Перекладачі:

Розділ 16

 

Лі-йон різко відскочила від дверей. Вона затулила рот, аби не скрикнути.

 

— Куди ти? Підійди ближче.

 

Вона опустила очі — і знову побачила тінь його ніг у щілині під дверима.

Можливо, Квон Че-у теж бачив її тінь — як вона відходить далі.

 

Тоді… що ж я чула раніше? — серце гупало.

 

— Підійди ближче. Я не чую твого запаху.

 

— Що?!

 

— Ти не знала? Ти пахнеш мокрою травою.

 

БАМ!

 

Двері здригнулись.

Лі-йон знову відступила. Лампочка на стелі блимнула від удару.

Її долоні — мокрі від поту.

 

— Я навіть не знаю, хто я — без тебе, — прошепотів Квон Че-у, сперши чоло на двері. — Хоч у мене й є руки й ноги… я не відчуваю, що живий.

 

Лі-йон почула, як щось шкребе по дверях.

І жахнулась: це були його нігті.

Вся спальня здавалась пасткою.

Він не просто тиснув — він лякав, туманив, мучив.

 

— Скажи мені, що це не сон...

 

Глухий удар. Він знову вдарився чолом об двері.

 

— Скажи, що я не з’їхав з глузду.

 

— Скажи щось про моє минуле. Що завгодно. Просто доведи, що я існував.

 

БАМ!

 

Його дихання було важким.

На мить Лі-йон здалося, що він зараз зламає ці старі двері.

Вона скам’яніла.

Але він їх не ламав. Тільки дряпав. І знову вдаряв.

Холодний піт збігав їй по хребту.

 

Лагідний, ввічливий, турботливий…

Всі ці слова вона колись сказала про нього, щоб врятувати себе.

І ось доказ перед нею:

Він — зовсім не такий.

 

Але… вона все ще жила.

Це означало, що її брехня спрацювала.

 

— Квон Че-у… 

 

Металева ручка знову задзвеніла, почувши її голос.

Лі-йон зціпила руки й глибоко вдихнула.

 

— Я нічого не вдягнула, бо щойно приймала душ, — мовила вона.

Чи повірить?

— Шампунь потрапив у очі… Можемо поговорити пізніше? Зараз… не дуже зручно.

 

На мить усе стихло.

Наче той, хто щойно гримав дверима, раптом зник.

Він змінився миттєво.

 

— Гаразд, — пролунав низький, важкий голос.

— На добраніч.

 

Це були слова, які вона так хотіла почути…

Але серце не довіряло їм.

Лі-йон терла холодні руки, напруження не спадало.

 

— Не забудь замкнути двері.

 

Його голос — спокійний. Його ж дії — ні.

Від дисонансу шкіра Лі-йон зачесалась — вона мимоволі подряпала собі передпліччя.

 

Кррр…

Нарешті. Квон Че-у йде.

Лі-йон спостерігала, як його тінь зникає з-під дверей.

Намагалась розслабити затерплі плечі.

 

— Я це так, про всяк випадок, але… не підіймайся, будь ласка, на другий поверх.

 

— Що? Чому?

 

— Я… ну… збираюсь уперше за довгий час поголити нижню частину.

 

Лі-йон здивовано кліпнула. Вона майже була певна — він усміхається.

 

— Тоді, Лі-йон… побачимось пізніше.

 

Він говорив так, ніби точно знав: вони не побачаться ще довго.

Лі-йон так і не змогла заснути тієї ночі.

Натомість Квон Че-у… не прокидався більше тижня.

 

***

 

Лі-йон наснився жах.

Вона прокинулась у холодному поту, зі злиплими повіками.

Останні дні — як у тумані.

Тільки коли повністю розплющила очі, згадала:

 

А. Сьогодні — той самий день…

 

Ще до початку ранку з неї, здавалось, витекли всі сили.

 

— Директорко Со! — покликала Чу-джа.

Лі-йон поглянула на годинник. Вона давно мала бути на роботі.

Підхопилась — і перед очима все закружляло.

 

— Ти що, з температурою? — Чу-джа саме зайшла в кімнату.

Торкнулась до її чола — брови зсунулись від тривоги.

 

— Чому в тебе кожен день такий клято буремний? — пробурчала вона. — Полежи сьогодні. Роботи майже нема.

 

Лі-йон зморщилась, відкинула її руки й підвелась.

Стисла кулаки, намагаючись повернути чутливість пальцям.

 

— Саме тоді в мене найбільше роботи, — мовила вона.

 

— Я ж казала — не треба! Чого така вперта?! Візьми відгул! — Чу-джа поставила руки в боки.

— Іди на другий поверх, подивись краще на свої рослини!

 

Лі-йон рушила до ванної.

Зупинилась перед дзеркалом.

Відкрутила воду.

 

В дзеркалі була жінка. Худа, з порожнім поглядом.

Дівчинки з колись скуйовдженим волоссям більше не було.

Наче вона ніколи й не жила.

 

Я народилась неправильно.

 

Уві сні дівчинка знову й знову писала маленькими рученятами:

 

Я народилась неправильно. Я народилась неправильно.

 

Вона мусила писати це безупину.

Стоси А4-форматів вже давно перевищували зріст маленької Лі-йон.

 

Це були її листи з каяттям — ті, які змушували писати у вільний час…

…аж поки вона не втекла з дому у сімнадцять.

 

— До речі, директорко Со, я забула запитати одну штуку, — озвалась Чу-джа.

— Наш рослинний зять спить постійно… а як він узагалі пісяє?

 

*******

 

Рада розділити з тобою цю історію.

 

Переклала Nathaniel. Більше перекладів, коментарів і новин — у моєму Telegram-каналі.

 

Переклад — це не чарівна кнопка, а багато часу, зусиль і уваги до кожної дрібниці. Якщо моя робота тобі цінна — донат завжди буде найкращим способом сказати “дякую”.

Це не лише тримає ритм нових розділів, а й зберігати натхнення, сили й віру в цю справу.

Ваші донати — це не просто жест. Це те, що справді підтримує й мотивує перекладати далі. Вони дуже багато значать.

 

Monobank

abank24

Ko-fi

Telegram-канал

 

 

 

 

Підтримати Команду

Допоможемо створити та перекласти ще більше захоплюючих історій рідною мовою!

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!