Перекладачі:

Розділ 8

 

Сама того не усвідомлюючи, вона насправді переконувала його зробити саме те, чого так хотіла від нього:

— Ти просто не можеш зробити мені нічого поганого.

 

У відповідь він лише тихо підвів і опустив брови.

Цього було достатньо, щоб вона зрозуміла: її слова пролітають повз. Він не вірив ані на крихту.

 

Зробивши крок уперед, він обережно провів пальцями по її шиї.

 

— Чому?

 

Це вибило її з рівноваги. Його дотик діяв на неї дивно.

— Га?

 

— Чому я не можу?

 

— Бо… — кожен дотик чоловіка змушував її серце битися так швидко, що їй ставало млосно.

 

Примітка перекладача: млосно — це відчуття нудоти, слабкості або запаморочення, коли наче підступає до горла, але ще не зовсім нудить.

 

Вона прикусила губу, згадавши те, що сталося в горах. Як вона потрапила в пастку, не змогла втекти, і… той ланцюжок на шиї!

Його лагідність виглядала підозріло. І Лі-йон, не думаючи, випалила:

 

— Бо… це заборонено законом!

 

— Законом?

 

— Так, тобто… — вона знову прикусила губу, тепер від тривоги.

В голові несподівано пролунали слова Чу-джа:

Доля тут ні до чого. Ти сама обираєш, з ким бути. Завчасно. Свідомо.

 

І тут в її очах блиснуло:

 

— Якщо ти мене вб’єш — це буде юксорицид! — нарешті знайшла рятівну формулу.

 

//Примітка перекладача: юксорицид — це термін, що означає вбивство чоловіком своєї дружини.//

 

Уперше на його обличчі з’явилась якась емоція.

Він нахмурився — і впустив голку.

 

Совість кольнула Лі-йон, але вона миттєво сховалася за кам’яним обличчям.

Це був її спосіб заявити про власну рішучість:

 

— Бо я… я твоя дружина.

 

Тієї ночі вона посіяла смертельне насіння.

 

***

 

Найнепередбачуваніше завжди трапляється зненацька. І надзвичайно важко це спрогнозувати.

 

Аварія, що відбулася просто перед її очима, була з тих, про які хіба що пишуть у зарубіжних наукових статтях. Лі-йон довго підбирала слова.

 

— Ви впевнені, що його вчора вдарила блискавка?

 

— Так.

 

Лі-йон похмуро поглянула на дерево, що почорніло буквально за ніч. Воно було розщеплене навпіл.

 

Жінка, яка її викликала, міцно тримала Лі-йон за руки, витираючи сльози хустинкою.

 

— Це дерево я посадила, коли народився мій син. А тепер він уже дорослий, служить в армії. І в мене… дуже погане передчуття.

 

— Я спершу все огляну, — м’яко сказала Лі-йон.

 

Дерево виглядало погано — по-справжньому пошкоджене. Лі-йон насупилася, наче відчула його біль, і почала діагностику.

 

— Менеджерко, тут потрібна операція. Зараз тимчасово закріпимо ланцюгами, а дату втручання призначимо окремо.

 

Чу-джа, яка несла за нею хірургічну валізу, схвильовано прошепотіла:

 

— А якщо дерево не виживе? Вони ж на тебе все звалять...

 

— На щастя, коренева система не пошкоджена, тож дерево можна врятувати. До того ж це ж символ народження її сина, — Лі-йон опустилась навколішки. — У нас у лікарні ще залишився місцевий ґрунт?

 

Чу-джа сіла поруч. Вона глянула на Лі-йон — і здивувалася. Її обличчя здавалося ще більш втомленим під яскравим світлом. Темні кола під очима видавали щось глибше, ніж просто недоспані ночі.

 

— Менеджерко, останнім часом я…

 

Її фраза обірвалась — задзвонив телефон. Подивившись, хто телефонує, Лі-йон вибачилась і відійшла вбік, у тихіше місце.

 

Вона підняла слухавку:

 

— Алло?

 

Очі Лі-йон, які навіть після виду зруйнованого дерева залишались спокійними й зосередженими, раптом змінились.

Вона почала гризти нігті й метушливо ходити туди-сюди — наче гравець, що втік від кредитора.

 

— Що ви маєте на увазі?

 

Під солом’яним капелюшком її погляд затремтів.

Місяць минув відтоді, як Квон Че-у — той самий «вегетативний» пацієнт — прокинувся.

Медперсонал повіз його на обстеження. І все, що вона тоді дізналася, — «він має амнезію».

 

Але дзвінок, який вона щойно отримала… повідомив щось зовсім абсурдне.

 

— Я не можу сказати, коли він… прокинеться, — відповів співрозмовник.

