Невизначені ти і я

Ґрімґар з ілюзії та попелу
Перекладачі:

Покинувши місцевість, де на білому піщаному ґрунті росли зарості рожевих коралоподібних рослин, вони вийшли до підніжжя Скляної гори.

Скляна гора, відповідно до своєї назви, складалася з твердих, напівпрозорих каменів, які були складені в купу, щоб утворити гору. За словами Аліси, скло було твердим, але крихким, і якщо наступити не на те місце, воно легко піддавалося. Якщо ж воно обвалювалося, вони не могли легко звільнитися. Вони могли отримати щонайменше важкі травми, а в гіршому випадку - загинути.

Вони шкрябали зовнішню сторону підніжжя Скляної гори, і здавалося, що вони довго йшли по білому піску. Але це не було точно. Плин часу був жахливо розпливчастим.

Кроки Аліси були поцятковані на піску. Харухіро намагався не наступати на них. Якби він це зробив, то його сліди злилися б зі слідами Аліси, і залишився б лише один слід. Коли він повертався назад, наскільки він міг бачити, то бачив дві пари слідів. Не одну, а дві.

Час від часу він чув звірині крики, а коли дивився на небо в горошок, то бачив чудовиськ, що мали такі форми, які він не міг собі уявити птахами, що пролітали в ньому.

Як довго він там був? У небі плив фіолетовий півмісяць, страшенно великий. Здавалося, що якби він простягнув руку, то міг би до нього доторкнутися. Він дивився на нього порожнім поглядом.

"Не дивись", - сказала йому Аліса. "Якщо ти подивишся прямо на місяць Парано, то будеш проклятий".

"То це місяць, так? Ця штука."

"А що ти думав, що це було? Це не схоже ні на що інше".

"Я думав, що він був живий, можливо. Один з тих... монстрів зі снів, чи не так?"

"Монстри снів не живі. Тому у них немає его".

Чесно кажучи, він не розумів і половини того, що говорила Аліса. Якщо він ставив запитання, то іноді отримував відповіді, а іноді його ігнорували.

Іноді... він більше не знав. Чи існувала Аліса насправді? Чи він був насправді один, і йому лише здавалося, що він з кимось був?

Ні, це було не так. Був доказ. Сліди. Їх було дві пари, як і повинно бути. Крім того, якщо він подивився перед собою, то побачив там Алісу.

Але, можливо, він не міг довіряти своїм відчуттям чи пам'яті.

Схожа на корону, гора Скляна була повністю скляною, наскільки сягало око. Підніжжя було пологим, а схил з часом ставав крутим. Це було красиво, але нічого особливого, коли ви звикли до цього. Це була гора зі скла.

На межі між Скляною горою і піщаною землею білий пісок був перемішаний з дрібними скляними камінчиками. Скляні камінці не були такими дрібними, як пісок, і під ногами вони відчувалися зовсім по-іншому.

Коли це сталося? Він більше не бачив рожевих рослин, схожих на корали. Над піском висів молочно-білий дим. Менше схожий на туман, а більше на хмару.

Він справді йшов? Може, він насправді десь лежав із заплющеними очима? Коли він розплющив очі, чи був би він в іншому місці? Наприклад, перед тими дверима в таборі Леслі?

А може, його взагалі ніде не було. Якщо це так, то де ж тоді був "він", який думав, що він взагалі ніде не був?

Це все було безглуздо. Те, що він міг відчувати і думати, було доказом його існування. Це був не сон. Це тривало надто довго, щоб бути сном. Було б дивно, якби він скоро не прокинувся.

Де були Кузаку. Шихору... Мері... Сетора? Вони в безпеці?

Чому він не пішов шукати своїх товаришів?

Все це було дуже дивно. Може, це все ж таки був сон? Чи відсутність логічного ходу і послідовності в його думках і діях пояснювалася тим, що це був сон? Якщо це був сон, то ніщо з цього не було дивним. Все було можливим.

Якщо припустити, що він спав, то коли? Коли почався сон?

