Перекладачі:

Не було ні кіосків, ні магазинів, нічого. Все було розбито. Люди, орки та різні інші раси, всі вони були знищені і вкриті кров'ю. Багатьох розчавило або відірвало частину тіла. Руки, ноги і навіть голови валялися на землі. Вони, мабуть, ніколи не могли уявити, що дракони спустяться на цей надзвичайний ринок.

Гей, це дивно, вони йдуть сюди! Коли хтось це вигукнув, було вже надто пізно.

Ця трагедія дійсно не була красивою.

Три дракони вже злетіли і кружляли в повітрі над Роронеєю.

"Ми повинні допомагати живим", - сказала Мері.

Вони вирішили, що це звучить розумно, тому розділилися і пішли шукати вцілілих, але потім дракони знову спустилися, і все полетіло під три чорти.

Харухіро та його товариші були в небезпеці в місті, тож їм довелося евакуюватися до густого лісу. Але чи був ліс безпечним? Не було жодної гарантії, що дракони не прийдуть до лісу, тож вони могли бути змушені битися з ними. Вони почали готуватися до цього, але дракони так і не прийшли до лісу.

Виглядало так, ніби багато людей втекло до Роронеа з аварійного ринку. Дракони зосередили свою увагу на них. З усіх кінців міста здіймався дим, і навіть у лісі було ледь чутно крики, що долинали з міста.

Зрештою, поки дракони не відлетіли після полудня, Харухіро та його супутники могли лише затамувати подих, ховаючись у лісі.

Згодом вони почали шукати тих, хто вижив, на ринку, але не знайшли нікого, хто б ще дихав, і поки вони шукали, дракони повернулися, тож вони знову поспішно втекли до лісу.

Дракони, вочевидь, поверталися зі своїх рибальських угідь, де вони поїли. На повні шлунки вони сіяли хаос у Роронеї, а з настанням вечора поверталися до своїх гнізд.

З огляду на це, масштаби пошкоджень стали зрозумілі лише вночі.

Масштабний - це єдиний спосіб описати його. Лише серед підтверджених загиблих було понад вісімдесят осіб, а поранених - більше трьохсот.

З того, що почули Харухіро та інші, було чимало людей, які шалено бігли вулицями, щоб потім стрибнути в море з пірсів і причалів. Через це пошкодження порту були особливо важкими. Причали № 1, № 3 і № 4 були повністю зруйновані, а причали № 1 і № 2 сильно пошкоджені, так що єдиним, що залишився відносно неушкодженим, був причал № 5.

Склади біля порту також були розбиті драконами, і велика кількість зерна, солоного м'яса, риби, маринованих овочів, фруктів і спиртних напоїв була зіпсована.

Це був нищівний удар для Роронеї. І дракони можуть повернутися наступного дня.

Коли сонце зайшло, пірати почали битися за гроші, їжу та воду. Були й відчайдушні пірати, які билися з усіма, з ким могли. Човни, що стояли в морі, зі страху перед драконами кинулися до причалу №5, а інтенсивний рух призвів до цілковитого хаосу.

Щоб контролювати піратів, Джанкарло, Момохіна і Джиммі бігали з усіх ніг, але навіть коли хмари, що низько нависли над містом з обіду, почали накрапати дощем, місто не подавало ознак затишшя.

Залишатися в Роронеа в цей момент не було сенсу, та й просто небезпечно. Посеред дощу Харухіро з групою попрямували до скелі, про яку говорили раніше.

Разом з ними прийшла пірат-рунарука Ціха.

Біля скельної стіни Хані Ден зрадів їхньому поверненню. "Ммпф, ммпф, ммпф, ммпф, ммпф!" - вигукнув він.

Ні, він, можливо, і не був би в захваті, але оскільки у нього були зв'язані руки за спиною, кляп у роті, обидва коліна і щиколотки зв'язані разом з мотузкою на талії, прив'язаною до виступу на валуні, він, мабуть, відчув бодай трохи полегшення.

Можливо, він був голодний, до того ж почався дощ, тож він, безумовно, перебував у не надто приємній ситуації. Проте, дивлячись на те, як він відмовлявся зупинитися, безперервно повторюючи: "Мммм, мммм, мммм, мммм, мммм!" Хані Ден все ще почувався відносно добре.

Чому вони повернулися до скелі? Однією з причин було те, що вони залишили тут Хані Дена, коли повернулися до Роронеї. Надзвичайна ситуація не залишила їм іншого вибору, але Харухіро не відчував, що це було трохи жорстоко, і він не міг би спати вночі, якби вони просто залишили хлопця ось так.