 

Лі-йон втратила дар мови. Вона не могла зрозуміти, що саме має на увазі людина на іншому кінці дроту. Але потім заперечно похитала головою:

 

— Я не розумію, про що ви. Не жартуйте так. Я ж говорила з ним. Він навіть… ліг на мене!

 

У слухавці почулося приглушене покашлювання.

 

Тієї ночі, коли Квон Че-у почув її зізнання — «Я твоя дружина» — він знепритомнів, ніби витратив усі сили. Лі-йон одразу ж викликала медиків — і от що з цього вийшло.

 

Вона була на межі, чекаючи на новини про його стан. Серце гупало, як навіжене, вона рвала на собі волосся — наче в нападі паніки.

 

І лише тепер, після безсонних ночей, Лі-йон почала усвідомлювати, наскільки це була… жахлива ідея.

«Дружина»… Дружина вбивці! З-поміж сотень брехонь, які можна було придумати — чому ж я обрала саме цю?

 

— Ні, я не це мав на увазі. Все трохи… складніше.

 

— Що?

 

— Згідно з результатами нейротестів, підтверджено, що свідомість повернулась. Важко повірити, що він вийшов із вегетативного стану — але факт є фактом.

На щастя, реакції теж в нормі. Але…

 

Лі-йон затримала подих. Вона вже готувалась до чергового шоку.

 

— Я не можу сказати, коли він прокинеться.

 

— Але ж ви щойно сказали, що він прокинувся! — вона насупилась, відчуваючи, ніби хтось стискає їй шию.

 

— Я не можу дати точну відповідь, бо пацієнт демонструє рідкісні симптоми.

 

— Рідкісні?

 

— Гіперсомнія, — відповів співрозмовник.

 

Лі-йон торкнулась губ — розгублено, інстинктивно.

 

— Це ще називають синдромом Сплячої Красуні. Я провів усі можливі обстеження, але не можу точно вказати причину.

З мозком усе в нормі — тож це лише гіпотеза.

 

Вона відкрила рота, не в силі відповісти. Лише мовчки кліпала очима.

 

З усіма цими людьми навколо, з усіма цими подіями — здається, вона поступово звикала до того, що «нормальне» життя — це те, що постійно виходить з-під контролю.

 

— Нам залишається лише чекати, — мовив лікар. — Але якщо це справді той синдром…

 

— То що? — видихнула Лі-йон.

 

— Якщо він засне, то може не прокидатись тиждень, десять днів… або й довше.

Зараз пацієнт спить уже 12 днів.

 

Лі-йон не знала, як реагувати на таку звістку. В її голові панувала тиша.

 

— Поки що, я знову доправлю його до вас, — сказав лікар, готуючись завершити розмову.

 

— Д-докторе, зачекайте! — вигукнула вона.

 

Вона глибоко вдихнула й підняла капелюх. Вітер обдув її спітніле чоло.

 

— Тобто Квон Че-у не в вегетативному стані, але ніхто не знає, коли він прокинеться, правильно?

 

— Так. Наразі нічого не можна передбачити.

 

— Фух, — видихнула Лі-йон, наче плачучи.

Вся тривога, яку вона носила в грудях, раптово розсіялась. Її щільно стиснуті повіки тремтіли.

 

— Дякую. Дякую вам дуже.

 

— Перепрошую? — здивувався лікар.

 

Вона зітхнула з полегшенням і ледь не подякувала небесам.

«Бо я — я ж твоя дружина»… Тепер вона може просто прикинутись, що нічого не сталося.

Усе це… можна буде списати на сон.

 

— Дякую, лікарю. Щиро дякую!

 

Повернувшись на місце, Лі-йон уже з посмішкою звернулась до клієнтки, яка досі не могла отямитися від свого горя:

 

— Я зроблю все можливе, щоб урятувати це дерево!

 

*******

 

Раніше тут був світлофор. Зелений — на втечу. Його більше нема.

(Так, це знову я. Перекладачка з тремтячим ліхтариком. Де ви були? Я вже копала для вас яму любові й паніки.)

 

І якщо ти читаєш це — значить, приманка таки втримала. Ласкаво прошу вглиб.

 

Переклала Nathaniel. Більше перекладів, коментарів і неврозів — у моєму Telegram-каналі

(Не змушуй мене ще раз вдаватись до метафори з цементом. Просто зайди. Будь ласка.)

 

Переклад — це як ходити босоніж по битому склу сюжету, намагаючись донести кожен уламок цілим. Повільно, тихо, не дихаючи.

Якщо тобі відгукнулось — кинь монетку цьому божевільному, що це все зібрав. Можливо, вона врятує його від перевтоми (або принаймні від ненависті до клавіатури).

 

(На чай, на ліхтарик, на витривалість. А головне — на продовження.)

 

Monobank

 

abank24

 

Ko-fi

 

 

Підтримати Команду

Допоможемо створити та перекласти ще більше захоплюючих історій рідною мовою!

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!