Агов, Манато, - подумав Харухіро. Може, це був сон, що ти теж помер?

Якщо так, то це був страшенно довгий сон. Але яким би довгим, складним і заплутаним не був сон, щойно він розплющував очі, він швидко забував його. За мить він майже нічого не пам'ятав. Можливо, це був саме такий сон. Може, це був такий сон... Може...

Тепер, коли ви про це згадали, я думаю, що, можливо, так воно і є. Цей сон став би порожньою оболонкою, як ця, а потім зник би.

"Я голодний..." пробурмотів Харухіро. "І в горлі пересохло...

Чи то Аліса не чула, чи то не слухала. Аліса С ніби була тут, але не тут, і продовжувала йти, не озираючись.

Кілька разів він думав про те, щоб зупинитися. "Треба присісти і відпочити", - думав він. Якщо Аліса зникне з поля зору, поки він відпочиватиме, нехай так і буде. Але Аліса все одно не було. Він був сам.

Чому він не зміг цього зробити? Був наляканий? Самотній? Яке це мало значення? Він навіть не знав, живий він чи ні.

"Куди ти йдеш?" запитав Харухіро. "Гей! Гей, я сказав! Я задаю тобі питання, розумієш? Чому ти не відповідаєш? Не ігноруй мене. Та пішла ти. Що за чортівня? Постав себе на моє місце. Для початку, чому... Чому це відбувається? Може, я сам до цього прийшов? Ні, не зовсім. Це завжди так. З кожним. Кожним. Час..."

Харухіро глибоко вдихнув.

"Хоча, можливо, мені просто так здається. Мені здається, що подібні речі траплялися вже кілька разів. Чи я помиляюся? Зрештою, я не можу довіряти своїй пам'яті. До того ж... Так, я теж не пам'ятаю, що було до того, як я потрапив у Ґрімґар. Це дивно. Я ж не дво- чи трирічна дитина. Якби це сталося до того, як я став достатньо дорослим, щоб думати, я б зрозумів. Але це не так. Дивно, так? Так, дивно. Багато чого сталося, але все це дивно. Я не можу уявити, що це реальність".

Харухіро впорядковував думки в голові.

"Що означає... це місце, яке не є реальним, по суті. Це сон. Сон. Все це. Манато. Могузо. Ранта. Шихору. Юме. Мері. Кузаку. Сетора. Всі вони, вони не існують. Вони не справжні. Я... в моїй голові... в моєму сні, або що б це не було, я створив їх. Вони - плодом моєї уяви. Усе, що сталося - вигадка. Ґрімґар, Царство Сутінок, Дарунґар, і цей світ, Парано, теж. Боже, я дивовижний. Сила моєї уяви, я маю на увазі. Не так вже й погано, правда? Це досить божевільно... Га? А як же я сам? Я, який думає, що я - це я... Це теж вигадка? Чи є десь там хтось... не схожий на мене, несхожий, може, навіть не людина, істота чи щось таке... і він бачить сни про мене?"

Він завагався.

"Ні, це не те. Не може бути. Але як я можу це довести? Це ж неможливо, так? Що ж, чорт забирай... Коли ж я прокинуся від цього сну? Це одна з тих штук? Я мушу померти? Якщо я помру, то, можливо, прокинуся. Можливо, так все влаштовано. Манато і Могузо... і Чоко, ті, що померли, можливо, це те, що сталося з усіма ними. Вони прокидаються зі сну, коли помирають... і повертаються до своїх початкових світів. Але... якщо так, то це теж дивно. Я маю на увазі, що це мій... ні, не мій, а чийсь інший сон".

Харухіро почав відчувати себе розгубленим.

"Якби це була купа людських снів, які треба було б перемішати разом, це було б дивно. Тут нічого немає. Це все безглуздо. Тому що це все просто сон... Навіть якщо я помру, все може бути так само. Цей сон може тривати вічно. Поки не прокинеться сновида... а коли прокинеться, то забуде. Все повернеться в нікуди. До нуля... Я хочу їсти. І в горлі пересохло. Так пересохло, що болить... Це страждання."

