Тиха боротьба між фракціями

Ґрімґар з ілюзії та попелу
Перекладачі:

"...Щойно, ти щось чув?" Кузаку стояв біля виходу, в точці, де важко було сказати, чи він всередині, чи зовні, і уважно прислухався. "Мені здалося? Ні... Я майже впевнений, що чув це".

"Справді...?" Шихору пересунулася і присіла поруч з Кузаку, повернувши праве вухо назовні. "...О. Ти маєш рацію. Це... виття собак...?"

"Як на мене, то це більше схоже на вовків". Кузаку відкинувся назад, тримаючись якомога далі від Шихору. "Ну, це ж ліс, тож я гадаю, що вовки тут не такі вже й дивні, але..."

Не тому, що це була Шихору; він просто не хотів зараз зближуватися з кимось протилежної статі. Хоча він і не був схожий на Ранту, Кузаку усвідомлював, що не такий безкорисливий, як Харухіро. Було б погано, якби він потрапив у дивне становище, а дівчата були трохи несвідомі і не обережні, тож саме він мав бути обережним.

"Це мене турбує", - сказав Кузаку. "Ти думаєш, з ними все гаразд? Ні, я думаю, що так, але..."

"Чекати важко", - погодилася Шихору.

"Звісно. Але це те, що ми повинні робити. У кожного своя роль".

"Так", - повільно промовила Шихору. "Мені треба більше тренуватися..."

"Га? Ти, Шихору? Ти що, збираєшся стати такою м'язистою?"

"Я не буду заходити так далеко. У мене проблеми з нарощуванням м'язів. Я можу набрати вагу тільки там, де мені це не потрібно".

"Ні, я не думаю, що тобі це потрібно, не те щоб я мав на увазі щось дивне чи щось таке. Я не знаю. Найкраще мати здорову вагу. Не думаю, що тобі потрібно бути надто худою. ...Га? Я копаю собі яму? Емм... Вибач? Я був трохи грубий. Сподіваюся, я тебе не образив?"

" Все нормально. Не треба ходити навшпиньки. Може, я так не виглядаю, але в мене товста шкіра," — сказала Шіхору, опустивши голову з кривою усмішкою. "...Це приходить разом із зайвою вагою ".

Самопринижуючий жарт? Чи повинен він сміятися? Чи сказати їй, що вона була неправа, і зробити комплімент? Він не був упевнений, що краще. Чесно кажучи, Кузаку було важко впоратися з цією стороною Шихору.

"Але це досить далеко, знаєш, - сказав Кузаку. "До Альтерни. Все ж таки це Грімґар, а не Дарунґґар, тож це принаймні крок уперед".

"Гм..."

"Так?"

"Це було нудно... так? Щойно", - сказала Шихору. "Вибач. Я хотіла пожартувати, але... Я зазвичай не можу придумати нічого смішного..."

Аааа. Ти знову про це говориш? Серйозно? Зазвичай ти просто забуваєш про це.  Кузаку так і думав, але якщо вона збиралася підняти цю тему, він повинен був відповісти. Вона не була повною забіякою; вона була його товаришем, зрештою.

"Так", - сказав він. "Над цим було важко сміятися. Я маю на увазі, що наші тіла можуть бути досить делікатною темою. Навіть якби це було смішно, я б замислився, чи можна мені сміятися? Розумієш? Крім того, ти не товста, очевидно. Насправді, знаєш, я думаю, що ми всі сильно схудли в тому світі. Там було суворо..."

"М-можливо, ти маєш рацію..." Шихору подивилася на Кузаку з піднятими очима. "Дякую, що був зі мною відвертим. Я дуже вдячна... рада, що ти це зробив.

"Справді? Що ж, добре." Кузаку відчув полегшення, почувши це. "Треба було набратися сміливості, щоб сказати це. Я боявся, що ображу тебе. Але я не повинен бути таким стриманим, наче ти страшилка".

