Всупереч звичкам

Ґрімґар з ілюзії та попелу
Перекладачі:

"...О, Боже. О, Боже. О, Боже. Ох, мееен. Що це в біса таке...?" пробурмотів Ранта, щільно притиснувшись спиною до стіни. На ньому був шолом у формі відра.

Не лише Ранта, а й Харухіро та всі інші учасники команди стояли у схожих позах.

"Що це означає...?" Харухіро подивився на Мері, яка стояла поруч з ним.

Мері злегка похитала головою. "Я теж не знаю." "Тут так багато гоблінів..." прошепотіла Юме.

"Т-так..." Моґузо відтягнув своє величезне тіло назад і злегка здригнувся.

Шихору заплющила очі, міцно стискаючи посох. Здавалося, вона молилася. "...Ми не можемо цього зробити. Ми не можемо. Ми ніяк не можемо з цим впоратися..."

Шихору мала рацію. Вони мусили визнати, що ця ситуація була занадто складною для них.

Зазвичай Старе місто Дамуро було мало заселене гоблінами, але сьогодні чомусь було інакше. Щойно вони увійшли... ні, ще до того, як увійшли, стало зрозуміло, що щось тут не так.

Навколо ховалася велика кількість гоблінів. Цілими групами, не менше.

Гобліни об'єдналися в групи.

Це було так, ніби вони патрулювали старе місто.

"Патрулі, - сказав Харухіро, зціпивши зуби. Можливо... Хіба це не вони?

Ці гобліни не були схожі на тих, з якими вони зазвичай стикалися. У них були хороше

спорядження. До того ж, гобліни Старого міста зазвичай ледарювали, поки не помічали команду, але ці були сповнені енергії.

Це, мабуть, гобліни з Нового Міста.

Чимала кількість гоблінів Нового міста потрапила у заслання до Старого міста, але ті гобліни, як правило, були дещо апатичними. Закутий у броню гоблін зі слугою-хобгобліном був саме таким.

З іншого боку, ці хлопці були сповнені життя. Вони працювали заради якоїсь мети. Або вони працювали за чиїмось наказом. Так це виглядало.

"Хм", - засміявся Ранта, намагаючись поводитися спокійно.

Але він зовсім не виглядає крутим.

"Здається, ми трохи перестаралися, га?"

Ніхто йому не заперечував. Звісно, включаючи Харухіро.

У нього не було сил витрачати енергію на щось настільки безглузде. Їм було надто небезпечно входити до Старого міста в таких обставинах. Навіть після того, як вони подолали такий шлях, їм довелося б повертатися додому, так нічого і не досягнувши.

-Ні.

Я б вважав за краще, щоб це було щось, що ми вирішили для себе. Якщо я запропоную це зараз, це буде схоже на пропозицію зробити це, тому що у нас немає вибору, або щось подібне. Це спосіб зробити це, без відчуття напруги, але, можливо, нам варто подумати про те, що це хороша можливість.

"Слухай, а як щодо того, щоб піти до Кіренських шахт? Це не зовсім по дорозі, але в тому ж напрямку. Схоже, ми можемо просто обійти Дамуро і продовжити шлях на північний захід".

Ранта виглядав захопленим, а Юме, Шихору, Моґузо та Мері не заперечували проти цієї ідеї.

Отже, група пройшла ще 4 км на північний захід від Дамуро. Тепер, строго кажучи, залишилось ще 4 км по прямій. Оскільки вони йшли туди вперше, дорога зайняла близько двох годин.

Шахти Кіренської гори.

Вона виглядає як будь-яка інша гора.

Очевидно, ці шахти були розроблені дуже давно, ще за часів, коли людське королівство Арабакія утримувало владу на прикордонні. Пізніше, після того, як королівство Арабакія було вигнано Альянсом Королів на чолі з Королем Безсмертя, фракція кобольдів під назвою Бош, або щось на кшталт цього

окупували гори. Відтоді вони жили в шахтах.

Дійшовши до передгір'я, група побачила вдалині щось схоже на вхід до шахт. Це був прямокутний тунель, укріплений деревом.

Там протікав невеличкий струмок, і вони пішли вздовж нього на гору і побачили ведмедя. Це була дика тварина, обережна, майже боягузлива, тому вони вирішили, що вона, ймовірно, не нападе на них. Однак гарантії цього не було, тому вони вирішили його оминути.