Він зірвав з себе маску і викинув її. Він хотів скинути з себе плащ і одяг, теж все скинув.

Дув вітер. Солодкий. Повітря було солодким. Він втягнув у себе все, що міг, і задихнувся. Це нагадало йому щось.

Ох. Ваніль. Це був запах ванілі.

Він вдихнув. Видихнув. Вдихнув. Видихнув, видихнув, вдихнув так глибоко, як тільки міг.

Це було неймовірно солодко. Він відчував солодкість по самісінькі очі. Чим більше він вдихав, тим більше страждав. Але він не зупинявся.

"Агов!" Раптом його схопили за комір і почали трясти.

Це була Аліса. Прямо перед його очима. Аліса.

До біса Алісу С.

"Не дихай вітром! Хочеш заснути і народити ще одного монстра зі снів?!"

"Мені байдуже."

"Твоє его стало дуже слабким, - огризнулася Аліса. "Такими темпами ти збожеволієш. Ти не відбудешся тим, що просто заснеш і створиш монстра зі сну. Ти хочеш впасти в темряву і стати трикстером?"

"Так і є. Без поняття. про що ви говорите."

"Один з моїх друзів впав у темряву. Коли таке трапляється, шляху назад немає. Принаймні, я не можу повернути тебе назад. Нуї..."

"...Нуї?"

"Просто послухай!"

Аліса штовхнула Харухіро вниз. Коли він приземлився на спину, це розвіяло туман у його голові, і від солодкого запаху, що застряг у легенях, йому стало погано.

Аліса підняла маску і кинула її Харухіро в обличчя. "Одягни її. Я врятував тебе не для того, щоб ти провалився в темряву."

Харухіро спробував надіти маску. Його пальці тремтіли, але нічого не виходило.

Поки він нишпорив навколо, Аліса встромила лопату в землю, опустилася на коліна і вихопила маску з рук Харухіро. "Слухай, Харухіро. Знаєш, як люди іноді кажуть тобі тримати себе в руках? У Парано це дуже важливо".

Аліса надягнула йому маску. Харухіро не ворухнувся. Точніше, він був напружений і не міг поворухнутися.

"Незалежно від того, що про мене говорять чи думають, я знаю, хто я є, і що б не сталося, я не буду тим, ким я не є. Я не буду тим, ким я не є". Це его. Його не можна виразити в цифрах, але в Парано ви можете відчути, чи є чиєсь его слабким або сильним. Ви не можете його побачити. Це як запах чи смак. Якщо ти хочеш залишатися собою, ти маєш бути собою. Якщо ти цього не зробиш, ти перетворишся на когось іншого, а не на себе. Я не маю на увазі це метафорично. Ти насправді перетворишся на щось інше. У те, що називається трикстером".

"Це те, на що я... почав перетворюватися?"

Аліса підвелася, витягаючи лопату з землі. "Якби я залишила тебе на самоті, думаю, ти б так і зробив".

Харухіро озирнувся довкола. Праворуч від нього в небо здіймалася Скляна гора, скляні підніжжя і білий пісок змішувалися разом, а в кінці всього цього - дим.

Як завжди, чим більше він дивився на неї, тим більше слабшало відчуття реальності. Це була досить невиразна сцена.

"Куди ви прямуєте... якщо ви не проти, щоб я запитав?" - завагався він.

"Туди, де я живу."

"Будинок?"

"Ти зрозумієш, якщо прийдеш. Якщо ти зможеш дістатися туди цілим і неушкодженим", - грубо сказала Аліса, потім взяв лопату на плечі і пішов.

"Я повинен бути самим собою..." пробурмотів Харухіро, йдучи за Алісою.

I... Я... Це означає діяти, як я? Що це значить?

Що я таке?

Якби у мене було дзеркало, я б подивився в нього на своє обличчя. Це я. Але, на жаль, у мене немає дзеркала. Ну, не те, щоб я хотів бачити своє обличчя. Я не маю звички придивлятися до нього, так чи інакше. Тож...

