула нестерпний характер Хань Юаня. Ризикуючи потрапити під гнів Небесної Кари, він підняв руку і вдарив старого Б'яня Сю.
Удар розлюченого демона виявився настільки сильним, що Б'янь Сю відразу вирвало кров'ю. Але трапилося дивне, і кривава мітка на руці Хань Юаня на це ніяк не відреагувала.
Що це означає?
Невже за такий короткий час Б'янь Сю так збожеволів, що кривава клятва більше не захищала його?
Хань Юань був приголомшений. Помовчавши з хвилину, хлопець підвів голову і з підозрою глянув на Б'янь Сю.
— Що ти зробив?
Б'янь Сю повільно витер куточок рота. Його обличчя стрімко змінювалося. У куточках його очей залягли глибокі зморшки, ніби його шкіру сполоснуло невидиме лезо. На дні його зіниць спалахнуло криваво-червоне світло, і по його тілу, мов тотем, поповзли дивні письмена.
— Що це таке? — промимрив старійшина гори Білого тигра.
Хань Юань не сказав жодного слова і міцніше стиснув у руках меч.
Наступного моменту Б'янь Сю раптово підвівся і простяг руки до неба. Його сиве волосся впало на плечі, немов опалі квіти. Його голос був хрипким, як у зозулі, що плаче кров'ю. Він підвів очі і гірко закричав:
杜鹃啼血 (dù juān tí xuě) — зозуля плаче кров'ю. Означає, що зозуля сумно плаче вдень і вночі і не зупиняється, доки не потече кров. Часто використовують для опису крайнього горя. Згідно з легендою, Ду Юй, правитель Шу втратив країну та помер. Його душа перетворилася на зозулю, і він плакав день і ніч. З твору «Піпа» Бо Дзюї (772–846 рр., поет епохи Тан).
— О Небеса!
— Він що, збирається здійснити жертвопринесення? — волосся Лі Юня стало дибки.
Жертвопринесення було одним із найпідступніших заклинань. Той, хто вчинив його, міг занапастити безліч безневинних людей, і сила цього прокляття передавалася з покоління в покоління. Не кажучи вже про Б'янь Сю, одного з Чотирьох Святих.
Якщо його витівка матиме успіх, усе його тіло, його плоть і кров, три смертні й сім безсмертних душ, його діти й онуки, і весь досвід, накопичений за роки самовдосконалення, зникнуть без сліду.
— Через свого нікчемного сина він хоче принести себе в жертву? Навіщо? — незрозуміло заволав старійшина гори Білого тигра.
Ні…
Тривалість життя заклинача занадто велика, з роками споріднені почуття слабшають. Якби він знову захотів мати дітей, йому не важко було б зачати дитину? Він був володарем залу Чорної черепахи, безліч жінок погодилося б присвятити себе йому.
У минулому він був одним із найславетніших заклиначів і навіть зараз, наприкінці життя, він усе ще очолював свій клан.
Колись Б'янь Сюєм багато хто захоплювався, але тепер, коли його син загинув, він марно намагався добитися для нього справедливості, про яку так мріяв.
Невже тим, кого Б'янь Сю ненавидів найбільше у світі, і справді був Хань Юань, який убив його дитину?
Чи Хань Юань був лише виправданням?
У світі не було нікого, хто міг би відповісти на це запитання.
Хань Юань не роздумуючи кинувся до Б'янь Сю, намагаючись зупинити його, перш ніж ритуал завершиться успіхом.
Раптом ніби з повітря з'явилася темна тінь. Дзян Пен знову перегородив Хань Юаню шлях. Меч чорного дракона врізався у примарну Ці.
Вираз обличчя Хань Юаня різко змінився. Юнак повернувся і уважно подивився на Дзян Пена.
— Ти не Дзян Пен! Хто ти?
На обличчі Дзян Пена майнула дивна усмішка.
— Хто я? — сказав він. — Навіть вбивши його, ти все одно не здогадаєшся.
Але Б'янь Сю, схоже, не звертав на них жодної уваги. Він шанобливо схилив коліна і вигукнув:
— Хов-ту!
后土 (hòutǔ) - Хов-ту - божество землі всієї країни на відміну від духів землі окремих місцевостей (ту-ді). Хов-ту зображали з мотузкою в руках, вважалося, що він керує сторонами світу. Його ж вважали правителем столиці мороку (у потойбічному світі).
— Що ти робиш? Зупини його! — закричав Лі Юнь.
Раптом, меч первісного духу Йов Ляна вторгся в масив і попрямував до Б'янь Сю. Переслідуючи мету, він пролетів повз Калюжу, що стискала в руці горобине перо, що повністю обсипалося попелом. Відчувши його, дівчина стиснула зуби і перетворилася на справжнього червоного журавля. Охоплена істинним полум'ям Самадхі вона кинулася до великого скупчення примарних тіней, маючи намір розчистити шлях для аури клинка.
«Дзян Пен» посміхнувся, і волосся Хань Юаня стало дибки.
Хань Юань відразу зупинив Калюжу. Схопивши червоного журавля за довгу шию, хлопець просто відкинув її собі за спину. Наступної миті все навколо здригнулося від дивного гуркоту, і скупчення примарних тіней злетіло в повітря. П'ятеро чи шестеро учнів гори Білого тигра не встигли вчасно ухилитися, і тієї миті виявилися розірвані на шматки.
