Хороший день для очікування кращого дня

Ґрімґар з ілюзії та попелу
Перекладачі:

Була гора речей, які потрібно було обдумати, і гора речей, які потрібно було зробити.

Для початку Харухіро вирішив перевірити, наскільки близько він зможе підібратися до Валуандина. Для цього йому не потрібні були товариші. Точніше, Харухіро було краще діяти самому. Насправді, не діяти поодинці було б погано.

Харухіро скористався прийомом "Скритність", якого його навчила Барбара-сенсей, і попрямував до Валуандина наодинці.

Валуандин, схоже, був побудований біля підніжжя гори Вогняного Дракона. Біля підніжжя гори була улоговина. Харухіро намагався перетнути цю улоговину, щоб дістатися до Валуандина, але це місце було не зовсім порожнє поле. Навколо улоговини були села.

Села складалися з десяти або кількох десятків будинків, схожих на *іґлу, і повсюди били гарячі джерела.

Хоч і здалеку, але він навіть зміг розгледіти мешканців.

Вони були людиноподібні і зеленошкірі. З розчавленими носами. З ротів стирчали великі ікла. У них були широкі, товсті рами і вони були високі на зріст. З усіх боків вони були схожі на орків. Вони не могли бути ніким іншим. На них не було нічого, крім коротких штанців, а зверху вони були голі. Тут було не просто тепло, а навіть спекотно, тож сорочки їм, мабуть, не потрібні.

Усе їхнє тіло було гладеньким. Вони голилися чи просто не мали волосся на тілі?

До речі, були й жінки-орки, і вони обмотували тканиною груди та голови.

Орки в селах копалися в землі і виконували якусь роботу біля полиць. Він міг спостерігати, як вони вирощували в загонах великих гусеницеподібних істот. Вони були трохи схожі на свино-хробаків, яких він бачив раніше в Кіренських шахтах. Можливо, вони були призначені для їжі?

У землі були вириті ями, і він зміг побачити, що вони щось робили в них. Це були фермерські села, можливо, вони виробляли їжу для Валуандина.

Орки-фермери мали таку вражаючу статуру, що Харухіро занепокоївся. Ні, це були фермери, тож вони стали сильними, працюючи щодня, і саме тому мали такі м'язисті тіла. Йому хотілося думати, що так воно і є.

Але хіба не всі вони, чоловіки чи жінки, більші за тих, з якими ми билися у Сторожовій Заставі Мертвої Голови? подумав він. Чи мені це здається? Сподіваюся, що так... 

Селяни-орки були зайняті роботою, тож не помітили Харухіро.

Що, якби він був не сам, а з ним прийшли його товариші? Важко сказати, але якби він уважно стежив за кожним їхнім кроком, то, можливо, з цим можна було б впоратися. Крім того, орки, напевно, не працювали день у день. Через лаву було важко сказати, наскільки яскравим було небо, але він припустив, що вони пішли додому і спали вночі.

Як би там не було, Харухіро зміг без проблем прослизнути повз селища орків. Звичайно, це зайняло чимало часу. Якщо вірити його ненадійному внутрішньому відчуттю часу, то це зайняло близько трьох годин. Якщо ж тримати в голові пройдений шлях, то, мабуть, можна було б скоротити його вдвічі. Проблемою було б усе, що відбувалося після цього.

За селами протікала річка лави. Якби вони перетнули її, то опинилися б на вулицях міста Валуандин. Ця річка була менше метра завширшки, через неї було багато мостів, і вони, напевно, могли б навіть перестрибнути через неї. Здавалося, що це був звичайний кордон.

Вулиці міста були забудовані квадратними будинками. Судячи з розташування вікон, усі вони були двоповерховими, але дуже низькими для цього. Виглядало так, ніби перший поверх був напівпідземним. Їхні двері, ймовірно, всі виходили до річки.

Харухіро побачив кількох орків, які сиділи у вікнах без дверей, звісивши ноги донизу. Вони були страшенно худі і крихітні як для орків. Діти.

Чи зможе він перетнути річку так, щоб його не помітили діти-орки, і успішно потрапити до міста? Харухіро був боягузом, тож не дуже-то й хотів цього робити. Він був упевнений, що зайти у Валуандин спереду було б самогубством.

Харухіро пішов вздовж річки магми ліворуч, продовжуючи рухатися все далі і далі.

Зрештою, він почав чути знайомий звук. Це був звук молотків. У великій майстерні, що являла собою просто купу стовпів з дахом над ними розмахували молотами якісь надто мускулисті орки.

У кузні Валуандина ефективно використовували лаву. Їм не потрібно було розпалювати вогнища, вони просто втягували високотемпературну лаву у свою піч. Ймовірно, справа була не лише в кузні; ніде у Валуандині не було потреби в паливі. Це було б неймовірно небезпечно, якби вони помилилися, але все одно зручно.