Піднімаючись вгору по схилу, вони натрапили на те, що здавалося мисливською стежкою в лісі. Йдучи далі, вони натрапили на якихось пухнастих людиноподібних істот з головами, схожими на собачі.

Істоти мали при собі іржаві мечі та носили щось схоже на подерті рештки кольчуги. Їх було двоє.

Це можна було б назвати випадковою зустріччю. Вони безтурботно вийшли з тіні дерева, і компанія теж не чекала на них, тож дві-три секунди вони просто стояли, ніяково дивлячись одне на одного.

"Кобольди...!" вигукнула Мері.

Харухіро мимоволі вигукнув "Вау!" і відскочив назад. "Моґузо, ми зробимо це...!" Ранта вдарив кобольда праворуч. "Т-так!" Трохи згодом за ним Моґузо впритул наблизився до кобольда зліва. Харухіро вдарив себе в груди.

Ні. Це неправильно. Заспокойся. От лайно. Я зовсім не спокійний.

"Шихору і Мері, відступайте! Юме, підтримай Ранту і Моґузо...!"

"Юме безглуздо відреагувала, але все одно пішла вперед з Харухіро.

"Ха, ха, ха...!" Ранта люто обмінювався з кобольдом ударами.

Моґузо голосно бурчав і діловито розмахував своїм півтораручним мечем, але навіть не доторкнувся до них.

"Юме, допоможи Моґузо!" крикнув Харухіро. "Зрозуміла!"

Харухіро прицілився в спину кобольду, що бився з Рантою. Спочатку він швидко розправиться з одним з них, а потім вони всі разом накинуться на решту. Такий був план.

Однак... "А-а...?"

Що це? Може, кобольди сильні? Вони до смішного швидкі?

Здавалося, він не міг за ним встигнути. Він не міг передбачити його рухи, а вони були надто швидкими, щоб за ними встигали його очі.

"Чорт забирай! Харухіро, що ти робиш?!" крикнув Ранта.

Поки Ранта сходився з кобольдом на клинках, той, схоже, не атакував. Навпаки, його відштовхували. Здебільшого він блокував атаки кобольда своїм мечем, не маючи змоги вийти в гідну контратаку.

А як щодо Моґузо та Юме? Нічого хорошого. У мене немає часу оглядатися.

По-перше, мені потрібно щось зробити з кобольдом, який стоїть переді мною.

"Не рухайся так багато, Ранта!" "О, відчепися! У мене є на те причини...!"

"Я не можу працювати, коли ти так багато рухаєшся!" "Ніби мені не все одно! Ого...!"

Кобольд ступив впритул, змикаючи мечі з Рантою.

Добре. Це не дасть їм зрушити з місця. Це мій шанс.

"Backstab...!" Харухіро спробував встромити кинджал йому в спину, але той ухилився.

Цей спосіб ухилитися від нього досить... Кобольд відскочив убік, ляснувши

кинджал Харухіро, відкинувши його хвостом убік. ...я не знаю... складно?

"Боже, Харухіро, ти нікчема!" Ранта погнався за кобольдом. Кобольд зустрів його атаку, стрибаючи вправо і вліво дратівливими танцювальними кроками.

Цей стиль руху. Це те, що завдає нам стільки клопоту.

А ще, коли я йду за ним, його хвіст дуже привертає мою увагу. Він завжди рухається, і я не можу не звертати на нього уваги.

"...Це важко!" крикнув Харухіро.

Ймовірно, справа була не в тому, сильним чи слабким був їхній супротивник. Харухіро та інші не знали цих ворогів. Як би їхні супротивники атакували? Як би вони захищалися? Як би вони реагували на різні ситуації? Як би вони реагували на різні підходи, які обрала команда? Вони занадто багато чого не знали.

"Якби це був гоблін...!" Харухіро буркнув.

Коли він знову прицілився кобольду в спину, як робив це завжди - ось воно, зрозумів Харухіро.

В його голові завжди був гоблін. Він дивився на спину кобольда, як на спину гобліна. Статура гобліна. Звички гобліна. Мислення гобліна. Ці речі були вкорінені в ньому, і він не міг їх стерти.

Чи не занадто ми звикли боротися з гоблінами...?

"Бий...!" Мері несподівано вискочила і встромила посох в плече кобольда, з яким билися Моґузо і Юме.

Кобольд зойкнув і побіг геть з неймовірною швидкістю, гавкаючи далеко вдалині.

