Давні справи сім'ї Юе
Залишки брудуЙого адамове яблуко ворухнулося. Як дитинча, яке випробовує небезпеку, він уважно спостерігав і тихо наближався до Мо Сі, який абсолютно не помічав цього...
- О, точно.
Раптом Мо Сі підняв голову, чим зупинив рух Ґу Мана.
- Третій день наступного місяця - день народження Юе Ченьціна.
- А? - Ґу Ман був такий наляканий, що в нього виступив холодний піт. Він не чув, що сказав Мо Сі і поспішно відвів погляд, ніби щойно отямившись. Його вуха трохи почервоніли, він підняв руку і торкнувся одного. - О... о.
Його серце все ще калатало.
Він думав: що він зараз робив? Чому в нього раптом виник такий порив і бажання? Він знав, що у вовків кусати і гризти один одного означає вищість і підкорення. А що це означає між ним та Мо Сі? Те саме?
Він спробував уявити, чи хоче він підкорити Мо Сі, але зрозумів, що не знає, що означає «підкоряти». Він хотів, щоб Мо Сі опустив голову і став перед ним на коліна?
Ні. Ні. Його це не цікавило.
Чи він хотів...
- Ти мене слухаєш?
Ґу Ман різко прийшов до тями.
- А? Так! Я слухаю, слухаю.
Мо Сі нахмурився і глянув на нього:
- Чому твої вуха почервоніли?
Ґу Ман почухав вуха:
- Я, я... мені жарко.
- ...
Мо Сі гадки не мав, що з ним. Він більш-менш покінчив з їжею, тож відклав палички та дав Ґу Ману вказівки.
- Ми відправимо вітальний подарунок Юе Ченьціну. Зараз я зайнятий, тож ви з Лі Веєм маєте подбати про це.
- Ну... - Ґу Ман затнувся. - Чому ти хочеш надіслати подарунок маленькій білій пташці?
Обличчя Мо Сі спохмурніло:
- Хіба ти не сказав, що слухав?
- ... Я не слухав.
Мо Сі скрипнув зубами і повторив:
- Третій день наступного місяця - день народження Юе Ченьціна.
Нарешті Ґу Ман збагнув і широко розплющив очі.
- День народження Маленької Білої Пташки?
- Так.
Відповівши, Мо Сі помітив, що очі Ґу Мана засяяли, і не міг не проковтнути язика.
Він знав, що Ґу Ман любить спостерігати за щасливими подіями в житті інших людей. Чи був це день народження, чи весілля, він любив приєднуватися до веселощів. Коли одружувався син Лволі-Дзюня, процесія нареченої проходила через усе місто з величними церемоніями. Але Ґу Ман не міг вийти з маєтку за власним бажанням, тож, почувши звук гонгу та барабанів, він піднявся на дах і спостерігав за усім звідти, лускаючи насіння дині... Коли перехожі плескали в долоні, він теж плескав на даху. Коли стемніло, Мо Сі дозволив йому вийти, і він із задоволенням шукав у тріщинах між цеглинами арахісові й кедрові горіхи та сушений лонґан. Назбиравши повну сумку, він повернувся щасливий.
- Я знаю, про що ти думаєш, - сказав Мо Сі. - Але, боюся, ти будеш розчарований.
- А?
- День народження Юе Ченьціна святкуватимуть в маєтку Юе. Вони ніколи не влаштовують великих банкетів, і на дорозі не розкидатимуть солодощі, які ти міг би зібрати.
Як і очікувалося, Ґу Ман був пригнічений.
- О-о-о...
Після павзи він не втримався й запитав з цікавістю:
- Але Маленьку Білу Пташку дуже люблять в сім'ї, то чому вони цього не роблять?
Мо Сі зробив ковток гарячого супу та сказав:
- Це пов'язано з народженням Юе Ченьціна. Його мати була родичкою королівської родини, і вона померла під час пологів, народжуючи його.
Ґу Ман був трохи здивований, але відразу зрозумів:
- Тож маєток Юе не влаштовує банкету для Маленької Білої Пташки, тому що батько Маленької Білої Пташки не може забути його маму?