Цеховий район простягався досить далеко. Орки Валуандина обробляли метал, виготовляючи досить різноманітні вироби у великих кількостях.

Звісно, це означало, що їм потрібна була сировина.

Коли Харухіро дійшов до кінця району майстерень, річка лави зупинилася, і з'явилася скеляста стіна. Він не думав, що зможе вилізти на цю стіну, але в ній були просвердлені отвори. Великі отвори.

Орки входили і виходили з них. Вони штовхали вози, наповнені чимось. Мабуть, рудою. Там теж була купа руди. Це мала бути копальня.

Він побачив орка, який, схоже, теж виконував роль Старійшини. Цей орк носив на плечах і стегнах нарукавники, що випромінювали тьмяне світло, тримав довгу палицю і поводився так, ніби він був важливим. Він також був помітно більший за інших.

Харухіро лише придивлявся, але ж орки в селах були під два метри і тридцять сантиметрів, чи не так? Орки, що працювали в кузні, не були вищими, але мали значно ширші плечі та товстішу статуру. Орки-шахтарі були приблизно такими ж, як і орки-фермери, мабуть? А от орк-Старійшина, дивлячись на нього, цілком міг бути під три метри заввишки.

Була ще одна річ.

Харухіро спочатку подумав, що великий орк був чимось на кшталт Старійшини. Але він помилявся.

Там був не один великий орк. Їх було кілька. Хоча на десять орків-шахтарів припадало менше одного. Не виключено, що це була не різниця в положенні, а приналежність до різного соціального класу.

У будь-якому випадку, якщо вони були настільки добре збудовані, та ще й озброєні, вони мали бути витривалими. Шахта виглядала небезпечною.

Закінчивши розслідування у Валуандині, Харухіро повернувся до своїх товаришів.

Ранта запитав: "Ну? Як все пройшло? А? А? Га?" і зробив з себе справжню скалку, тож поки Харухіро їв не дуже смачну консервовану їжу, яку вони принесли з собою, він швидко розповів про те, що бачив. Він був трохи... ні, неймовірно... втомлений, тому приліг і відключився.

Коли він прокинувся, його товариші, які позмінно спостерігали за селами, поки Харухіро спав, мали для нього звіт.

Юме пішла першою. "Вночі орчата лягають спатоньки, як ти і думав".

Коли Юме описувала їх, орки перетворювалися на орчат, і це робило їх схожими на чарівних маленьких створінь, але це, звичайно, була ілюзія.

"Але для Валуандина не відбулося особливих змін... чи не так?" Шихору не була упевнена. "Але я знаю, що села ще недавно спали."

"Я відключився і нічого не бачив, зрозумів?" оголосив Ранта.

"Чому в тебе такий гордий голос?" Мері виглядала абсолютно спантеличеною. "Тому що ти ненормальний? Тому що ти прогнив наскрізь? Агов, чому так? Можеш сказати мені?"

"Перепрошую, - вишкірився Ранта. "Чи не була ти останнім часом трохи різкою з уколами в мою адресу? Тобі не завадило б бути трохи люб'язнішою, гаразд?"

"Не знаю..." пробурмотів Кузаку.

"Ей, Кузацький! Ти мій підлеглий! Не намагайся зі мною розумничати!"

Сьогодні команда вирішила спробувати прослизнути повз села групою.

Харухіро хотів би залишити тільки Ранту, але не міг.

Хоча Харухіро вже встиг набити руку під час своєї вчорашньої самостійної розвідувальної подорожі, він також передбачав труднощі, пов'язані з цим. Коли вони спробували це зробити, то вже те, що вони йшли вшістьох, виділяло їх з-поміж оточення. Хоча були місця, де йому вдавалося залягти на дно, коли він був один, вони часто були занадто тісними для групи з шести чоловік. Він намагався йти тим самим основним маршрутом, яким ішов напередодні, але їх кілька разів ледь не викривали орки-фермери. Щоб хоч трохи просунутися вперед, потрібно було витратити багато часу і зусиль, тому Харухіро час від часу відчував, що готовий здатися і повернути назад.

За винятком Ранти, його товариші були налаштовані на співпрацю і слухняно виконували накази Харухіро. Але це було майже все, що вони робили. Якби Харухіро не подумав, не прийняв рішення, а потім не сказав їм зробити те чи інше, ніхто з них нічого не зробив би. Можливо, тому, що вони нічого не могли зробити. У них не було вибору. Він розумів це, але це все одно його бісило.

Бували моменти, коли він відчував, що готовий зірватися. Коли це відбувалося, він робив глибокий вдих. Він не міг не піддаватися емоціям. Він просто мусив переконатися, що він не дозволяв емоціям керувати собою. Насправді, якби він дозволив емоціям керувати ним, він би виснажився, а це могло б призвести до помилок.

