Перекладачі:

Розділ 28

 

— У тебе… повернулася пам’ять? — Лі-йон тремтіла в його обіймах. Її запитання застало його зненацька.

— Повернулася?! — повторила вона ще раз, голосніше.

 

Лі-йон було страшно.

Людина, яка до цього була ніжною й відданою, раптом вчепилася їй у шию з такою агресією — це могло означати лише одне: він повернувся.

Той самий Квон Че У.

Божевільний.

І їй ставало моторошно від думки, що буде далі.

Він міг убити її.

 

— Скажи… пам’ять повернулась? — її голос був надламаний.

У ньому тремтіла паніка. Справжній, оголений страх.

 

Ці слова повернули Квона Че У в реальність.

Він різко зупинився.

Подивився на її зчервонілу шию, на Лі-йон, яка тремтіла. Їй було боляче.

 

— Ні… — прошепотів він із соромом. — Ні, Лі-йон…

 

У її очах застиг страх. І недовіра.

Її кров похолола. Вона вдивлялася в Квона Че У з жахом.

Наче бачила перед собою чудовисько.

 

Його накрило хвилею провини.

Її погляд говорив про те, ким він, можливо, був у минулому.

Коли збудження вщухло, залишився лише сором.

 

— Лі-йон, пробач. — Він опустив голос. — Я… я на мить утратив контроль. Зробив помилку.

Провів рукою по волоссю, опустив голову. Потім закрив обличчя долонями.

 

— Мені… справді шкода.

 

Але всередині нього клекотіли питання.

Чому вона спитала про пам’ять? Через те, що я її торкнувся?..

Що зробив той інший Квон Че У? Що вона так боїться мене?

 

Він глибоко вдихнув, намагаючись заспокоїтись.

 

— Лі-йон, краще сьогодні нам не спати разом.

 

— Що?..

 

— Це буде моїм покаранням. Я відмовляюсь… від свого ранку. — Він подивився на неї серйозно. — І байдуже, якщо це триватиме місяць або два. Не буди мене, доки не зможеш пробачити.

 

Квон Че У підвівся з ліжка.

 

Що за… Що він має на увазі? Він серйозно?! — Лі-йон дивилась на нього з широко розплющеними очима, спостерігаючи, як він відходить.

 

Вона відчула величезне полегшення — пам’ять не повернулась, і вона зможе спати на самоті.

Відчула легкий біль і зморщилась, торкнувшись шиї.

 

Вона підвелася з ліжка й побігла за Квоном Че У.

 

— Квоне Че У, зачекай!

 

Він зупинився внизу сходів і озирнувся на її тривожний голос.

Коли їхні погляди зустрілись, він тихо, але дуже виразно вилаявся.

 

Лі-йон одразу зрозуміла — це було щось дуже грубе.

 

***

 

Квон Че У злегка прочинив губи й зморщився, ніби від болю.

 

— Що таке? Тобі зле? — Лі-йон розгублено дивилась на нього й рушила вниз по сходах.

 

Та він підняв руку, зупиняючи її.

 

— Залишайся там, — сказав він стриманим голосом.

 

— Чому? — запитала вона.

 

— Бо якщо ти підійдеш хоч трохи ближче… я вже не зможу дозволити тобі спати на самоті. Тож просто… залишайся.

 

Лі-йон застигла на місці.

 

— Або… ти хочеш побачити, як я кінчаю?

 

Погляд Лі-йон мимоволі ковзнув униз. Вона відразу зрозуміла — він усе ще був збуджений.

 

— То що, хочеш побачити? — примружився він.

 

— Щ-що?! Ні! — Лі-йон різко відвела очі.

 

— Справді? — перепитав він. — Бо щойно виглядала дуже зацікавленою.

 

— Нічого подібного! — обурилась вона. — Я просто перевіряла, чи нічого не капнуло на підлогу. Як господиня цього будинку я не можу дозволити тут антисанітарію! На відміну від деяких!

 

Вона була сердита й категорично відмовилась дивитись на нього.

 

— Підлога поки що чиста, — відповів він не менш роздратовано. — Але якщо ти ще трохи потягнеш час, то вже не буде.

 

Обличчя Лі-йон миттєво стало багряно-червоним.

Квон Че У зціпив зуби — стримуватись ставало дедалі важче. Її рум’яне обличчя лише ускладнювало ситуацію.

 

Він різко розвернувся, перетнув перший поверх і швидко пішов.

Лі-йон лишилася стояти в ступорі, проводжаючи його поглядом.

І тільки потім згадала, чого взагалі вийшла з кімнати.

 

— Зачекай! — гукнула вона, кидаючись навздогін. — Якщо вже спимо окремо, треба мінятись кімнатами! Стривай, чому це ти йдеш у мою? А де спатиму я—?!

 

Квон Че У грюкнув дверима й замкнув їх зсередини.

Вперше вона бачила його таким.

 

Тим часом Квон Че У з усіх сил намагався ігнорувати її голос.

Її ліжко, просякнуте її запахом, було для нього нестерпним раєм.

Воно нагадувало про неї.

Він уткнувся обличчям у її подушку і почав тертись, намагаючись хоч якось вгамувати нестерпне бажання.

 

***

 

— То тут у лікарні тільки я, Чу-джа і ти? — якось спитав Квон Че У по дорозі на прийом.