Якщо ви запитаєте, чи пам'ятаю я в деталях, як я виглядаю, то навряд чи. Навіть якщо обличчя в дзеркалі трохи змінилося, я можу не помітити.

Але той, хто ступає по білому піску, змішаному з дрібними шматочками скла, кроки хрумтять, це, безсумнівно, я, я сам. Я відчуваю вагу свого тіла. Голод, а також спрагу. Ці почуття, безсумнівно, належать мені.

Це означає, що я тут. Якби мене тут не було, я б нічого не відчував, зрештою.

Ну, хіба це не було просто?

Той, хто дивиться, слухає, нюхає, відчуває, думає, розмірковує про мене і про те, що не є мною, - це я. Навіть якби я перетворився на когось іншого, можливо, не зовсім на людину, доки я можу дивитися, слухати, нюхати, відчувати, думати, це все одно я.

Аліса йшла з лопатою за плечима. Між ними утворився розрив. Аліса була метрів за десять попереду.

Йдучи, Харухіро подивився на свою праву долоню. "...Га?"

Чи завжди мої руки були такими? Волохаті, великі, з довгими, гострими кігтями?

Ні.

"Це не моя рука."

Перш ніж він встиг подумати: "Що мені робити?", його ліва рука вже витягла вогняний кинджал з гном'ячої нори.

Так, я повинен її відрізати. Я маю на увазі, ця права рука не моя. Я маю відрубати її цим вогняним кинджалом. Рука, що тримає кинджал, дивна, вона вся волохата, чи не так?

"Прокляття! Обоаба! Бугегагобуда! Удебагазо! Нндебанба! Дога!"

Хтось щось кричить. Не я. Це ж не мій голос. І не повинен бути. Слова, вони звучать так, як гігазузу. Бадагу дота обадла гобода ганбаз готога? оно фурбур тобагонда гузонда буго, оада?

"Харухіро!" крикнула Аліса.

"Ннака?!"

"Глянь! Глянь на мене!"

"Гла...ань..."

Глань.

Глянь.

Він подивився.

Там була Аліса.

Та, що тримала його за руки, була Аліса.

Колір очей Аліси був блідий. Він думав, що вони здаються яскравими, але вони перейшли від світло-карих до майже кольору крові, що тече по артеріях. Капюшон був відкинутий назад, а потім нарешті знятий, відкриваючи волосся Аліси.

Колір волосся Аліси був не стільки яскравим, скільки блідим. Якщо придивитися уважніше, то брови та вії були такого ж кольору. Шкіра Аліси теж... слово "біла" не зовсім адекватно описує її. Вона здавалася напівпрозорою, ніби крізь неї можна було зазирнути на інший бік.

"Візьми себе в руки", - сказала Аліса.

Аліса розмовляла з ним.

Харухіро кивнув, дивлячись на власні руки.

Не пухнастий, не великий, не з довгими кігтями. Його власні руки.

"Відчуття було таке... ніби я - не я..."

"Робота сліпуна, так?"

Аліса відштовхнула Харухіро, висмикнувши з землі лопату, що лежала поруч, і швидко розвернулася. Позаду Харухіро і зліва від нього явно щось було.

Аліса підстрибнула, розмахуючи лопатою.

Лезо лопати врізалося в піщану землю.

Перед тим, як це сталося, йому здалося, що він побачив велику рибоподібну істоту, яка висунула голову, а може, йому здалося. У будь-якому разі, коли Аліса заривала лопату в пісок, тієї істоти там уже не було. Чи встигла вона пірнути в пісок вчасно?

"Ти не втечеш!" Аліса вхопилася за лопату обома руками.

Що? Га? Якого біса? Це була лопата... чи не так? Здавалося, що це була не просто звичайна іржава лопата.