Це лише його внутрішнє відчуття часу, але дорога до Валуандина зайняла чотири, може, п'ять годин. Навіть якби вони повторювали цю подорож знову і знову, то навряд чи помітили б, що цей час різко скоротився. Для одного лише Харухіро це, ймовірно, зайняло б півтори години. Це означало, що з шістьма людьми це займало втричі більше часу. Вони витрачали третину дня на те, щоб просто піти туди і повернутися назад.

Сховатися біля лавової річки перед Валуандином теж було важко для шістьох людей. Харухіро був крадієм, тож навіть не маючи предметів, за якими можна було б сховатися, він міг лягти або присісти, а в деяких випадках використовувати Скритність , але про це не могло бути й мови для його товаришів. Якщо вони залишаться на одному місці, їх знайдуть. Вони повинні були постійно рухатися.

Ковалі були ліворуч, а копальня - позаду. Харухіро та інші пішли праворуч. Іноді у вікнах квадратних будівель на тому боці річки лави сиділи діти орків. Вони багато озиралися, тож треба було бути обережними.

"Орчата милі, коли вони маленькі", - тихо прошепотіла Юме.

"Як?" Ранта з відразою сплюнув. "Ти називаєш їх маленькими, але вони, мабуть, більші за нас з тобою..."

"Розмір тут ні до чого".

"Так, це так. У них теж є досить злісні пики..."

"Вони просто дивляться сюди, бо їм нудно", - сказала Юме. "Ранта, ти бачиш їх такими, бо боїшся.

"Я не боюся, - відповів Ранта. "У бійці я можу легко з ними впоратися. Якщо ви вважаєте, що я брешу, я не проти довести це. Я маю на увазі, що я не боюся, врешті-решт. Я справді не боюся".

Через цього ідіота (і шматка сміття) Харухіро кинувся в холодний піт, боячись, що діти-орки виявлять їх, але, на щастя, нічого подібного не сталося. Однак вони зайшли в глухий кут.

Коли вони дійшли до краю квадратних двоповерхових будівель, то побачили, що за ними все відкрилося. Не можна сказати, що це було порожнє місце. Там була неймовірна кількість орків. Було гамірно. З усіма цими голосами здавалося, що вони кричать один на одного. З усіма тими речами, розкладеними на землі, там щось продавали? Це була крамниця? Там також були вози. Він помітив орків, які стояли або сиділи, їли і пили. Це було схоже на базар і зону розваг, згорнуті в одне ціле. Виглядало це досить хаотично. Харухіро не знав, що такого веселого в тому, щоб стрибати туди-сюди навколо річки лави, але там були орки, які теж сміялися своїми горловими голосами.

Наближатися було небезпечно. Їх би обов'язково знайшли. Можна було б обійти їх довгим шляхом, але для цього їм довелося б повернутися в район з селами.

Взявши до уваги різні фактори, Харухіро вирішив повернути назад.

Принаймні поки що вони ходили до Хербезиту.

Вони повинні рухатися вперед у своєму розслідуванні справи Валуандина повільно і обережно. Це не було чимось, що вони могли б зробити за день чи два. Потрібно було добре підготуватися. Щодо їжі, то вони не могли просто дістати її на місці. Зрештою, єдиним варіантом було повернутися до міста.

Хоча вони просто поверталися тим самим шляхом, яким прийшли, Харухіро гостро відчував, наскільки безпорадними вони були без Унджо-сана, який міг би їх направити. Після того, як вони зупинилися біля річки Хот-Спрінг, у нього більше не було шансів втратити пильність. Щоразу, коли вони зустрічали одного з гребенистих крокодилів, відомих як нівли, в руїнах Аллуджі, він відчував, що його серце розривається на частини, і до того ж були поранення.

Вони перетнули міст через червонувато-коричневу річку Дендоро, і їх неодноразово атакували скарди на Полі кісток, в Зетесідоні.

Коли в полі зору з'явилися ферми на захід від Хербезита, Харухіро, попри всі його зусилля, не зміг втримати напругу, і почав плакати.

Чи захоче він коли-небудь повернутися до Валуандина? Можливо, ні. Він ніколи не хотів йти до Зетесідони чи Аллуї. Або бачити орків, якщо вже на те пішло. Хіба вони не можуть просто вирішити жити в Дарунггарі зараз? Ні...?

Ну, Хербезит сам по собі був досить небезпечним містом, тож він повернув себе до правильного мислення, і вони якось дісталися до підземелля. Однак, коли вони закінчили там покупки, він не знав, що робити.