- Як Юе Дзюньтянь може бути такою сентиментальною та праведною людиною?- сказав Мо Сі. - Якщо ти мав на увазі, що він робить це аби віддати шану своїй померлій дружині, то це неможливо. Але незважаючи ні на що, Мужон Хван все ще є дочкою королівського роду і навіть якщо вона померла багато років тому, Юе Дзюньтянь все ще повинен тримати обличчя перед королівською родиною. Тому святкування дня народження його сина має бути максимально простим.
- От чому все так... - пробурмотів Ґу Ман і кілька разів перерахував пальцями. Раптом він здивовано сказав: - Якщо це так, то Мужон Чуї також є членом королівської родини?
Мо Сі байдуже сказав:
- Він не рахується.
- Чому, чому? Його прізвище теж Мужон...
- Одяг Чонхва вишитий золотом на рукавах, - сказав Мо Сі, - але у Мужон Чуї він оздоблений сріблом. Як гадаєш, чому?
Ґу Ман серйозно відповів:
- Бо срібло йому більше личить.
Обличчя Мо Сі спохмурніло.
- ... Ти думаєш, це конкурс краси?
- Тоді чому?
- Мужон Чуї не є членом імператорської родини, - відповів Мо Сі. - Він покинута дитина, яку усиновила його сестра, Мужон Хван... тобто рідна мати Юе Ченьціна. Коли Мужон Хван була маленькою, вона пішла до Холодного Гірського храму за містом, щоб віддати шану Будді, а, виходячи, побачила цю покинуту біля храму дитину. Вона відчула, що це доля, тому взяла його та виховувала як свого молодшого брата. Повідомивши про це тодішньому імператору, вона дала йому імператорське прізвище Мужон.
Ґу Ман повторив це двічі, перш ніж нарешті збагнути. Його блакитні очі розширилися.
- Маленьку драконицю підібрали?!
- ... Не давай людям випадкових прізвиськ, - сказав Мо Сі, відчувши головний біль. - Юе Ченьцін ще нічого, але з характером Мужон Чуї, якщо він почує, що ти називаєш його маленькою леді-драконом, він живцем здере з тебе шкіру й закине в піч своєї майстерні як сировину.
Ґу Ман махнув рукою.
- Все не так погано. Маленька пані дракон дуже хороший. Сьогодні я навіть...
Ґу Ман обірвав себе на півслові, зрозумівши, що бовкнув зайвого. Він стурбовано глянув на Мо Сі, сподіваючись, що той не звернув уваги на щойно сказане ним.
На жаль, все пішло не так, як він хотів. Генерал Мо був спостережливим і пильним. Хіба він міг пропустити це повз вуха? Він звузив очі й подивився на Ґу Мана.
- Ти бачив його сьогодні?
Розуміючи, що він не може приховати це, Ґу Ман міг лише скласти руки та вклонитися.
- Я не можу нічого від тебе приховати. Пан Сі такий мудрий.
- Тобі не треба мені лестити. Де і як ти його бачив?
Ґу Ман не мав іншого вибору, окрім як розповісти Мо Сі про свою зустріч із Мужон Чуї біля озера персикового цвіту. Він пам'ятав настанову Мужон Чуї, тому говорив дуже коротко й не додавав зайвих подробиць.
Спочатку він думав, що Мо Сі буде дещо здивований, почувши це. Та несподівано Мо Сі лише насупився й зітхнув.
- Яка прикрість...
- Що сталося?
Мо Сі сказав:
- Кілька днів тому Юе Ченьцін прийшов до мене і попросив позичити примірник «Божественних та диявольських трав» країни Ляо. Він сказав, що шукає рослину, яка могла б вилікувати всі хвороби. Однак я вже позичив цю книгу майстру з Академії Вдосконалення півмісяця тому. Я не знаю, чи Юе Ченьцін до нього звернеться.
Ґу Ман кліпав очима.
- Тож, маленька біла пташка вже кілька днів знає про хворобу дядька?