"Ми ж товариші, так?" запитала Шихору.

"Так, так."

"Але... ти все ще іноді буваєш надто ввічливим?" - наважилася вона.

"Це, мабуть, здебільшого через звичку? Ви всі мої старші колеги, тож я думаю, що це частина цього".

"Не те, щоб ми були дуже надійними старшими".

"Це неправда, - сказав Кузаку. "Я завжди покладаюся на вас, народ. Це змушує мене відчувати, що у мене, мабуть, був старший брат або старша сестра. Але я не пам'ятаю. Цей аспект моєї особистості, це не дуже добре. Я – танк команди, врешті-решт. Мені справді потрібно досягти того моменту, коли ти зможеш на мене покластися".

"Ну, принаймні, я можу сказати, що покладаюся на тебе, Кузаку-кун... Я так думаю. Я маю на увазі, що ти захищаєш мене".

"Хотів би я краще тебе прикривати", - сказав Кузаку. "Знаєш, я високий, і у мене досить довгі руки. Думаю, якщо я правильно поводитимусь, то зможу привернути до себе всіх ворогів. Я повинен це зробити, інакше..."

"Ні!" Шихору раптом схопилася за руку Кузаку, ніби чіпляючись за нього. "...Ти не можеш. Кузаку-кун, не перенапружуйся. Недобре брати все на себе."

"Це те, що я роблю? Не думаю..."

"Ти точно береш... Я думаю, - сказала вона. "Ти був відвертим зі мною, тож я теж буду відвертою з тобою. Моґузо-кун завжди дуже старався, думав, що він повинен робити все... і саме так він закінчив, як закінчив. Гадаю, з тобою може статися те ж саме. Він занадто старався для нас, відсталих. Ми змушували його підштовхувати себе. Я не хочу, щоб ти це повторював, Кузаку-кун. Я тобі не дозволю. Ми не можемо дозволити, щоб хтось виснажував себе заради інших. Одна людина не може пожертвувати собою заради інших, ми всі повинні працювати, щоб компенсувати недоліки інших. Ось що я думаю".

"...Оооо," сказав Кузаку. "Це... має сенс. Я маю на увазі, я не хочу здатися таким, що поспішаю. Я відчуваю, що відстаю від вас. Що ж, я наздоганяю вас усіх..." Кузаку почав говорити, а потім зрозумів, що говорить. "...Ха-ха. Ти маєш рацію, я, можливо, поспішаю. Але це дійсно важко, чи не так? Я не можу не забігати наперед, так би мовити. Я маю на увазі, Харухіро, він дивовижний. Він дуже відсторонений, але в хорошому сенсі. Він спокійний."

"Харухіро-кун... Я думаю, що в його голові багато чого відбувається", - сказала Шихору.

"Він просто не говорить про це. Тому що він лідер... Я думаю, що він не може про це говорити. Якби лідер хвилювався і був нерішучим, усім було б неспокійно. Я впевнена, що саме про це він і думає".

"Ти думаєш, що він надто перегинає палицю?" - запитав Кузаку.

"...Не думаю, що йому легко. Але ми нічого не можемо з цим вдіяти... Харухіро був змушений стати лідером, бо решта з нас ненадійні. Не те, щоб ми нав'язували йому це... але він не з тих, хто зазвичай добровільно зголошується на таку посаду..."

"Ну... так", - сказав Кузаку. "Харухіро ненавидить виділятися. Думаю, він не дуже схожий на лідера. Хоча мені подобається його стиль. З ним легше мати справу, ніж з кимось, хто скаже: "Заткнися і йди за мною".

"Мені теж подобається його стиль". Шихору злегка посміхнулася.

О, вона симпатична, подумав Кузаку, і тут же відчув себе винним за це.

"Це просто..." Шихору опустила очі. "Я думаю, що ми створюємо йому багато проблем. Як не крути, а ця робота завдає йому болю... Хотіла би я хоч чимось допомогти, але не знаю, як..."