Розв'язавши лише мотузку на талії та зв'язки на ногах, вони винесли Хані Дена кудись подалі від дощу. Неподалік була зручна печера, тож вони вирішили перепочити там.

Ніхто не мав що сказати. Кузаку попросив дозволу прилягти і миттю заснув.

Хані Ден починав дратувати своїми приглушеними криками, тож Харухіро витяг кляп і просто слухав його жалюгідне благання про їжу. Коли він дав чоловікові трохи з їхніх пайків, той нарешті замовк.

Надворі ставало все світліше. Дощ не вщухав. За словами Ціхи, в дні, коли йшов дощ, дракони намагалися не виходити з гнізда. В такому випадку вони могли перевести подих.

Харухіро із зусиллям підвівся. "Ніч скінчилася, тож я б сказав, що саме час вирушати на пошуки".

"Але ж ми не знаємо, в якій він дірці, так?" запитала Сетора. "Гірше того, можливо, його взагалі тут немає".

Сетора може мати рацію. Але вона також може помилятися.

Харухіро подивився від входу в печеру на скелі ззовні. Дощ мав би змити багато з них, тож вони не змогли б легко знайти його останки, але коли Харухіро запитав Червоноокого Бена, чиє життя закінчилося тут, "де скарб", відповідь була такою: "Не тут": Він не тут, ідіоте.

Не сумніваюся. Харухіро повірив небіжчику.

Якщо подумати, то це було загадкою. Він був легковажним, недоумкуватим, і, відверто кажучи, Бен мав усі підстави називати його ідіотом.

Бенджамін Фрай аж ніяк не був чесною людиною. Він би легко обманював інших, обманюючи їх швидко імпровізованою брехнею. Таким він був чоловіком. Якщо він казав, що щось біле, то краще було спочатку припустити, що воно чорне.

"Якщо це не тут, то це не тут, і ми будемо працювати звідти", - сказав Харухіро. "Поки що всі залишайтеся тут. Я впораюся сам."

Харухіро вийшов з печери. Здалеку її не було видно, але кров і плоть Бена все ще чіплялися за каміння. Це означало, що він був десь тут.

Він обережно піднявся на скельну стіну, яка була слизькою від дощу. Коли він дістався до потрібного отвору, всередині була майже непроглядна темрява. Що ж, він якось впорається.

Відсуваючи вбік шматки дерева та гілки, які морські птахи принесли як матеріал для своїх гнізд, а також інші предмети, які він не міг ідентифікувати, він почав шукати.

Чи це була його уява? Іноді він відчував сморід небіжчика. Цей чоловік спав тут. Його голова лежала десь тут, і...

Його спина. Ні, його талія мала б бути десь тут. Коли Червоноокий Бен лягав спати, його зад мав би бути десь тут.

Він був м'який. Точніше, спочатку там було заглиблення. Бен викопав його, а потім поклав на нього гілки і все, що було під рукою.

Коли Харухіро прибрав їх, він знайшов це. Він був там.

Мішок з товстої коноплі або подібного матеріалу.

Він витягнув сумку. Відкрив його. Харухіро ковтнув, а потім його трохи знудило.

"Це воно", - прошепотів він. Він закрив мішок і закинув його на плечі. Коли він вийшов з ями, Кузаку, Мері, Сетора і Кіічі були внизу. Юме, Шихору та Ціха, ймовірно, охороняли Хані Дена. "Знайшов", - сказав Харухіро.

"Га..." сказала Мері.

"Няа?" додав Кіічі.

"Що ти сказав?" запитала Сетора.

У Кузаку відвисла щелепа. "Справді?"

Всі були здивовані. Харухіро теж був здивований у багатьох відношеннях. Яким же він був ідіотом. Він повинен був одразу здогадатися, що якщо Червоноокий Бен сказав, що його там не було, насправді все було навпаки. Якби такий підозрілий чоловік, як він, збирався щось сховати? Яма, де він перебував, була, очевидно, найпідозрілішим місцем, чи не так.

Харухіро спустився зі скелі і повернувся до печери разом з Кузаку та іншими. Побачивши сумку, яку ніс Харухіро, Хані Ден вигукнув "А!".

Харухіро знову відкрив мішок. Чи була велика кількість сухої трави, запханої всередину, призначена для утеплення? Чоловік по-своєму дбайливо про неї піклувався. Харухіро відкинув траву вбік.

