Мужон Чуї

Залишки бруду
Перекладачі:

Ґу Ман сидів біля вікна в кімнаті гостьового двору.

Він давно прокинувся. Побачивши чари Мо Сі, він зрозумів, що той має якісь справи і на певний час відлучився, тому він зовсім не хвилювався і слухняно сидів, чекаючи, поки Мо Сі повернеться.

Після надмірних тортур його почуття притупилися настільки, що він рідко відчував якісь чіткі емоції. Щастя, гнів, смуток і радість були для нього, наче розбавлені водою - дуже слабкими.

Але поглянувши на небо, що повільно світлішало, він згадав, що на світанку настане день, коли він має зустрітися зі своїм «братом». У нього скоро буде старший брат і дім. Він не міг не проявити на обличчі певної долі щастя. Він притулився до вікна, з очікуванням дивлячись на червоні хмари, що заполонили небо, і сонце, що сходило над горизонтом.

Трохи подумавши, він підвівся і дістав білий одяг, що купив для нього Мо Сі.

Йому здавалося, що він завжди недбалий, а такий чистий одяг надто легко забруднити. Тому, хоч вбрання йому й подобалося, він не наважувався його одягати. Але сьогодні він мав зустрітися зі старшим братом, тож має виглядати інакше.

Мо Сі повернувся коли небо трохи прояснилося і сутінки вже перетікали в світанок.

Він штовхнув двері і побачив чоловіка, що стояв біля вікна, високого і вродливого, зі стягнутим нефритовою пряжкою довгим волоссям, в білосніжному вбранні, що сягало підлоги. Його серце тьохнуло. На якусь мить йому здалося, що все, що сталося цієї ночі у печері Хуньтянь, було сном, і тим, хто прихилився до вікна, був Мужон Чуї - що він прийшов на зустріч.

Але ні.

Поволі він ясно розгледів, що людиною, яка стояла там і дивилася на нього, був Ґу Ман, що перевдягнувся в новий одяг.

Тихо, покірно, в очікуванні...

В очікуванні, що він приведе його брата.

- Мо Сі? - Ґу Ман зрадів його поверненню, але потім побачив, що його одяг був вкритий кров’ю, і в розгубленосьі підійшов до нього. - Що з тобою сталося?

Мо Сі нічого не сказав. Власне, він нічого і не міг сказати.

З печери Хуньтянь повернулися лише троє. За винятком маленької Лань-ер, яку відправили до цілителів на лікування, він і Юе Ченьцін обидва майже втратили здатність говорити. Юе Ченьцін ридав і голосив, сидячи в заціпенінні біля басейну крові. Ймовірно, він думав про те, що він говорив і робив по відношенню до Мужона Чуї. Думав про те, як послухав Дзяна Єсюе і штовхнув свого і без того завжди самотнього четвертого дядька у ще більш холодну прірву.

Мужон Чуї не залишив після себе ніяких пам’ятних речей. Єдине, що можна було вважати за такі - це розбиті бамбукові воїни в печері.

Тепер вони підкорялися наказам Юе Ченьціна, бо втратили людину, яка їх створила.

Однак коли Мо Сі випадково торкнувся одного з них у печері, той зменшився до розміру долоні й тихо опустився на землю, ніби виконуючи чиєсь останнє бажання, і чекав, поки він його візьме.

Мо Сі вийняв маленького бамбукового воїна і поклав його на долоню Ґу Мана.

Ґу Ман остовпів, але він був просто повільним, а не дурним. Йому завжди було притаманне глибоке розуміння, хоча інколи воно приносило йому лише більше страждань. У кімнаті було жахливо тихо. Через деякий час Ґу Ман тихо запитав:

- Він не прийде, так?

- …

- Я йому… не подобаюся?

Мо Сі підняв руку й обійняв його. Він придушив свій смуток і сказав:

- Ні. У нього є справи, і він мав піти. Ти йому дуже подобаєшся, тому він попросив мене дати тобі цього маленького бамбукового чоловічка. Коли він закінчить свої справи, він повернеться.

- Скільки часу це займе?

- Можливо… дуже багато...

- …

Ґу Ман мовчав. Через деякий час він тихо запитав:

- Мо Сі, чому ти плачеш?

Чому він плакав?

Події в печері Хуньтянь сталися всього за одну ніч, але вони ніби перевернули все, що накопичувалося більше десяти років.

Доброта і лагідність Дзяна Єсюе були фальшивими. Його кохання до Цінь Мудзінь було фальшивим. Егоїзм і безсердечність Мужона Чуї були фальшивими. Слова Імператора також були фальшивими.