«Дзян Пен» з усмішкою підвів голову і подивився на Хань Юаня.
— Бах.
Не роздумуючи, Хань Юань знову звернувся до демонічного дракона і, створивши із темної енергії захисний бар'єр, огорнув їм усіх довкола.
Наступної миті всі вцілілі примарні тіні почали вибухати одна за одною. Вітер, що розлітався від них, був набагато гостріший, ніж мечі в невміло побудованому «Масиві винищувачів демонів». Хань Юань не зміг зберегти форму демонічного дракона. Знову повернувши собі людську подобу, він звалився вниз, наче розірваний повітряний змій.
Його драконе вбрання було забруднене кров'ю, і цього разу воно справді перетворилося на «лахміття», про які раніше говорив старійшина гори Білого тигра.
З похмурим виразом обличчя Хань Юань коротко махнув Луже рукою, щоб та допомогла йому підвестися, і насилу встав прямо, спираючись на меч.
Сто тисяч гір Шу злякалися. Б'янь Сю, що остаточно збожеволів, піднявся в небо і голосно промовив:
— Тіло моє з плоті та крові!
Його стареча шкіра тріснула, наче розірваний мішок, і сповзла з закривавленого скелета, оголюючи червоні м'язи та щільні білі кістки. Він виглядав, як живо освіжений труп.
Але він все ще перебував у незнанні.
— Початковий дух…
Плоть старого лопнула, і в небо з гуркотом, немов увінчаний пурпуровим палацом, злетіла куля, що світиться. Вона вся була вкрита кров'ю. Усередині кулі, як хвилі на морі, погойдувався початковий дух Б'янь Сю.
紫府 (zǐfǔ) — пурпуровий палац (обр. у знач.: обитель безсмертних, небеса). У тексті іронічна метафора про піднесення.
Б'янь Сю більше не міг казати. Його рев, немов дзвін, вирвався з надр спорожнілого внутрішнього палацу:
— Три душі та сім духів!
Його голос стих, і жертвопринесення було завершено. Міраж поглинаючої душі лампи зник. Примарні тіні розвіялися і розлетілися геть, наче ластівки. Вміст внутрішнього палацу Б'янь Сю повис у повітрі. Швидко стиснувшись до крапки, воно розлетілося на шматки.
Коли загинув Ґу Яньсюе, на Східному морі три дні і три ночі вирувала буря. До своєї смерті Б'янь Сю був не найвідомішим із Чотирьох Святих, але його загибель виявилася найбільш шокуючою з усіх.
Вони знаходились у самому центрі Шу. Ударна хвиля з величезною швидкістю ринула на всі боки.
Гори впали, ні птахи, ні звірі не встигли втекти. Гірські села виявилися стерті з лиця землі, і все довкола поринуло в безмежну темряву. Розлючені духи перебували в сум'ятті, а в небі, передчуваючи велике бенкет, все ще виднілася тінь лампи, що поглинала душу.
У світі більше не було ні сонця, ні місяця. Здавалося, що залишилася тільки лампа, що притягувала до себе все більше і більше привидів.
Зіниці Хань Юаня звузилися.
Він ніколи не заперечував, що забрав занадто багато життів. Багато заклиначів, що зібралися біля вежі Червоного птаха, впали від його руки. Хань Юань знав, що навіть якщо його розірвуть на шматки, це буде покаранням за його гріхи.
Але заклиначі самі посіяли це насіння і тепер пожинали плоди. Чому від лих мають страждати невинні люди?
Перед очима юнака раз у раз миготіли обличчя тих, кого затягло в поглинаючу душі лампу. Зіниці Хань Юаня перетворилися на крихітні крапки.
Справа, що колись почав Тон Жу, обернулася справжнісіньким кошмаром.
Дзян Пен, який стояв перед Хань Юанем, розкинув руки і посміхнувся. Він, нарешті, досяг свого. Насолоджуючись смертями, він спокійно дозволив забороненій техніці Б'янь Сю розтрощити його.
Тіло Дзян Пена розпалося на частини, наче гнилий ходячий труп, оголюючи примарну тінь з лампи, що поглинає душі.
Калюжа затиснула долонями рота. Тепер вона зрозуміла, хто насправді був цією примарою.
Але наступного ж моменту шалена міць забороненої техніки перекинулася і на них. Хань Юань відразу відштовхнув Калюжу убік, і знову перетворився на демонічного дракона. З оглушливим свистом його тіло розтяглося на десять тисяч лі, зрівнявшись з гірськими хребтами і фортечними стінами. Дракон описав у повітрі коло і зрештою з'єднався. Плоттю і кров'ю Хань Юань намагався зупинити прокляття Б'янь Сю.
З лампи, що поглинає душі, Тан Джень уважно спостерігав за Хань Юанем. Коли їхні погляди зустрілися, Тан Джень посміхнувся і похитав головою.
Недовго думаючи, він простяг руку, увінчану гострими примарними пазурами, і безжально встромив їх у тіло демонічного дракона.
Коментарі
Наразі відгуки до цього розділу відсутні!
Увійти, аби лишити коментар!