Він був глянцевий. Насичено-зелений. Якби вони подивилися на нього під сонячним світлом, він був би, без сумніву, яскраво-зеленим.

Яйце. Воно було точно яйцеподібної форми. У найширшому місці воно могло мати діаметр близько двадцяти сантиметрів. Воно не було маленьким, але мені здавалося, що яйце тих драконів могло бути більшим.

Харухіро спробував натиснути на нього пальцем. Він був твердий. Як камінь. Нелегко було подряпати.

Він спробував підняти його. "Важкий..."

Це справді був камінь. Він був важкий, як камінь.

Мері поклала руку на яйце, заплющивши очі. "Воно дуже холодне. Це може бути справжнє яйце, але я не думаю, що воно вилупиться".

"Воно скам'яніло, чи що?" запитала Шихору, дивлячись більше на вираз обличчя Мері, ніж на яйце.

"Можливо". Мері розплющила очі. Вона поспішно відсмикнула руку назад. "Я насправді не знаю. Це було просто відчуття, яке я отримала."

Кузаку схрестив руки і кивнув. "Це означає, що ми не можемо його їсти, так?"

"Ти хочеш його з'їсти?" запитав Харухіро, спантеличений.

Але Кузаку повернувся до нього з усією серйозністю і відповів: "Га? Хіба ти не хочеш спробувати?"

"Ні, не зовсім."

"Оооо. Ну, зрештою, ти такий, який ти є. Ти досить консервативний щодо того, що ти хочеш їсти."

"Я не впевнений, що справа в цьому...?"

"Слухайте, народ, ця штука коштує 5 000 золотих". Голос Хані Дена звучав так, ніби він вкусив щось неприємне.

"Фвууу..." Юме скрутила їй шию. "П'ять тисяч? Мммм?"

"Золото?"

Харухіро ледь не впустив яйце від несподіванки, а Кузаку вигукнув "Вау" і відскочив від нього подалі.

"П'ять тисяч! П'ять тисяч золотих?! Це ж ціла ладда! Хоча я не знаю, що таке ладда..."

"Принаймні, так мені сказав Бен, - каже Хані Ден. "Не знаю, чи це правда. Навіть сотні золотих вистачило б, щоб зажити на все життя. Принаймні, такий був план..."

Плечі Хані Дена опустилися, і він почав бурмотіти прокльони. У певному сенсі було вражаюче бачити, що він був настільки підлим, що все ще міг нарікати на своє нещастя на цій стадії гри.

"Ви ж розумієте, що через вас двоє загинуло багато людей?" Харухіро огризнувся.

"Це була не моя ідея. До того ж, навіть якби я не допоміг, я впевнений, що Бен зробив би це сам. Він єдиний, хто винен. Якби не він, нічого б цього не сталося. Я правий, чи як?"

"Що ти маєш на увазі: "Я правий, чи як?" Сетора перевела холодний погляд на Хані Дена.

Кіічі загрозливо дивився на чоловіка, який теж відчайдушно потребував стоматологічної допомоги.

"Хару, ми закінчили з ним, - холодно сказала Сетора. "Чи не краще було б його прикінчити? Він заважатиме нам, і він злий."

"Не будь такою!" закричав Хані Ден. "Я-я може не виглядаю так, але я можу бути корисним, гаразд?"

"Не можу собі уявити, що ти можеш бути таким", - насміхалася вона.

"Ні, я серйозно! Ось чому Бен втягнув мене в це!"

"Хіба ти не казав, що він міг би зробити це сам?"

"Це був просто, ну, знаєте, такий вислів, гаразд?"

Вони покінчили з ним чи ні? Це був важкий вибір. Навіть якщо так, Харухіро не бачив необхідності вбивати його, але він також не хотів застрягти, дивлячись на обличчя хлопця. Що ж робити?

"Ціха, ця штука, ти коли-небудь бачила її раніше?" запитав Харухіро, щоб пересвідчитися.

Ціха деякий час мовчки дивилася на яйце, потім похитала головою. "Ні", - сказала вона нарешті. "Але, мабуть, це драконяче яйце. Драконові треба віддячити добром. Не віддячиш - дракон розсердиться".

"Як ти думаєш, як нам його повернути?" Юме вигнула брови і обняла коліна. "Дракони, вони просто скаженіють, розумієш? Уяви собі, що Юме забрала в них яйце, так? Юме, її б зжерли дракони, ти так не думаєш?"

