Перекладачі:

Розділ 60

 

— Між вами щось є, правда ж? 

 

Лі-йон піднесла горнятко кави до губ.

 

Останнім часом вона часто кудись поринала думками, а Квон Че У, здавалося, бачив тільки її. Чу-джа була впевнена: щось таки сталося.

 

— Що? — перепитала Лі-йон. Її руки, що тримали чашку, ледь здригнулися.

 

Чу-джа прижмурилась:

 

— Ви з ним переспали?

 

— Що?

 

— Ну… сподобалося?

 

— Чу-джа!

 

— Та ти чудово розумієш, про що я, — розсміялася Чу-джа, зухвало всміхаючись до Лі-йон, яка махала рукою й намагалася сховати палаючі щоки, обмахуючись.

 

Лі-йон було сімнадцять, коли її батьки втекли. Обоє загинули в той самий день. Чу-джа вперше побачила її на похороні. Тоді дівчина була худа, бліда, з довгим чорним волоссям — скидалася радше на привида, ніж на людину.

 

//Коментар перекладача: я не зовсім зрозуміла цей абзац

 

Ось оригінал: Lee-yeon had been seventeen when her parents had run away. They had met their deaths on the same day. Choo-ja had met the girl at the funeral. She had been skinny and pale with long black hair. She had looked like a ghost herself.//

 

Похорон батька проходив у залі ліворуч, матері — у залі праворуч. А вона стояла між ними, загублена й німотна. Врешті-решт, просто опустила голову й застигла на місці. Люди, що прийшли висловити співчуття, тільки хмурилися, поглядаючи на неї.

 

Тоді, багато років тому, Чу-джа щойно возз’єдналася зі своєю любов’ю. Вона помітила Лі-йон на похороні — здається, хтось із покійних був далеким родичем її нареченого. Чу-джа лишень мимохідь глянула на дівчину, поки допомагала з церемонією. Лі-йон стояла, мов закам’яніла, ніби все в ній завмерло.

 

Як мертве дерево.

 

Ніхто не підходив до неї, ніхто не говорив. Лише скорботна родина час від часу кидала в її бік погляди, сповнені люті.

 

Наче тільки й чекали нагоди, щоб зрубати це мертве дерево.

 

Це був химерний, моторошний момент.

 

Але Чу-джа швидко зрозуміла: попри всю ненависть, яку на неї звертали, саме Лі-йон тримала ту родину купи.

 

Ні, не любов єднала тих людей. Їх об’єднувала ненависть до неї.

 

Чу-джа збагнула: якщо вирости в такій родині, то навчитися довіряти — майже неможливо. Лі-йон тоді була зовсім юною, але в її погляді вже жила втома і розпач дорослої людини.

 

І саме ця втомлена юність зачарувала Чу-джу. Згодом Лі-йон вигнали з дому, і вона почала поневірятися по домівках далеких родичів. Урешті-решт Чу-джа покликала її жити разом із нею та своїм коханим. Троє мешкали разом щасливо — доки той, поет, не помер від раку.

 

Він був першим і останнім чоловіком, якому Чу-джа віддала своє серце. Лі-йон бачила, як вона жила в любові. І тепер Чу-джа хотіла того ж для Лі-йон. Хотіла побачити, як ту оточують любов’ю.

 

— Лі-йон.

 

— Так?

 

— Не бійся.

 

Лі-йон здивовано подивилася на неї.

 

— Я знаю, ти виросла в місці, де не було ні любові, ні радості. Але ти сильна. — Іноді Чу-джа не могла зрозуміти: Лі-йон справді сильна чи просто безтямна? Вона не знала, чи Лі-йон бережлива, чи просто зневірена. Але вона щиро хотіла, щоб Лі-йон хоч раз у житті захотіла більшого для себе. Щоб ризикнула. Щоб пустила когось у своє життя.

 

Нехай це буде не Хваїдо і не лікарня, — подумки молилася Чу-джа, — та бодай десь вона знайде дім, за яким так тужить.