- Не кілька днів, - сказав Мо Сі. - Юе Ченьцін знав, що здоров'я його четвертого дядька не в найкращому стані, вже кілька років тому. Він пішов за мною до північного кордону через те, що хотів знайти для свого четвертого дядька якісь ліки з інших країв. Однак Юе Ченьцін також знав, що Мужон Чуї не любить, коли інші втручаються не в свої справи, тому шукав ліки потай.
Ґу Ман здивовано сказав:
- То це було так давно. Тоді чому Мужон Чуї сказав, що маленька біла пташка майже нічого не знає про це?
- Мужон Чуї не помиляється: Юе Ченьцін знав лише, що його дядько хворий, але не знав, що це за хвороба, тому не міг знайти правильні ліки. Саме через це він вирішив шукати рослину, що лікує будь-які хвороби.
Ґу Ман, не розуміючи, сказав:
- Чому Мужон Чуї приховав це від нього...
Мо Сі зітхнув.
- Тому що їхні стосунки ніколи не були хорошими. Справи сім'ї Юе дуже заплутані.
Ґу Ман не говорив. Він сів і мовчки думав про стосунки між Дзян Єсюе, Юе Ченьціном і Мужон Чуї. Але зрештою він лише схопився за голову й зітхнув.
- Я не можу зрозуміти, не виходить.
Мо Сі глянув на нього.
- Чого ти не можеш зрозуміти?
Ґу Ман вирівняв пальці і сказав Мо Сі:
- Я думаю про те, чому між ними погані стосунки. Взяти Мужон Чуї: його врятувала і виховала мати маленької білої пташки, але чому він ненавидить дитину своєї сестри?
Колись Ґу Ман міг легко розуміти суть таких речей. Однак тепер він був невігласом і потребував, щоб Мо Сі пояснював це йому.
- Це дуже просто, - сказав Мо Сі. - Для Мужона Чуї Мужон Хван була і вчителем, і сестрою. Хоча для Мужон Хван він номінально був молодшим братом, та вона ставилася до нього як до рідного сина. Коли вона вийшла заміж в сім'ю Юе, то спеціально попросила імператора дозволити Мужон Чуї супроводжувати її. Це є причиною, через яку Мужон Чуї живе в родині Юе.
Ґу Ман швидко кивнув.
- Я розумію. Іншими словами, маленька біла пташка та маленька леді-дракон, дядько та племінник, насправді більше схожі на старшого та молодшого братів.
- Це так, - сказав Мо Сі. - Для Мужон Чуї Мужон Хван є його благодійницею. Коли вона була жива, Мужон Чуї супроводжував її вдень і вночі, навчався у неї та дуже її поважав. І, звичайно, сподівався, що вона потрапить до хорошої сім'ї, але Юе Дзюньтянь...
Мо Сі скривив губи. Він не хотів описувати цю людину.
Однак Ґу Ман зрозумів і промовив:
- Він погана людина.
- Репутація у Юе Дзюньтяня тоді була не дуже хорошою, - сказав Мо Сі. - Про його майбутній шлюб з Мужон Хван їх батьки домовились ще коли вони були зовсім малі. Однак Юе Дзюньтянь по натурі був розпусником. Коли йому було шістнадцять, від нього завагітніла дівчина, що грала на цитрі. Він узяв її за наложницю і та народила йому сина.
- Оце так! - пробурмотів Ґу Ман. - Ще до одруження з Мужон Хван у нього вже була наложниця. І не тільки наложниця, навіть дитина.
Трохи поміркувавши, він запитав:
- Ця дитина - Дзян Єсюе?
- Так, - Мо Сі не любив говорити про справи між чоловіками та жінками і почувався дещо незручно. - Це він.
Ґу Ман сказав:
- Тоді я розумію, чому маленькій пані драконці не подобається Дзян Єсюе. Юе Дзюньтянь одружився з двома жінками. Мужон Чуї - молодший брат Мужон Хван, тому він на її боці, а Дзян Єсюе - син наложниці, тому він на стороні наложниці.