"Щось, що може допомогти", - сказав Кузаку. "Я не зовсім підходжу для цього... але й Харухіро теж, і він намагається з усіх сил. Заради всіх нас."

"Якби ми могли зробити хоч щось, щоб зняти з нього частину тягаря..." сказала Шихору.

Кузаку схрестив руки і подивився вгору, заплющивши очі. Здавалося, це було щось, про що йому справді варто було б подумати. Точніше, він хотів серйозно про це подумати. Навіть якщо у нього не буде миттєвого спалаху натхнення, якщо він триматиме це в голові, він, можливо, зрештою, щось вигадає.

"Тим не менш, це добре, що ти мучишся над цими речами. Особливо, поки ти молодий. Мати більш ніж достатньо часу, щоб мучитися над цими речами - один із привілеїв молодості".

"О, ти так думаєш?" сказав Кузаку. "Має сенс..."

"...Га?" Шихору ковтнула.

"Зачекай, що?" Очі Кузаку широко розплющилися.

"Хм?"

Тут хтось є...? подумав Кузаку.

Очевидно, що це був хтось інший, ніж Кузаку та Шихору. Більше того, це був не Харухіро, не Юме, не Ранта і не Мері.

Той чоловік сидів навпочіпки біля виходу, біля якого стояли Кузаку і Шихору, тримаючи свій меч у піхвах. На ньому були окуляри, чи то пак захисні окуляри, тож важко було розгледіти його обличчя. Його волосся було поділене посередині, а обличчя вкрите щетиною. Він виглядав не дуже молодим.

Кузаку здогадався, що це, мабуть, людина, але він був одягнений у дещо довгий плащ, підв'язаний на талії, і щось на кшталт штанів для верхової їзди, тож виглядав зовсім не так, як люди, що жили в Альтерні.

"О, вибачте". Чоловік в окулярах підняв одну руку і посміхнувся.

"Я не хотів підслуховувати, але ви мене не помітили. Я подумав, що було б неправильно з мого боку просто мовчати, тому вирішив непомітно втрутитися у вашу маленьку розмову".

"Ні..." Кузаку поспішив, щоб Шихору стала позаду нього, поклавши руку на руків'я свого чорного меча. "Це було зовсім не тонко, знаєш? Зовсім не тонко. Я навіть не знаю, хто ти такий."

"Дійсно. Ви говорите правду". Чоловік в окулярах почухав голову і насупився. "Тоді дозвольте мені сказати, що якби я хотів заподіяти вам шкоду, я б уже зробив це. Я не хочу насміхатися з вас, але ви були широко відкриті. Навіть з моїми мізерними навичками, я міг би легко відправити вас у відставку".

Кузаку мусив визнати його правоту. Він був поглинутий їхньою розмовою і не приділяв достатньо уваги. Він теж мав бути тут як охоронець Шихору. Яка жалюгідність.

Навіть якби вони зійшлися у двобої, було сумнівно, що він зможе перемогти цього чоловіка. Кузаку все ще не витягнув свого меча. Він не міг. Якщо відкинути всі міркування, він це відчував. Якщо він витягне зброю, то матиме серйозні неприємності.

"Ми солдати-добровольці з Альтерни, - сказав Кузаку. "Вам це про щось говорить? Як пояснення?"

"Так, - відповів чоловік. "Ви добровольці з прикордонної армії Арабакії, так? Я знаю їх. У мене є знайомі, які теж є солдатами-добровольцями".

"Я Кузаку", - сказав Кузаку.

Шихору повторила його приклад, тихо промовивши: "Я Шихору...".

"Я Кацухару". Чоловік підняв окуляри до чола, примружившись. "Якщо я скажу, що я з села, ти зрозумієш, що я маю на увазі?

Ми називаємо його просто "селом", але сторонні називають його Прихованим селом".