"Це менші кобольди. Вони в жодному разі не повинні бути сильними супротивниками!" сказала Мері, встромивши держак свого посоха в землю, від чого кільця на ньому задзвеніли. "Якщо ти триматимеш голову рівною під час бою, я гарантую, що ти зможеш перемогти!"

Так! подумав Харухіро. Мері, ти така класна.

"...Зачекайте, я не маю часу стояти тут і вражатися!" - додав він уголос.

Харухіро перезирнувся з Рантою. Йому не подобалося, що вони з Рантою розуміли одне одного без слів, але формально вони були товаришами, тож їм було неважко зрозуміти, про що думає інша людина в такі моменти.

Поглянь уважно.

Дивись.

Ми б'ємося не з гобліном. Це кобольд. Незнайомий ворог.

Але це просто незвично. Якщо подумати, не схоже, що він на нас сильно тисне. Це означає, що, як сказала Мері, це не складний супротивник.

"Ohm, rel, ect, vel, darsh...!" Шихору наклала своє заклинання "Shadow Beat" з характерним вонгом.

Елементаль тіні, схожий на клубок чорних водоростей, вдарив кобольда, який повернувся і кинувся до Юме та Моґузо. Кобольд впав на коліна, і все його тіло здригнулося в конвульсіях.

"Моґузо, негайно!" крикнула Юме.

Моґузо з криком кинувся на кобольда. Вони атакували одного, а це означало, що Харухіро міг зосередитися на іншому.

"Ось! Візьми це! І це!" кричав Ранта. Він був дратівливо гучним, але, на відміну від попереднього разу, він не просто розмахував довгим мечем навмання. Він уважно стежив за рухами кобольда. Коли кобольд йшов праворуч, він йшов праворуч. Коли він йшов ліворуч, він йшов ліворуч. Він не міг діяти на випередження, але кобольд не намотував кола навколо нього. Він більше не тільки захищався, але й міг іноді атакувати.

Завдяки цьому кобольд не може розпорошувати свою увагу на щось інше. Тепер я можу туди потрапити.

За його спину.

Нехай його хвіст не відволікає мене. Зрештою, це лише хвіст.

Гобліни схожі на людей, але кобольди рухаються більш дико, по-звірячому. Здається, що кобольди мають сильні ноги. У них є пружина, яка дає їм силу для стрибків. Ось чому вони відчувають себе швидше, ніж гобліни.

Але час, який вони витрачають на виконання певних дій, швидкість реакції, рефлекси і т.д., мабуть, не дуже відрізняються. Коли справа доходить до того, наскільки гнучкими є їхні тіла, гобліни, мабуть, перевершують їх. Якщо придивитися, то коли кобольди нахиляються вперед, їхня верхня частина тіла майже не рухається. Вони розмахують мечами не так, як гобліни. Гобліни замахуються всім тілом, а кобольди - тільки руками. Вони махають руками, як батогами. Можливо, у них жорсткі плечі. Вони, мабуть, близько 150 см на зріст. Це трохи більше, ніж гоблін, але гоблін, ймовірно, махає сильніше.

Хоча, порівняно з гоблінами, які використовують все тіло для великих рухів, атаки кобольдів більш компактні. Це робить їх швидшими. Якщо я буду битися з ними, як з гоблінами, я завжди буду діяти пізніше, ніж вони.

Хоча існувало багато відмінностей, кобольд не завжди був кращим. Харухіро та його команда могли битися з п'ятьма гоблінами одночасно. Зараз їм протистояли два кобольди.

Ми можемо перемогти.

Насправді, ми не можемо не перемогти.

Це не було самовпевненістю, це була відповідь, до якої привели його досвід і спостереження.

Це дивовижно, подумав Харухіро. Коли він заспокоївся і почав

вірити, що може це зробити, поле його зору розширилося. Ще кілька хвилин тому він міг бачити лише кобольда перед собою і Ранту, але тепер він міг стежити за рухами решти своїх товаришів.

"Дякую...!" Могузо зарубав одного з кобольдів, з усієї сили розмахнувшись мечем по діагоналі навиком “Rage Blow”.

Коли інший кобольд побачить це, то, мабуть, здригнеться. Так і було.

Зараз він зовсім не пильнує за своєю спиною.

Харухіро затамувавши подих, навалився всією своєю вагою на спину кобольда. Звичайно, він зробив більше, ніж просто вдарив його. Вдарив у спину. Він вдарив його своїм кинджалом. Глибоко, крізь розрив в його кольчузі.