Мо Сі не хотів обговорювати питання дружин і наложниць. Він опустив вії й легенько покашляв.
- ...Так. Хоча такі речі не є рідкістю серед дворян, як ми говорили, Мужон Чуї любив і поважав свою прийомну сестру. Насправді він був дуже незадоволений цим шлюбом. Крім того, Юе Дзюньтянь був розпусником, через що Мужон Хван часто була сумна і роздратована... Тому почуття Мужон Чуї до племінника, в якому тече кров Юе Дзюньтяня, завжди були дуже складними.
У цей момент Мо Сі налив дві чашки гарячого чаю, підсунув одну до руки Ґу Мана, а другу взяв сам.
Ґу Ман був вражений.
- Я не дуже розумію... Навіть якщо у Маленької Білох Пташки тече кров того, хто йому не подобається - це все ж дитина його сестри. Хіба приказка не говорить: «Любиш мене, люби мою собаку»? Чому йому не подобається людина, яку любить його сестра?
- Тому що він не думає, що його сестра була щаслива. Він вважає, що народження цієї дитини було найбільшою помилкою з усіх.
Від чаю спіралями піднімалася пара, наче старі образи, про які вони зараз згадували.
- Але є ще одна, важливіша причина...
- Яка? - запитав Ґу Ман.
- Пологи Мужон Хван були важкими не безпідставно, - сказав Мо Сі. - Після того, як вона вийшла заміж в сім'ю Юе, вона часто сварилася з Юе Дзюньтянєм і була пригнічена. У день пологів вона зустріла жінку, яку Юе Дзюньтянь підчепив на вулиці і яка прийшла до резиденції створювати проблеми. Її слова були брудними та неприємними. Мужон Хван і без того була надзвичайно слабка, тож після такого хвилювання вона ще більше змарніла. Зрештою її серце стало наче мертвий попіл і вона померла.
Ґу Ман був шокований і тихо вимовив:
- А...
Мо Сі зітхнув.
- Тож бачиш, погана причина, погані наслідки і, зрештою, Мужон Чуї втратив найважливішу в світі людину. Минуло стільки років, але він все ще не може відпустити цього. Тепер він Майстер вдосконалення зброї. Юе Дзюньтянь кілька разів намагався розтопити лід в їхніх відносинах, але той не підпустив його. Щодо Юе Ченьціна, Мужон Чуї ніколи не знав, як з ним бути.
Після павзи він закінчив:
- Приблизно так все сталося з їхньою родиною.
Ґу Ман все ще не міг переварити такі складні емоції, в його блакитних очах було видно розгубленість. Через деякий час, він із сумнівом промовив:
- Але в смерті Мужон Хван не можна звинувачувати Юе Ченьціна, він тоді був лише дитиною...
- Мужон Чуї має чітко розуміти, - сказав Мо Сі, - що ця справа не має нічого спільного з Юе Ченьціном. Але розуміти і прийняти - це дві різні речі.
Ґу Ман торкнувся свого підборіддя й повторив:
- Розуміти і прийняти - це дві різні речі.
В його очах промайнув спалах.
- Чому ці слова звучать так знайомо?
- Ти говорив мені їх раніше.
- Дійсно? - здивувався Ґу Ман. - Тоді я справді дивовижний.
Mo Сі:
- ...
Дивлячись на його щасливе та самовдоволене обличчя, Мо Сі не став говорити йому, що насправді цей аналіз емоцій Мужон Чуї - це те, що Ґу Ман говорив Мо Сі в минулому.
Людське серце було дуже складним і він раніше цього не розумів. Він не міг бачити крізь любов і ненависть між людьми. Саме Ґу Ман пояснив йому в подробицях чому люди люблять і чому ненавидять.
Мо Сі згадав як Ґу Ман тоді лежав на березі річки, схрестивши руки, і торкнувся у цій розмові навіть Дзян Єсюе.