 

— Є ще одна людина. Але він більше як… лікар комах. Хоча ми його давно не бачили. Він зайнятий — школа.

 

— Він теж учитель?

 

— Ем… Він ходить у початкову школу, — Лі-йон не стала додавати подробиць.

Рано чи пізно Квон Че У сам його побачить.

 

— Директорко! — вхідні двері розчинилися, і в кімнату увірвався голос дитини.

Хлопчик був із величезним рюкзаком, що от-от мав луснути, та рухався цілеспрямовано.

У руках він ніс прозору коробку для комах.

 

 

//Ванна з перекладачем:

 

Перекладач і система самонагород

 

перекладач закінчує переклад розділу, ставить крапку, натискає "зберегти"

 

— Ну все. Тепер я заслуговую… на торт.

— І серіал. І ванну. І нове життя.

— Але почнемо з печеньки.

(з’їдає одну)

— Ще одну — за витримку.

— Ще одну — за діалог.

— І ще одну — за те, швидко переклала.

(розуміє, що з’їла 12)

 

---

 

намагається відповісти в коментарях

 

«Дякую за підтримку, перекладаю з любов’ю!»

 

— Т9: «перекладаю з ловлею»

— Т9: «перекладаю з лобурем»

— Т9: «перекладаю з лоботомією»

 

Погляд перекладача стає порожнім. Вона погоджується з останнім варіантом.

 

---

 

Інтерв’ю з перекладачем уявного глянцю

 

— Ваш улюблений жанр?

— Той, де герої не кричать одне на одного в кожному розділі.

— Що вас надихає?

— Коли персонажі не говорять 7 рядків підряд у дужках.

— Ваш девіз?

— «Це було в оригіналі, чесно!»

 

---

 

герой каже: "Get out."

 

Перекладач:

— «Йди геть»

— «Забирайся»

— «Вийди»

— «Зникни з очей»

— «Геть звідси»

— «Пішов звідси!»

— …

— «Лети ластівкою» — нє, це вже щось пішло не так.

 

---

 

Після всієї сцени з ліжком, тілом, бажанням і дверима — заходить хлопчик із рюкзаком і коробкою для комах

 

Перекладач:

— О, чудово!

— Дитина!

— Свята невинність!

— Прийшов балансувати сцену своєю ентомологією й домашнім завданням!

 

---

 

Квон Че У втикається в подушку, яка пахне Лі-йон.

 

Перекладач (виходить з тіні з табличкою):

— Шановні глядачі, ця сцена не рекомендована тим, хто хоч раз плакав через несвіжу наволочку.

 

---

 

Візит перекладача до Лі-йон

 

Перекладач уявно заходить у дім, підходить до Лі-йон із суворим виразом

 

— Добрий день. Це контроль якості діалогів.

— У нас тут зафіксовано сексуальне напруження, психотичну драму, і ще цей… антисептик для підлоги.

— Ви розумієте, що між репліками про «збудження» ви примудрились вставити фразу про чистоту будинку?

— Легендарно.

 

---

 

Перекладач пише СМС подрузі

 

"Привіт,

я зараз перекладаю сцену, де герой нюхає подушку.

Він сказав, що спить окремо в покарання.

Потім хоче кінчати просто у дверях.

А вона переживає за плитку.

 

Як у тебе справи?"

 

Відповідь подруги:

"В мене був звичайний день. Але дякую, тепер я знаю, що мій світ усе ще нормальний."

 

---

 

(на фоні — чорно-біле відео, герой повільно лежить обличчям у подушку)

 

— Її запах...

— Він не дає мені спати.

— Він зводить мене з розуму.

— Я нюхаю подушку, бо нюхати її саму — незаконно.

 

Голос за кадром:

"Нова лінійка парфумів від Лі-йон: "Подушка. Pour homme."

Стійкість: 12 годин.

Ефект: психоз."

 

---

 

Перекладач записує скаргу у Воду України

 

— Алло, це водоканал?

— У мене тут несанкціоноване кипіння.

— Так, герой закипів просто під час діалогу.

— Ні, не чайник — чоловік.

— Так, він парував від бажання, я не жартую.

— Вибачте, але в домі вже немає холодної води, усе випарилось від сцени.

 

*******

 

Колись тут була мапа. Стрілка “сюди не ходи” — стерта.

(Так, це я знову. Перекладачка, яка повернулась із перекладного болота з гілкою діалогів Чекала на тебе.)

 

Якщо ти це читаєш — значить, втрапив. Добровільно. Вітаю. 

 

Переклала — Nathaniel. Ще більше перекладної магії, побічних ефектів і текстової маячні — у моєму Telegram-каналі.

(Якщо не приєднаєшся — мені доведеться шукати тебе через GPS і особисто вручати тобі репліки другого плану.)

 

Переклад — це як в’язати светр із павутиння, коли герої туплять, автор метафорить, а ти просто хотів спокою.

Якщо ця праця зігріла тобі серце — кинь монетку цьому гобліну з клавіатурою.

 

(На чай, на запасні очі, на батон і батоги для діалогів.)

 

Monobank

abank24

Ko-fi

 

Підтримати Команду

Допоможемо створити та перекласти ще більше захоплюючих історій рідною мовою!

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!