Темна, схожа на іржу речовина була його шкірою, і вона почала лущитися сама по собі. Крізь тріщини в цій шкірі визирали нутрощі. Можливо, це не найкращий спосіб описати це, але це було схоже на палицю, зроблену з м'яса. Шкіра не відпала повністю, її кінці все ще були прикріплені до м'ясної палиці, розділені на десятки тонких ременів... ні, більше того... і всі вони звивалися.

Вони були завтовшки з людський палець і могли бути схожими на чорних або темно-коричневих змій.

Ця частина була обгорнута навколо Аліси. Дехто обмотував і саму лопату, а Аліса занурювалася все глибше і глибше в пісок.

Чи була та лопата живою? Це була навіть не лопата, напевно. Такої лопати не може бути. Якщо це була не лопата, то що це було? Ніякої іншої відповідної назви на думку не спадало, тож поки що доведеться називати її лопатою.

Коли Аліса раптом підняла лопату, вона зачепилася за гак.

Чи їхню ціль спіймали чорні змієподібні істоти, які витягли її з піску, виштовхавши назовні?

У нього були руки і ноги, більш-менш людиноподібні, і він був схожий на сахуагіна. Очі та рот були особливо схожі на риб'ячі. Але його світло-персикова шкіра була напрочуд гладенькою. Вона весь цей час пролежала в піску, але чомусь не була засипана піском.

"Робота сліпуна", - сказала Аліса.

Сліпун. Так вона називалася?

"Схоже на аксолотля", - пробурмотіла Аліса, і тоді чорні змії, що тримали сліпучий ліхтар, зменшилися в розмірах.

Звільнений сліпий одразу ж підхопився.

Він повернувся до Аліси спиною, ймовірно, намагаючись втекти.

Але, на жаль - ні, зовсім не на жаль - Аліса відрізала будь-яку надію на це. Вирізавши сліпуче світло.

Аліса зробила крок уперед, відштовхуючись лопатою. Лезо лопати пронизало сліпого наскрізь.

У такому стані Аліса потягнула лопату вгору. Лопата легко розрізала сліпого від грудей до маківки.

Не було жодної бризки крові. Натомість з рани сліпого просочився густий слиз, схожий на старе масло.

Сліпий впав вперед.

"Нарешті зрозумів."

Рубай, рубай, рубай. Аліса використовувала лопату, щоб колоти, різати, різати і розчленовувати сліпуна, а потім пирхнула. Аліса, ймовірно, була щаслива від того, що вбила сліпого, але, схоже, вона також насолоджувалася цією жорстокою роботою.

"Це був не монстр зі сну. Це був напівмонстр. Коли люди потрапляють у полон до монстрів сновидінь, вони перетворюються на напівмонстрів, як цей сліпун".

"Перетворюються... в..."

"Більшість монстрів уві сні просто нападають на людей і їдять їх. Але бувають і дивні. Цікаво, що це за монстр, якого ти створив. До речі, на відміну від монстрів снів, які не мають нічого, окрім ідентичності, напівмонстри теж мають его. Хоча й не дуже велике. Якщо їх вбити, то можна забрати все. Напівмонстри рідкісні, тому вони цінні."

Плечі Аліси здійнялися від сміху.

Раптом Харухіро спала на думку дещо. Аліса виглядала як людина, але чи була вона нею насправді?

Те, що Аліса виглядала як людина, ще не означало, що це правда. Він не знав, що таке ці монстри та напівмонстри зі снів, але, можливо, вони були чимось іншим.

Харухіро відступив. Довіряти Алісі було небезпечно. Але Аліса врятувала його. Аліса робила все можливе, щоб повернути Харухіро туди, де жила Аліса. Чому? З простої доброти? Чи була у Аліси якась причина, якийсь прихований мотив?

Це може бути пастка.

Руки Аліси зупинилися. На мить він занепокоївся, що Аліса ось-ось кинеться на нього.

Ці побоювання були безпідставними. Хоча було трохи запізно, Аліса, здається, зрозуміла, що капюшон злетів.

Аліса вдягнула його назад і повернулася до роботи.

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!