Кобольд зойкнув.

Харухіро одразу ж відскочив від нього.

"Чорт забирай, так!" Ранта втрутився, витягнувши свій довгий меч. "Anger!"

Він увійшов.

Довгий меч Ранта влучив кобольду в горлянку. Кобольд впав, не в змозі вимовити жодного звуку.

Харухіро видихнув. "...Ми перемогли."

"Це все завдяки мені!" Ранта високо підняв меча, вихваляючись.

"Ні-ні, це не так, - Юме виглядала роздратованою. "Як не крути, це все завдяки Мері. Те, що вона там сказала, було дуже круто. "Якщо ти триматимеш голову рівною під час бою, я гарантую, що ти зможеш перемогти", - сказала вона. Це дало Юме той маленький поштовх, який їй був потрібен, щоб продовжити".

"Припини..." Мері подивилася вниз. Її обличчя було трохи червоним. "Пробач, що втрутилася. Я не мала права так говорити."

"Ц-це не...!" Шихору заговорила гучним голосом, що було незвично для неї. "Це не... правда, я думаю. Не думаю, що тобі є за що вибачатися..."

"Т-так", - повільно кивнув Моґузо. "Це допомогло мені набратися хоробрості." "Ви всі - купка дрібної риби!" - сказав Ранта.

Як Ранта міг бути таким самовпевненим? Харухіро хотів знати причину цього. Чи було це тому, що він був ідіотом?

"Ви не можете набратися сміливості, якщо хтось не підбадьорить вас?

Ти лайно, ти знаєш це? Лайно!"

Харухіро навмисне проігнорував Ранту, присівши навпочіпки перед трупом одного з кобольдів. "Давай подивимося, їхня зброя та обладунки не схожі на щось вартісне, але... Схоже, на ньому щось є. Перстень у носі,

Гадаю, ви б назвали це так. Це зроблено з ікла тварини або чогось подібного."

Наче священик, що оплакує померлих, Мері зробила знак гексаграми, а потім присіла поруч з Харухіро. "Це талісмани. У кожного кобольда вони завжди є."

"Хм. Але, мабуть, він не виглядає таким цінним".

"Кобольди, що живуть на першому рівні шахт, схожі на вигнанців кобольдського суспільства. Вони бідно вдягнені та мають мізерну статуру.

Тому солдати-добровольці називають їх малими кобольдами", - каже вона.

"То це означає, що не-малі кобольди мають кращі талісмани?" "Так. Зроблені з гарних каменів або металу. Навіть нижчі кобольди іноді

використовують людські мідні та срібні монети для виготовлення талісманів".

"Зрозуміло. Тоді, якщо ми б'ємося з меншим, і у нього є срібна монета або щось подібне, ми можемо вважати, що нам пощастило", - розмірковував він.

Мері була досить балакучою. Одного цього було достатньо, щоб зробити Харухіро по-справжньому щасливим.

"Ну, поки що давай все одно його заберем", - сказав Ранта. Він зірвав з трупа кобольда перстень з носа. "- А? Що?"

"Нічого..."

Я знаю, що ми повинні забрати здобич, але хіба немає кращого способу це зробити? Знаю, дивно казати це після того, як ти їх убив, і все таке. Але...

Це правда, чи не так? З точки зору кобольдів, ми як загарбники.

Те, що робив Харухіро та інші, було вбивством, і навіть якщо він відчував певні докори сумління, це не змінювало того, що він робив. Незалежно від того, чи він акуратно зрізав кільце з носа мертвого тіла, чи жорстоко відірвав його, врешті решт це було те ж саме. І не тільки в кінці, це було те ж саме протягом усього шляху.

Коли він дивився на Ранту, це було схоже на те, що він дивився на образ самого себе, позбавлений усіх претензій, і це було важко витримати.

Ранта зробив це без вагань, але Харухіро намагався дотримуватися пристойності.

Можливо, спосіб мислення Харухіро був нічим іншим, як лицемірством.

Навіть коли Харухіро знімав з іншого кобольда сережку, зроблену з полірованого рогу або чогось подібного, він намагався завдати якомога менше шкоди трупу. Він і не думав змінювати свої методи. Навіть якщо вони були його ворогами, його здобиччю, існував мінімум поваги, яку потрібно було проявити.

Харухіро підвівся.

"Ходімо. До Кіренських шахт."

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!