"...Приховане Село", - прошепотіла Шихору. Здавалося, вона здогадувалася, що він мав на увазі.

Кузаку відчував, що, можливо, чув про нього, а можливо, й ні, він не був упевнений, але міг сказати, що це було місце, де жили люди, подібні до Кацухару, принаймні.

І що це означало?

"Га? Що це означає?" Кузаку схилив голову набік. "Я не дуже розумію..."

"Це означає, що ми не вороги", - сказала Шихору. "Королівство Арабакія, до якого належить Альтерна, і Приховане Село не ворогують між собою, - пошепки пояснила Шихору. "Хоча і не зовсім дружні з ними... Ти можеш здогадатися з назви, але ми не знаємо, де саме знаходиться Приховане Село..."

"То ось чому це приховане село?" запитав Кузаку. "Хм... Отже, Кацухару-сан звідти, і... що це означає? Е-е..."

"Ви двоє такі спокійні. Це так мило." Кацухару сів на землю і потер ніс. Він сказав, що Кузаку і Шихору були спокійні, але він сам випромінював досить спокійну атмосферу. З іншого боку, все ще відчувалося, що він може витягнути зброю будь-якої миті. Він був загадковою людиною. "Тим не менш, я вважаю трохи дивним зустріти двох солдатів-добровольців у такому місці, як це. Може, ви двоє щойно повернулися зі світу, який лежить за цією дірою?"

"...Ти знаєш про Дарунґґар?" нерішуче запитала Шихору.

"Ім'я Дарунґґар мені не знайоме, - каже Кацухару. "Але дехто в селі знає, що ця діра веде в інший світ. Розумієте, це місце, Тисяча Долин, схоже на наше подвір'я".

"Тисяча Долин..." Кузаку подивився на туман, що висів над місцевістю. Його раптом осяяло. "Зачекай, якщо це твій двір, то ти знаєш ці стежки? Адже так? І дорогу до Альтерни теж?"

"Справді. Зрештою, я сам неодноразово ходив до "Альтерни"".

"Тоді ви могли б показати нам дорогу!" Кузаку закричав. "О, ні, я знаю, що не повинен просити тебе про послугу ні з того ні з сього. Ви не зобов'язані нам допомагати".

"Як ви кажете, я не зобов'язаний, - сказав Кацухару. "Принаймні, не зараз.

Зрештою, ми щойно познайомилися. Однак я відчуваю певну долю в нашій зустрічі тут, і коли ми познайомимося ближче, я, можливо, відчую себе зобов'язаним".

"Що ви маєте на увазі...?" запитав Кузаку.

"Можливо, я був занадто непрямим". Кацухару вдарив себе по голові. "Справа в тому, що я шукаю декого. Може, ви мені допоможете? Коли я закінчу свої справи, я проведу вас до села. Ви, мабуть, втомилися з дороги? Чому б вам не відпочити в селі?"

"...Мені здається, він трохи підозрілий", - прошепотіла Шихору на вухо Кузаку.

"Чи не занадто він щедрий, коли нічого нам не винен? Крім того, якщо він покаже нам дорогу, ми дізнаємося, де знаходиться село..."

 

"Я вас чую". Кацухару натягнув мочку вуха і криво посміхнувся до них. "Я маю добру пару вух, як бачите. Що ж, гадаю, ваша обережність виправдана. Але ви дещо не зрозуміли".

Чи можуть вони йому довіряти? Кузаку не міг вирішити.

"...Що ми не так зрозуміли?" - обережно запитав він.

"Це чужинці називають його Прихованим Селом, а не ми. Я ж тобі казав, чи не так? Ми переміщуємо село щороку, іноді більше одного разу за рік. Більшість сіл, можна сказати, не приймають чужинців, але це не означає, що ворота зачинені для чужинців. Ви, мабуть, чули про солдата-добровольця на ім'я Сома? Його визнали самураєм чотири самурайські доми".

