Перекладачі:

Розділ 30

 

— Що ти сказав ―?! — Хван Джо-юн підвищив голос, наче глибоко ображений.

 

— Хо-хо, — промовив Гю-бек з захопленням, ніби щойно натрапив на найцікавіше відкриття. — І ще й піна з рота йде.

 

Дитина, як не дивно, мала рацію.

Але для Хвана Джо-юна це вже було занадто.

Зазвичай ніхто не міг передбачити, що змусить його зірватися.

 

Лі-йон без слів зачинила вікно, посадила Гю-бека на диван — і вийшла з дому через головні двері.

 

Хван Джо-юн стояв там. Чекав.

 

— Якщо ще раз будеш нишпорити біля мого дому — викличу поліцію, — сказала Лі-йон.

 

— Це твоя дитина?

 

— Це тебе не стосується.

 

Гю-бек був надзвичайно здібною дитиною. Люди щоразу дивувалися, дізнаючись, що він працює в лікарні, навчаючись у початковій школі.

Але питання Хвана Джо-юна переходило межі — воно лізло просто в її особисте життя.

 

— То що, Лі-йон! — вигукнув він.

 

— Через нього… ти так раптово зникла?

 

— Я «зникла»? — холодно перепитала вона. — Мене звільнили через тебе.

 

— Не може бути… Я ж піклувався про тебе, стежив, щоб у тебе все було добре! Але як?! Як ТИ — з усіх людей — можеш мати дитину?!

 

Лі-йон зітхнула. Він очевидно її не слухав. Очі сіпалися від люті, а долоні він притис до обличчя.

 

— Я викликаю поліцію, — сказала вона, дістала телефон і набрала номер.

 

— Лі-йон, як би я не думав про це, я не можу повірити, що ти вийшла заміж.

Тебе змусили жити з ним через борги чи якісь обставини? Якщо так — я все зрозумію. Я можу допомогти.

 

Я ненавиджу ці очі. Огидна, брудна тварюка.

Він був дурнем. І не любив нікого більше за самого себе.

Йому завжди хотілося грати героя — навіть коли цього ніхто не потребував. А особливо — Лі-йон.

Вона просто хотіла, щоб він зник з її життя.

 

Він був нав’язливим, дрібним сталкером. І що найгірше — знав, як користуватися своїм впливом.

Бути мішенню для такого ницого чоловіка було нестерпно й боляче.

 

— Алло, поліція? — сказала Лі-йон, не зводячи погляду з Хвана Джо-юна.

— До мене в дім проник сталкер.

 

— Лі-йон, я ж просто дуже за тебе хвилююся! — вигукнув Хван Джо-юн з надмірною емоційністю.

 

— Схоже, він п’яний, — спокійно сказала Лі-йон у слухавку. — Влаштовує сцену і несе нісенітницю.

 

— То що, Лі-йон! — його обличчя налилось червоним. Він виглядав так, ніби вона його зрадила. — Піклування — це тепер злочин?!

 

Лі-йон на мить відсунула телефон від вуха:

 

— Ні. Але сталкінг — так. І лазити по чужих вікнах, мов змія, — теж.

І ти ще й отримуєш задоволення від вбивства комах!

 

Цей погляд… не такий, як раніше, — подумав Хван Джо-юн.

 

Лі-йон, яку він пам’ятав, була самотньою, поступливою дівчиною. Такою, яку легко вмовити, легко зламати.

Але сьогоднішня Директорка Со випромінювала зовсім іншу енергію. 

 

Людина, яка стала свідком убивства і була змушена жити з убивцею два роки, неминуче змінюється.

Лі-йон завжди жила на межі — насторожено, обережно, постійно готова до найгіршого.

Не дивно, що тепер вона обачніша.

Для неї кожен день — це зона ризику. І вона навчилась ходити по ній, мов по крижині.

 

Чоловік, що стояв перед нею зараз, вже не лякав її так, як колись.

Вона змінилася. Вона стала сміливою.

 

— Просто смішно дивитися, як ти граєшся з мурашками, вбиваєш маленьких, беззахисних комах — і при цьому вдаєш із себе такого могутнього.

Навіть мій восьмирічний Гю-бек так не поводиться.

Це смішно, що дитина виявляється зрілішою за тебе, дорослого чоловіка.

 

 

Губи Хвана Джо-юна сіпнулися від злості.

 

— Ти… ти впевнена, що знаєш, хто твій чоловік? — промовив він з тиском. — Коли ми бачилися минулого разу, здавалося, в нього проблеми з контролем. Тобі ж важко з таким жити, правда? Я що, забагато прошу? Ми можемо разом піти до районного відділу й подивитись документи — і все з’ясується!

 

— Досить! — різко вигукнула Лі-йон. — Я нічого не зобов’язана тобі доводити. Ти взагалі хто такий, блін?