Тоді Ґу Ман взяв у рот травинку і щиро сказав:
- Дзян Єсюе було непросто. Він справді зміг і зрозуміти, і прийняти. Поглянь, через свою прийомну сестру Мужон Чуї через стільки років усе ще холодно ставиться до Юе Ченьціна. Мати Дзян Єсюе також пішла, але він не тримає злості на цих двох. Він відкритий і добрий до них, - він поцокав язиком. - Якби це був я, я б зірвався.
Мо Сі повернув обличчя й подивився на юнака, який лежав поруч із ним і дивився на зірки. Його погляд був дуже ніжним.
Він знав, що з Ґу Маном такого б не сталося. Навіть якби він був на місці Дзян Єсюе, він би це пережив, не зриваючи свій гнів ні на кому і з добрим ставленням до оточуючих.
Адже Ґу Ман був таким яскравим, як сонце.
Якби хтось обійняв Мужон Чуї й заплакав, той лиш відштовхнув би цю людину й пішов роздратований. Якби хтось обійняв Дзян Єсюе і заплакав, той би люб'язно склав цій людині компанію та вислухав би її.
А Ґу Ман?
Якби хтось обійняв Ґу Мана і заплакав, той би точно розсмішив цю людину.
Його Ґу-шисьон був людиною, яка приносила сміх і світло іншим, людиною, в яку він завжди був глибоко закоханий.
Через кілька днів військові справи після весняного полювання були більш-менш завершені. На щастя, Ґу Ман дбав про нього в ці дні. Хоча йому щоразу доводилося деякий час «шліфувати» Мо Сі, щоб той поїв, принаймні він їв нормально і не забував про ліки, що йому прописав майстер-цілитель Дзян.
Цього дня Мо Сі не було чим зайнятися, тож він подумав, що можна було б піти до Академії Вдосконалення, щоб трохи посидіти там та забрати назад збірку «Небесних і демонічних трав» і на зворотньому шляху занести її Юе Ченьціну. Зрештою, хоча той був ледачим, але він з дитинства вважав четвертого дядька своїм яскравим провідним світлом, тому якщо справа стосувалася Мужон Чуї, він завжди був дуже серйозним і зосередженим.
Ця дитина здавалася ненадійною, але насправді якщо він щось надумав, то працював над цим так багато, що це межувало з одержимістю. Молоді люди були безстрашні, але люди з гарячою кров'ю могли легко втратити голову і потрапити в халепу.
Подумавши так, він зібрався і вже готовий був іти, як раптом Лі Вей вбіг до зали із тривожним виразом обличчя.
- Пане!
- Що сталося? Що з тобою?
Лі Вей сказав:
- Щось сталося в маєтку Юе.
Серце Мо Сі тьохнуло. «Не може бути - правда? Збулося те, про що я непокоївся?» Він запитав:
- Це Юе Ченьцін?...
Очі Лі Вея розширилися.
- Так! Пане, як це Ви одразу здогадалися? Молодий пан Юе пропав!
Авторці є що сказати:
[Справжня причина інвалідності Сюе-мей]
Мужон Чуї (179 см): Юе Ченьцін, спробуй покликати мене кілька разів.
Юе Ченьцін (176 см): Дядьку! Четвертий дядько! Дядько!
Привітний гість, керівник групи рецензентів Ерхи 0,5: Сцена гармонійна, я думаю, що все добре.
Мужон Чуї (179 см): Дзян Єсюе, спробуй покликати мене кілька разів.
Дзян Єсюе (184 см): Дядько. Четвертий дядько. Дядько.
Привітний гість, керівник групи рецензентів Ерхи 0,5: ... Мені все здається, що щось не так. Мужон Чуї, а Ви не можете взути високе взуття, щоб зіграти з Дзян Єсюе?
Мужон Чуї: Ні.
Лідер групи рецензентів Ерхи 0.5 (нетерпляче махає рукою): Тоді просто зламай Дзян Єсюе ноги, в інвалідному візку він не виглядатиме таким високим.
Дзян Єсюе: ...
Коментарі
Hisako
02 вересня 2024
час спати... я люблю спати, але коли у ліжку не спиш - нудно...