"Так..." сказав Кузаку. "Технічно ми товариші Соми-сан...? Ну, ми з одного клану."

"Справді? Тоді ти, мабуть, дуже здібний".

Кузаку і Шихору подивилися один на одного, незважаючи ні на що. Як вони мають на це реагувати?

Поки Кузаку все ще не знав, що робити, Шихору заговорила. "Якби ж то була правда. У нас попереду ще довгий шлях."

"Як це скромно з твого боку, що ти так кажеш". Кацухару посміхався.

Якимось чином він повністю бачив рівень їхньої майстерності, і він дражнив їх, спираючись на це знання. Ось як це виглядало. Але це не виглядало гидко, і вони справді були недосвідченими, тож Кузаку не міг розсердитися на нього за це. Кузаку пошепки радився з Шихору, добре знаючи, що Кацухару може підслухати, а потім вирішив розповісти йому про їхню ситуацію.

"Кацухару-сан, з нами ще й інші люди, - сказав Кузаку. "Четверо. Двоє пішли на розвідку раніше, а двоє інших пішли на їхні пошуки, коли вони не повернулися. Тож ми залишилися тут чекати".

"У такому разі..." Вираз обличчя Кацухару трохи затьмарився. "Можливо, твої друзі вже вляпалися в якусь історію".

"Що це має означати?" запитав Кузаку.

"З чого я можу почати? Якщо говорити просто, то є проблеми, які відбуваються. Моя чарівна племінниця була втягнута в це, тому я не можу це ігнорувати. Вона була б тією, кого я шукаю. Ах, це така морока." Кацухару опустив окуляри, поправив їх, а потім підвівся. "Ви двоє, ходімо зі мною. Я поясню більше по дорозі. Або ви хочете залишитися і почекати на своїх товаришів? У будь-якому випадку, я піду".

"...Може, нам варто піти з ним, - сказала Шихору.

Якщо вона сказала так, то це означало, що Кузаку не міг прийняти рішення, тому він не міг заперечити.

Кацухару, звісно, йшов попереду, а Шихору та Кузаку йшли за ним, просуваючись крізь туман. Йти було напрочуд легко. Кацухару, здавалося, вибирав місця, де було найкраще стояти на ногах. Він сказав, що це його подвір'я, і було зрозуміло, що він не просто так це сказав.

"Гм, Кацухару-сан", - сказав Кузаку. "Тепер, коли я подумав про це, я почув звук, схожий на виття вовків".

"Звірі Форгана, без сумніву." Кацухару не дивився по сторонах. Він просто йшов в одному напрямку.

"Це погані новини?" запитав Кузаку.

"Розумієте, є такий хлопець на ім'я Джамбо, - сказав Кацухару. "Форґан - це фракція, яку він очолює".

"Га? Що спільного між фракцією орків і цими звірами?" запитав Кузаку.

"Говори тихіше". Кацухару присів і поклав руку на руків'я меча.

Шихору пригнула голову і затамувала подих. Схоже, Кузаку теж варто було б приготуватися і залишатися на місці.

Наступні дві-три хвилини він залишався там і не ворушився.

Ставало дедалі важче. Але у випадку Кузаку, якщо він рухався необережно, його обладнання гарантовано починало шуміти. Доки йому не казали, що це нормально, він мусив миритися з цим.

Ну що, ми вже можемо йти? запитав він.

Замість того, щоб думати про такі речі, він повинен був сканувати місцевість і думати про те, що він буде робити, якщо щось трапиться, а також про те, що він повинен робити.

Я ставлюся до цього занадто легковажно. Мені треба подумати про це. Якщо я продовжуватиму йти так, то ніколи не наздожену Харухіро та інших. Але я нічого не бачу крізь туман, нічого не чую, і якщо вороги нападуть, то все, що я зможу зробити, це захистити Шихору, тож... ми вже можемо йти?

"Там була няа", - сказав Кацухару тихим голосом.