Здавалося, він жив у ланцюгу взаємопов’язаних схем. Він був щирим з людьми і показував щире ставлення до них, але у відповідь отримував одне фальшиве обличчя за іншим.

Раніше він вважав те, що він робив для своєї країни, правильним. Він міг чітко розрізнити добре і погане. Однак після цієї шокуючої зміни він виявив, що всі вони були просто шаховими фігурами на шахівниці.

Наскільки жорстоким був нинішній Імператор? Як він міг дати Дзяну Єсюе заклясти Лу Джаньсіна, пожертвувати життям сімдесяти тисяч солдатів, а потім поставити Ґу Мана у становище, в якому той не мав іншого вибору, як слухатися його наказів?

П’ять років шпигуном.

Сам-один, з тягарем провини і пролитої крові.

Щоб повернути фрагмент душі Кривавого демона-звіра, він знову втратив ясність розуму і усвідомлення себе як людини, а потім втратив можливість познайомитись зі своїм братом.

Вони так багато заплатили в надії, що війна закінчиться і в Дев’яти Провінціях пануватиме мир.

Але виявилося, що вони тільки гострили меч у руці Імператора.

Він відчував лише нескінченну втому.

Через шокуючі відкриття в печері Хуньтянь Мо Сі більше не міг залишатися з Ґу Маном в Лінь’ані, щоб шукати заклинача-відлюдника. Новини про трагедію сім’ї Юе швидко розлетілися з Лінь’аня на весь Чонхва.

Вся країна була приголомшена.

Мо Сі та Ґу Ман допомогли Юе Ченьціну й супроводжували його назад до столиці.

Похорон був схожий на тихий абсурдний спектакль. Імператорська родина мала тримати лице і не могла викрити жахливі вчинки Юе Дзюньтяня. Але всі стіни в світі мали свої тріщини і насправді, в глибині душі, всі розуміли правду. Траур і вшанування виглядали особливо комічними.

Мо Сі поглянув на вівтар з білими прапорами, що майоріли, і людьми, що прийшли вшанувати пам’ять. Поглянув на Імператора, що з урочистим виглядом пив вино, і його нігті глибоко впились у долоні.

Що ця людина думала про своїх чиновників, своїх солдатів, свій народ?

Масове вшанування пам’яті сім’ї Юе тривало недовго.

Попри брак організації з боку Юе Ченьціна, це було більше через те, що Чонхва був на порозі війни з Країною Ляо. Імператор ще віддавав шану, а люди з Військового відомства вже чекали, щоб доповісти йому про ситуацію на кордоні.

Вітер був сповнений важким запахом пороху.

Дзян Єсюе мав рацію. Війна між Чонхва та Країною Ляо не закінчилася по захопленню ними фрагменту душі Кривавого демона-звіра. Навпаки, вона стала ще ближчою.

Усі на похороні хвилювалися. Навіть найоптимістичніші вельможі знали, що війна між Чонхва та Ляо була неминучою.

- Я чув, що ґвоши Ляо створив нове заклинання. Він використав його під час битви на кордоні. Це заклинання було схоже на чуму. Всього за два-три дні воно заразило демонічною ці всіх жителів у кількох містах.

- О, небеса, що ж нам робити?

- Айо, не знаю. Я чув, що платформи Сишу і Шеньнон давно працюють над вирішенням цієї проблеми. Я тільки сподіваюся, що вони швидко щось придумають. Країна Ляо в ці дні постійно посилає війська до кордону - боюся, скоро буде велика битва, - обличчя чоловіка посіріло. - Якщо не буде способу протистояти демонічній ці, хто наважиться кинутись у битву? Хіба це не самогубство?

- Я все одно ніколи не піду на передову…

В натовпі багато перешіптувались.

З одного боку вшанування пам’яті сім’ї Юе, з іншого – тихе обговорення старими вельможами того, як врятувати собі життя в майбутній війні. У всіх завжди були різні радості й турботи.

Юе Ченьцін не хотів залишатися в гробниці і приймати нещирі співчуття людей. Він повернувся до маєтку Юе, з якого так багато людей загинуло. Тепер там було страшенно порожньо. Він повільно пройшов верандою. Куди б він не йшов, він згадував якісь минулі події, і йому защемило серце. Він зігнувся так, ніби не міг дихати, і йому довелося довго сидіти на одному місці, перш ніж він зміг продовжити ходу.

Він був ще такий молодий, але, здавалося, всі його кістки та суглоби за одну ніч поіржавіли. Навіть ходити стало вкрай важко.