"Чому б нам просто не залишити його десь?" запропонував Кузаку, а потім вдарив себе два-три рази по голові. "Не годиться. Зачекай, це погано? Не знаю, але в будь-якому випадку, у мене таке відчуття, що вони не припинять атакувати місто. Вони зовсім збожеволіли."

"Корабель ми теж більше не можемо вивести..." Шихору виглянула з печери, глибоко зітхаючи.

"Віддай, га..." пробурмотів Харухіро.

"Віддай..." Кузаку відповів папугою, дивлячись у стелю печери.

"Віддай...?" Юме нахилила голову на дев'яносто градусів. "Якби Юме довелося повернути комусь річ, думаєте, вона б пішла до нього?"

"Йти до них..." Мері втягнула підборіддя і подивилася вниз. "До драконячого гнізда?"

"Я... я не хочу!" закричав Хані Ден і спробував вибігти з печери.

Сетора одразу ж замахнулася ногою і підставила йому підніжку. Поверхня скелі тут була далеко не рівною, тож Хані Ден заверещав, коли його обличчя було подряпане.

"Н-ні, я не хочу туди, - застогнав пірат. "Якщо це означає повернутися туди знову, я краще помру. Ні, це вже занадто. Я не можу померти, поки не пересплю з безліччю гарних жінок і не наїмся солодкого досхочу..."

"Що це з ним?" Сетора вже не могла стриматися і злегка здригалася.

А якщо серйозно, то що з ним було?

Якщо вони залишать його в спокої, Хані Ден, схоже, виповзе з печери на животі, тож Харухіро за браком кращої альтернативи закинув ногу йому на спину.

"Гяуа?! Ти нелюдська потвора!"

"О, замовкни... А ще я не хочу чути цього від тебе."

"Тоді відпустіть мене. Звільни мене. Якщо ти це зробиш, я буду пам'ятати тебе як святого."

"Слідкуй за своїми манерами. Хочеш, щоб тебе згодували драконам?"

"Вибачте, це більше не повториться, пробачте мені, будь ласка, помилуйте..." Навіть просто наступивши на нього, Харухіро відчув, що його серце забруднюється щосекунди. Але якби він відірвав ногу, цей чоловік більш-менш гарантовано встиг би втекти.

"Ти кажеш, що більше ніколи не хочеш туди повертатися, але ж ти ніколи туди не заходив, чи не так?" запитав Харухіро. "Червоноокий Бен пішов у гніздо сам, і йому вдалося повернутися цілим і неушкодженим".

"Той виродок був трохи дивний. З головою, знаєш. А я, я нормальний..."

"Ти ж знаєш дорогу туди, так?"

"Тільки дорогу туди. Після того, як ти пройдеш цю точку, карти теж не буде. Йти туди - це не те, що робить розсудлива людина".

"Але, Хару." Сетора подивилася на Хані Дена, як на купу екскрементів.

Ти можеш не дивитися на нього, подумав Харухіро. Небагато хлопців такі ж нікчемні, як він.

"Чи зобов'язані ми заходити так далеко?" запитала Сетора. "Тепер, коли ми знайшли яйце, гадаю, можна сказати, що ми з'ясували причину нападу драконів на Роронеа. На цьому наша робота має бути завершена".

"Ти маєш рацію, Сетора", - сказав Харухіро. "Все саме так, як ти кажеш, але..." Дощ не вщухав. Може, він трохи вщух? Чи дракони прилетять сьогодні? Що сталося з кораблями, які поспішали до причалу №5? Більшість з них, напевно, не змогли вийти. Справа не тільки в дощі, але й у сильному вітрі. Море було неспокійним.

Роронеа була піратським містом. Припаси для них надходили переважно кораблями. Якби судноплавство перестало бути життєздатним, населення швидко б померло з голоду. Вони б ловили рибу, щоб прогодуватися? Можна було б спробувати полювати в лісі, але рунаруки цього не дозволили б.

Харухіро мав пам'ятати, що ця проблема стосується не лише мешканців острова. Команда була тут, на цьому острові. Вона зачіпала і їх теж.

Вони повинні зустрітися з Джанкарло або Джиммі. Харухіро теж хотів почути думку рунаруків. Він вирішив попросити Ціху покликати свого старшого брата Мвадана, наступного в черзі на посаду вождя племені.

Кузаку сказав, що піде з Ціхою, а Харухіро побіг аж до Роронеї, щоб знайти Джанкарло.