Вони не були з Унджо-саном, тож відвідувати вежу Рубіції було якось неправильно. Харухіро та інші не були Зеранами, тому не могли залишатися в підземеллі. Люди над землею в Хербезиті були галасливими і страшними.

Що тепер? Що їм робити?

"Ей, навіть нагорі є добрі люди, як-от дружина Унджо-сана, - висловив думку Ранта. "Може, там є щось на кшталт заїжджого двору, де нам дозволять зупинитися, якщо ми просто заплатим їм? Якщо ми пошукаємо, то, мабуть, десь знайдеться такий, як гадаєте? Я маю на увазі, має бути. Кузацький. Піди нагору і швидко знайди нам одну. Ми почекаємо тут внизу. Я навіть буду чемним і почекаю на тебе, добре?"

"Чому ти говориш так, ніби робиш мені послугу? І зачекай, чому я?" поскаржився Кузаку.

"Тому що ти тут найнижчий за рангом! Я маю на увазі, що я  твій куратор, так? Ти мій підлеглий, тож маєш робити те, що я тобі кажу, розумієш?"

"Я не дуже розумію, про що ви говорите".

"О? Тепер ти поводишся як бунтар? Я не проти. Я буду битися з тобою в будь-який час, коли ти захочеш. Але я надеру тобі дупу. Ти цього хочеш? Га?"

"...Мені вперше хочеться підпалити твоє кучеряве волосся, Ранта-кун".

"Що? Ти щойно назвав моє волосся кучерявим? Назвав, так?! Кучерявим!"

"Воно ж кучеряве, чи не так?" холодно сказала Мері.

"Кучеряве". Шихору теж так сказала.

"Воно точно кучеряве, хах." І Юме.

"Ви придурки! Кучерявий, кучерявий, кучерявий, кучерявий, кучерявий, ви продовжуєте це говорити! Люди, які називають мене кучерявим, насправді кучеряві! Хіба ви цього не знаєте?!"

“Ей, кучеряве волосся не зробило тобі нічого поганого, тож не паплюж його добре ім'я, кучерявий..." сказав Харухіро.

Він зітхнув, роззираючись довкола. Підземелля Хербезиту спочатку було акведуками та могилами, тому вода протікала лише в деяких місцях, а більша частина була просто підземними тунелями. Було вогко, але в повітрі висів освіжаючий запах. Люди, мабуть, підмішували щось на кшталт м'ятної олії до пального для світильників, що горіли тут і там. Можливо, частково завдяки цьому запаху, покупці, які приходили за покупками на підземний ринок, були спокійні і відносно тихі. Коли ж команда зчинила такий галас, зерани, які мали крамниці по обидва боки тунелю, виглядали явно занепокоєними. Здавалося, що найкраще було б заткнути Ранту або змусити його замовкнути назавжди, а потім поспішно ретируватися, поки їх не вигнали геть.

Обміркувавши кілька варіантів, Харухіро та інші вирішили повернутися додому. У село Колодязя.

Вони обмірковували ідею використання Хербезит, як свою базу, поки шукали в руїнах Аллуджі планшети, які можна було б продати за високу ціну.

Але Хербезит був занадто важким для життя.

Вони приготували дзвіночок, перетнули ліс і попрямували до будинку кочегара. Кочегар не надто привітно зустрів їх, але й не намагався прогнати Харухіро та інших.

Вони переночували в кутку його будинку, а коли прокинулися, кочегар вже готувався вивозити віз.

Коли вони подали знак, що готові йому допомогти, він не відмовився, і вони допомогли завантажити віз. Вони супроводжували віз вугільника назад до Села Колодязя. У них тут не було будинку, але було дивовижно, наскільки сильно вони відчували, що повернулися додому.

Мешканці Села Колодязя були мовчазні, але гігантський краб-бакалійник посміхався і весело розмовляв, радіючи, що знову побачив Харухіро та його групу. Вираз обличчя гігантського краба було важко розгледіти, але, принаймні, було схоже, що він посміхається Харухіро, і його голос здавався щасливим. Ось як це звучало.

Вони говорили про те, що робити далі, поки їли перед продуктовим магазином, але жоден з них не згадав Валуандин. Чи повинен Харухіро сам про це згадати? Він деякий час розмірковував над цим питанням, але врешті-решт не зважився.

Поспіх призводить до марнотратства. Зараз настав час терпіння. Почекаймо, поки настане час.  Він міг би придумати будь-яку кількість причин, але, зрештою, він просто вирішив почекати до кращого дня.


*Іглу або іґлу — це традиційне житло інуїтів, які живуть в арктичних регіонах. Це куполоподібна споруда, зроблена з блоків пресованого снігу або льоду. Іглу зазвичай мають круглу форму і невеликий вхід, що допомагає зберігати тепло всередині навіть у дуже холодних умовах.

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!