 

— Та твоя поведінка мене з розуму зводить, ти це розумієш?! — заверещав він, плюючи слиною. — Це не тому, що я якийсь псих, це тому, що ти — сука, яка змушує мене так поводитись!

 

//Коментар перекладача:

Я наївно думала залишити цей розділ без коментарів. Хотіла зберегти холодну витримку.

Але потім на сцену вийшов оцей жаб’ячий рот Хван Джо-юн, і все — приплили.

 

І все. Кінець. У мене обличчя сповзло з черепа, чай вибухнув у горняті, а котик із наліпки на ноуті знепритомнів.

 

Квоне Че У…

Твою сосну колихало, виходь.

У нас тут жаб’ячий стендап, і ніхто не кличе його зі сцени.

Твоя жінка щойно майже запустила в нього землю з воза, а ти все ще спиш.

ЩО ЦЕ ЗА ЧОЛОВІЧИЙ ЛІДЕР У СНІГУ?!

Тебе викликає народ. Хоч би трусонув трошки кулаком, бо ми тут всі трохи в комі після цього діалогу.//

 

Лі-йон зрозуміла: марно щось говорити.

Цей тип того не вартий.

Я краще зламаю йому щелепу, — подумала вона.

 

//Коментар перекладача: правильно//

 

Вона підняла руку, ніби хотіла жбурнути в нього жменю землі з тачки.

Хван Джо-юн заточився назад.

 

— Займайся своїм життям. Моє — тебе не стосується.

У тобі немає нічого привабливого.

Цікаво, звідки в тебе стільки самовпевненості, нікчемне лайно.

 

Минуло кілька років з того часу, як Лі-йон вигнали з Лікарні D — через Хван Джо-юна.

Він казав, що кохає її.

Насправді ж він умів любити лише самого себе.

Він був токсичним. Він був сталкером. Він просто хотів володіти нею.

 

І, найімовірніше, він уже зіпсував життя не одній жінці. А коли ті не терпіли його лайна — він знову переключився на Лі-йон. Бо колись вона була слабшою. Зручнішою.

 

— У мене дуже страшний чоловік, — сказала Лі-йон.

 

— Лі-йон… — промовив Джо-юн, майже благально.

 

— Він нікого не боїться. Так, іноді йому важко стримати гнів. Але не зі мною.

Він… кусається.

Якби я була тобою — я б уже тікала.

 

Їй раптом згадався «той вечір» — коли Квон Че У зарився обличчям у її шию.

Її щоки почервоніли, вона прокашлялась. Потім понизила голос і додала твердо:

 

— До того ж… він добре вміє закопувати.

 

Вона кивнула у бік двору, повного лопат.

 

— Рекомендувала б не потрапляти йому на очі. Він на тебе вже злий.

 

Лі-йон повернулась і спокійно пішла до дому.

 

Та Хван Джо-юн не належав до тих, хто сприймає попередження всерйоз.

Він дивився їй услід — і бачив перед собою не теперішню жінку, а ту, двадцятидвохрічну Лі-йон, якою легко було керувати.

Я маю повернути цю заблукалу вівцю на правильний шлях, — подумав він.

 

Холодний весняний вітер пройшовся вулицею.

Лі-йон закрила штори.

Хван Джо-юн все ще стояв під вікном — дивився холодно, зиркаючи поглядом, схожим на чорну лінзу камери.

Він був злий.

Обличчя Лі-йон напружилось. Вона більше не могла терпіти ці хижі очі.

 

З того дня переслідування Хвана Джо-юна почалося знову.

 

//Ванна з перекладачем: 

Че Ууууууу, прокинься, тут жааба стрибає по нервааах!//

 

*******

 

Колись тут була мапа. Стрілка “сюди не ходи” — стерта.

(Так, це я знову. Перекладачка, яка повернулась із перекладного болота з гілкою діалогів Чекала на тебе.)

 

Якщо ти це читаєш — значить, втрапив. Добровільно. Вітаю. 

 

Переклала — Nathaniel. Ще більше перекладної магії, побічних ефектів і текстової маячні — у моєму Telegram-каналі.

(Якщо не приєднаєшся — мені доведеться шукати тебе через GPS і особисто вручати тобі репліки другого плану.)

 

Переклад — це як в’язати светр із павутиння, коли герої туплять, автор метафорить, а ти просто хотів спокою.

Якщо ця праця зігріла тобі серце — кинь монетку цьому гобліну з клавіатурою.

 

(На чай, на запасні очі, на батон і батоги для діалогів.)

 

Monobank

 

abank24

 

Ko-fi

 

Підтримати Команду

Допоможемо створити та перекласти ще більше захоплюючих історій рідною мовою!

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!