 

— Кохання іноді нагадує стихійне лихо, яке нищить усе на своєму шляху, — сказала Чу-джа. — Але не всі закінчують, як твої батьки.

 

При згадці про батьків обличчя Лі-йон потьмяніло.

 

— Ти вже знаєш, як виглядає радість любові.

 

— Що?

 

— То це… співаюче дерево?

 

Очі Лі-йон широко розкрились.

 

***

 

Дівчинка, яка колись ізолювала себе від усього світу, нарешті почала зцілюватися. У розкішній зелені, подалі від людей, вона відчувала себе прийнятою.

 

— Лі-йон, про що ти думаєш?

 

— Про дерева.

 

Квон Че У здивовано звів брови на її відповідь.

 

Цей день нічим не відрізнявся від інших, хіба що Чу-джа злилася на неї за те, що вона пішла з урочистостей посеред свята. Але ті святкування вже давно минули.

 

『Останнім часом спостерігається зростання незаконного збору лісових дарів — зокрема мацутаке, кедрових горішків, дикорослих цілющих трав і женьшеню.』

 

Голос телеведучої лунав у вітальні. Лі-йон не могла прийти до тями після святкувань. Вона часто зависала, втупившись у порожнечу без жодної думки.

 

『Їхні методи стали витонченішими. Збирачі почали діяти системно, щоб уникнути перевірок. У репортажі — Хван Чі-йон.』

 

Раптом телевізор вимкнувся, і на екрані з’явився шиплячий шум. Лише тоді Лі-йон змогла вирватися з оціпеніння. Вона повернула голову й зустрілася поглядом із Квоном Че У, який спирався підборіддям на долоню й уважно дивився на неї.

 

— Чому ти вимкнув телевізор?

 

— Не знаю. Може, мені хочеться, щоб на мене звернули увагу, — відповів Квон Че У. Його погляд був замріяний, а на губах грала посмішка. Лі-йон навіть пішли мурахи шкірою. — Що мені зробити, щоб ти на мене подивилась? Може, вкусити твоє взуття й загавкати?

 

Він нахилився ближче до неї.

 

— Ти завжди мене залишаєш. — Його голос став тихим, майже ніжним. — Про що ти так замислено думаєш? Здається, ти ще ніколи не була настільки… далекою.

 

— Я… е-е… — пробурмотіла Лі-йон. — Я просто думала… про дерево. — Вона почухала потилицю. Вона не брехала.

 

Співуче дерево…

 

Чу-джа нагадала їй про дорогоцінні спогади з минулого, які Лі-йон уже майже стерла зі свідомості. Вона й гадки не мала, що минуле знову вирине саме зараз.

 

— Дерево… — насупився Квон Че У. — Моя дружина така задумлива, думаючи про могутні стовбури, що навіть секунди не знайде, щоб глянути на член свого чоловіка.

 

— Та не так усе! — вигукнула Лі-йон, почервонівши до вух.

 

*******

 

Колись тут була табличка: «Не турбувати. Працює нервова система». Зараз її замінили на: «Перекладачка не стрималась. Усе вже готово».

 

(Так, привіт. Це знову я — та сама, що підскочила серед ночі, бо Квон Че У щось глянув, і мозок вирішив, що без тебе ця сцена просто загине.)

 

Якщо ти це читаєш — значить, ти вже в історії.

А ще, певно, у моїй фанатській печері.

 

Цей переклад зробила Nathaniel,

а якщо хочеш ще більше творів, які пахнуть димом і теплом — заглянь у мій Telegram-канал.

 

А якщо тобі хочеться віддячити —

донати на чай, хліб і нову нервову систему — святе діло:

 

Monobank

Ko-fi

 

Цей текст не з’явився магічно.

Хоча трохи — так.

 

А ще…

«Приманка» уже вовтузиться десь у тумані сюжету.

Штовхає мене в плече. Кашляє з натяком.

 

Хочеш побачити її раніше?

Підкинь щось у жертвенну чашу. І дивися, як із неї з’являється новий розділ.

 

 

Підтримати Команду

Допоможемо створити та перекласти ще більше захоплюючих історій рідною мовою!

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!