Він підійшов до дверей майстерні Мужона Чуї і довго стояв у заціпенінні.

Це було одне з місць Чонхва, в яке вкрай важко потрапити. Потрібно було знати секретну техніку і заклинання. Однак Юе Ченьціна, здавалося, щось осяяло. Він підняв руку, щоб відчинити двері. З прихованої темної скриньки зі скрипом показалася маленька механічна лялька і запитала:

- Хто прийшов?

Голос був низький і приємний для слуху - це був голос, який залишив Мужон Чуї, коли був ще живий.

Юе Ченьціну, здавалося, цей голос завдав болю. У грудях так пекло, що він не міг нічого сказати. Він не знав секретної техніки і заклинання. Він тільки схилився, уткнувся обличчям у долоні, до горла підступили ридання.

- Четвертий дядько...

Ридання перетворилися на завивання. Маленька механічна лялька лише мовчки дивилася на нього.

Юе Ченьцін опустився навколішки біля майстерні і плакав:

- Четвертий дядьку, я сумую за тобою…

Це точно не було заклинанням, проте двері майстерні видали глухий звук і зі скрипом відчинилися. Юе Ченьцін звів на них ошелешений погляд. Потім повільно підвівся і зайшов.

Речі всередині були трохи в безладі. Власник був дуже зайнятою людиною. По стінам висіли малюнки із зображеннями найрізноманітніших видів механічної та магічної зброї. Багато з них були просто ідеями Мужона Чуї, які він не встиг реалізувати за життя. Юе Ченьцін продивився їх один за одним...

Він вважався одним з Жадібності, Гніву та Невігластва Чонхва, але при своїй поганій репутації Мужон Чуї зачинився в майстерні, щоб працювати над речами, які принесуть користь людям.

Дерев’яний механізм для добування води, духовний артефакт для відлякування злих духів…

Ці ескізи все ще лежали в нього на столі. Мужон Чуї був проклятий і не міг ні до кого наблизитися, тож всі його добрі наміри щодо цього світу залишилися в цих складних схемах.

Можливо, він думав, що його життя буде довгим і, хоча самотність була нестерпною, він принаймні міг реалізовувати одну за одною ці ідеї.

Юе Ченьцін став переглядати речі на столі. Кілька пазів і шипів, кілька круглих цвяхів і деталі суглобів бамбукового воїна. Кожен предмет, який брав до рук, він якийсь час уважно роздивлявся. Думаючи про те, з якою метою Мужон Чуї зробив ту чи іншу річ, він відчував ще більший біль у своєму серці. Жадоба, Гнів та Невігластво. Жадоба, Гнів та Невігластво. Найбезжальніший заклинач... За вікном скрізь лунали прокльони, а він переймався цим світом у вікні.

Детальний опис кожного малюнка викликав у Юе Ченьціна сльози. Іноді йому доводилося довго вгамовувати біль у серці, перш ніж продовжувати ознайомлення. Він розумів, що цей дерев’яний механізм має допомагати людям похилого віку, а цей духовний артефакт – захищати дітей.

Юе Ченьцін навіть знайшов купу Талісманів Незнищенності, зроблених з імітацією роботи сім’ї Юе.

Взявши до рук стопку талісманів, він раптом зрозумів, що коли демон меча Лі Цінцянь спричинив лихо і бідні люди в Чонхва не могли купити захисні талісмани сім’ї Юе, тим, хто потай надіслав їм ці талісмани, був не Дзян Єсюе. Це був…

Юе Ченьцін стояв, тримаючи пожовклі талісмани, так, наче отримав удар під дих. Він схилив голову і гірко заплакав.

Це був його четвертий дядько.

Весь цей час він не був частиною Жадоби, Гніву і Невігластва – ні, він був Розумом, Доброчесністю і Мудрістю.

Лагідною, великодушною людиною, людиною, яка навіть у безвихідній ситуації, завжди трималася того, щоб мати чисте сумління… Таким був його четвертий дядько, Мужон Чуї…

- Четвертий дядько… Четвертий дядько…

Юе Ченьцін гірко плакав. Він залишився в цій маленькій майстерні. Вода в кімнаті все ще тихо крапала. Чорнило в чорнильному камені не було змито. Поряд з білим рисовим папером все ще стояв пензель для писання.

Все виглядало так, наче Мужон Чуї просто щойно вийшов з якоїсь причини.

Неживі речі були бездушними. Ця кімната, повна схем різних механізмів, не знала, що її власник ніколи вже не повернеться.

 

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!