"...А няа?" запитала Шихору.

"Так. Ви що, ніколи не чули про них? Це тварини. Дикі няа майже ніколи не показується людям. Їх виховують сільські шпигуни-онміцу, але цей був не таким. Швидше за все, це був один з натренованих Форганом няа".

Чим більше він слухав, тим смішніше звучало це слово. Няа.  Це було занадто мило. Як домашній улюбленець няа. Ні, зараз не час для сміху. Це, мабуть, була серйозна справа. Кузаку прочистив горло.

"Але я не бачу нічого схожого, і не відчуваю цього". сказав він.

"Він був слабкий, але раніше я чула легке нявкання", - розповів їм Кацухару.

"Воно пішло, няа. Тепер воно пішло. Здається, воно нас не помітило. Поспішаймо далі."

Якщо Кацухару так каже, значить, так воно і є, подумав Кузаку. Це справді розслабляє, коли просто робиш те, що тобі кажуть. Очевидно, так і легше. А от думати самому - це важко. Харухіро дивовижний, серйозно.

Чесно кажучи, на той час, коли він помітив, що робить все, що йому каже Кацухіро, він був трохи розлючений на себе за те, що так швидко звик до цієї ситуації.

"Я ніби собака", - пробурмотів Кузаку.

"Правда". Шихору, що йшла попереду, хихикнула. "Ти справді маєш собачу вдачу, Кузаку-кун."

"О, ви це чули? Я справді так схожий на собаку? Хм. Ну, я не схожий на кота, мабуть. Ви більше схожі на собаку чи на кота, Шихору-сан?"

"...я віддаю перевагу собакам, напевно".

"О? Справді?"

"Що...? О, це не має нічого спільного з тим, що ти схожий на собаку..."

"Ні, я не зрозумію тебе неправильно, не хвилюйся, - сказав їй Кузаку. "Б'юся об заклад, ти навіть не дивишся на мене як на чоловіка. Я впевнений, що всі дівчата в нашій групі такі..."

"...Я б так не сказала", - сказала Шихору.

"Ні, я в цьому впевнений. Типу, враховуючи, як все пройшло... Ні, ні, я не повинен так говорити."

"Як що пройшло...? Тепер мені стало цікаво."

"Так, мабуть, так і буде", - сказав Кузаку. "Якщо я скажу так багато, то постарайся тримати це в таємниці, добре? Зможеш, так? ...Ну, ти знаєш, як це буває. Я маю на увазі... Я зізнався Мері, і отримав сильний удар".

"Я так і думала", - сказала Шихору.

"Ух. Ви помітили...?"

"Але дуже туманно".

"Ну, це незручно. Але факти є факти, що поробиш? Зрештою, ми вирішили залишитися просто товаришами".

"Це важко, так?" Шихору кивнула. "Знати, наскільки близько ти можеш підібратися до людей. Мері - серйозна людина, і, зрештою, дуже добре організована".

"Але я вже пережив це. Я намагаюся залишити це позаду. Але я хвилююся за Мері. Адже з нею Ранта-кун..."

"Коли я чую, як ви розмовляєте, - сказав Кацухару, сміючись і вдаючи, що чухається, - мені стає лоскотно".

"Вибач..." Голова Шихору втиснулася в її тіло.

"Тобі нема за що вибачатися, - сказав Кацухару. "Я теж колись був таким. Це було дуже давно, але спогади нахлинули на мене. Якщо не брати до уваги це..."

Кацухару зупинився. Він присів, торкаючись землі.

"Схоже, тут щось сталося. Ці сліди, швидше за все, людські.

Від двох, може, трьох людей. ...Двох, я б сказав. Ці двоє людей, напевно, були оточені зграєю вовків, а потім... ніяких ознак боротьби немає. Після цього вони пішли самі. Вони попрямували на південний захід. Сподіваюся, ми зможемо піти по їхньому сліду..."

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!