Місто було зруйноване. Найкраще було припустити, що будь-хто з тих, хто на вулицях був мародером. Коли він пробрався до порту, до причалу №5 було пришвартовано ще кілька кораблів, і зібрався натовп. Вони про щось голосно сперечалися.

Підійшовши ближче, Джанкарло кричав на піратів, а вони кричали у відповідь. У будь-яку мить могло початися побоїще.

Коли Момохіна опинилася між ними, пірати одразу ж вклонилися. Виглядало так, ніби все вирішилося мирно.

Джиммі теж був там.

Харухіро спробував поговорити з ним. "Начальник відділу."

"А, це ти. Радий бачити, що ви ще живі."

"Ти виглядаєш виснаженим", - сказав йому Харухіро. "З тобою все гаразд?"

"Я нежить, це притаманно нам. Ви хотіли про щось поговорити?"

Харухіро пошепки повідомив про те, як вони знайшли яйце. Тоді було вирішено, що не лише Джиммі, а й Момохіна піде з ними, щоб підтвердити, що вони знайшли справжній об'єкт, і там вони обговорять, що буде далі.

Невдовзі після того, як вони покинули Роронеа, дракони злетіли, незважаючи на дощ.

Якби дракони розтрощили і п'ятий пірс, у них не залишилося б жодного способу покинути острів. Ні, Харухіро не був настільки оптимістичним, щоб думати, що цього не станеться. Він очікував, що це, ймовірно, станеться.

Джанкарло та його люди наполовину здалися. Можливо, вони були виснажені, але навіть коли побачили драконів, то не виявили особливого здивування чи занепокоєння за свої подальші перспективи.

На той час Ціха і Кузаку вже повернулися з Мваданом. Мвадан був дуже розлючений на Хані Дена і сказав, що його мають принести в жертву в якомусь ритуалі, але вони вмовили його поки що почекати з цим.

Перш за все, вони мали вирішити, що робити з драконячим яйцем. Мвадан вважав, що його слід повернути туди, де воно по праву мало бути.

"Драконяче це яйце чи ні, я не знаю, - сказав Мвадан. "Однак воно важливе для драконів. Без сумніву. Рунаруки карають крадіїв. Людину, яка вкрала, змушують повернути речі. Речі, які вони вкрали, повертають туди, звідки вони прийшли. Потім покарання. Ви, люди, робите так само. Дракони зроблять те ж саме. Поверніть вкрадені речі. Іншого вибору немає."

"Я більш-менш згоден, - сказав Джанкарло, піднявши руку. "Що ж, ми не дізнаємося, чи це вирішить проблему, поки не спробуємо. Здається, це єдиний спосіб показати драконам наше щире каяття".

"Няв-няв. Давай зробимо цееее!" Момохіна повернулася до Харухіро і простягнула до нього обидві руки. "Окей!"

Харухіро відповів: "Добре", - і поклав свою ліву руку на долоню Момохіни. Чи правильно він це зробив?

"Ні. Це не те! Віддай мені драконяче яйце!"

"Ох..."

Він не був упевнений, що вона повинна називати це саме так, але Харухіро передав Момохіні яйце, сумку і все інше.

Але чи було це нормально?

Харухіро дивився на Шихору. Коли він потрапляв у скрутне становище, він завжди шукав порятунку в Шихору. Це вже стало звичкою. Шихору подивилася Харухіро в очі і кивнула.

"Ннн! Еггі-веггі!" Момохіна підганяла його.

Харухіро відтягнув сумку назад якраз перед тим, як покласти її на долоні Момохінb.

"Ні."

"Ні?"

"Я не можу його віддати. Ми ще не отримали нагороду".

"Про це..." Джанкарло почав говорити, але Харухіро перебив його:

"Я знаю".

"Це не та ситуація, коли ви можете послати човен, щоб відвезти нас до Веле", - сказав Харухіро. "Чи не так? Більше того, якщо ми нічого не зробимо з драконами, ми не знаємо, що станеться завтра".

Джанкарло насупився і знизав плечима.

Харухіро продовжував наполягати. "Ми раді допомогти тобі повернути яйце до гнізда драконів. Але нам потрібна більша винагорода. Піратська команда "Кей енд Кей" наживається на цьому, так? У вас, хлопці, є гроші. І, до речі, з того, що нам розповів Хані Ден, драконяче яйце, мабуть, коштує 5 000 золотих монет".

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!