Якби час міг зупинитися в той момент, коли ми вперше зустрілися.

Як вижити лиходієм
Перекладачі:

Хоч була рання весна, сонце світило вже ближче до полудня. Сьогодні був перший день навчання для новобранців, і курне поле Військового району рясніло мішенями військово зеленого кольору. Під палючим сонцем кипіла кров новобранців, коротке волосся, спітнілі тіла. Це не тільки було яскраве гасло, але й свідчило про рішучість і безстрашність в очах солдатів.

 

Начальник загону патрулював поле, як раптом здалеку побачив людину. Він швидко зупинився і віддав честь: «Капітане!»

 

Лі Вудінг також випростався і сказав: «Керівник групи наполегливо працює. Як проходить навчання новобранців?»

 

«Вони щойно закінчили 10 км тренування. Після невеликої перерви ми розпочнемо наступну тренувальну програму».

 

Лі Вудінг кивнув: «Чи є хтось, хто не може втриматися?»

 

Командир загону відповів: «Ще ні!»

 

Лі Вудінг подивився на новобранців. На полі в усіх юнаків обличчя були вкриті потом, зціплені зуби. Військова поза деяких із них не була стандартною, і коли Лі Вудінг це побачив, він відчув дещо незручність. Інструктор голосно повчав їх, знову і знову попереджаючи про правила в армії.

 

Лі Вудінг відвів погляд і запитав: «Командире загону, чи знаєте ви, хто з них Се Чунгуй?»

 

Командир загону сказав: «Се Чунгуй, ах! Я знаю його!»

 

Коли керівник загону простягнув руку, Лі Вудінг прослідкував за його пальцем і побачив, як полем біжить один молодий чоловік. З виразу його обличчя Лі Вудінг побачив, що він виснажений. Важко дихав із відкритим ротом, а піт стікав йому в очі, що змусило його заплющити праве око. Але він швидко витер його і продовжував бігти.

 

Керівник групи сказав: «Я не знаю, яку помилку зробив цей сюнді під час тренування на 10 км, але він навіть не відпочив після повернення з тренування. Його покарав інструктор і йому довелося пробігти п'ять додаткових кіл на полі. Теоретично перший день тренувань для новобранців не повинен бути надто суворим, але я не знаю, які причини у інструктора. Я припускаю, що після такого покарання цей сюнді вирішить піти після закінчення тренувань на сьогодні».

 

Лі Вудінг не відповів, він лише м’яко кивнув.

 

Се Чунгуй щойно закінчив пробігти п'ять кіл і повернувся до команди. Трохи пізніше час відпочинку закінчився і розпочався другий етап фізичної підготовки: віджимання.

 

Після проголошення наказу новобранці швидко лягли і за командою інструктора почали віджиматися. Коли він побачив, що їхня постава неправильна, інструктор не змилувався.

 

Лі Вудінг витріщився на Се Чунгуя в натовпі. Хоча він щойно пробіг на п’ять кіл більше, ніж інші, і не мав багато часу на відпочинок, він не лише наполягав на виконанні 100 віджимань, але й не лінувався. Пот уже промочив спину юнака, але в його очах не було ані найменшого наміру відступити.

 

Після 100 віджимань новобранці поспішно вставали, постукуючи пісок на долонях. Се Чунгуй піднявся слідом за ними, і щойно він вирівнявся, до нього раптом підійшов інструктор і сказав: «Ти! Зроби ще 50!»

 

Се Чунгуй на мить завмер, але зрештою не скаржився. Замість цього він просто ліг назад і виконав наказ інструктора.

 

Начальник групи також трохи здивувався: «Що він зробив не так?»

 

Брови Лі Вудінга злегка зсувилися, коли його погляд переходив туди-сюди між інструктором і Се Чунгуєм.

 

Під час наступних фізичних тренувань Се Чунгуй завжди отримував покарання від інструктора. Коли його покарали вчетверте, керівник загону підійшов і накричав на інструктора.

 

Інструктор не міг не відчути, як калатає його серце. Піднявши голову, він побачив Лі Вудінга, що стояв на відстані від нього. Він таємно закричав у своєму серці, схиливши голову й пішов слідом за командиром.

 

Коли інструктор прибув до Лі Вудінга, він у паніці віддав честь: «Капітане!»

 

Лі Вудінг кивнув головою і сказав командиру загону: «Начальнику загону, ти можеш продовжувати роботу в якості тимчасового інструктора для новобранців. Я задам цьому товаришу кілька запитань».

 

Начальник отримав наказ, зробив стандартний поворот праворуч і по-військовому попрямував до новобранців.

 

Лі Вудінг подивився на інструктора й запитав легким тоном: «Ти карав цього новобранця чотири рази, але яких помилок він зробив?»

 

Інструктор деякий час вагався і лише через деякий час сказав: «Він не слухав команди під час навчання».

 

Лі Вудінг сказав: «Це порушення дисципліни, і це має бути зафіксовано. Чому ти видаєш фізичні вправи як покарання? Хм? Він не виконував твої накази? Як він їх не послухався? Розкажи мені деталі».

 

Інструктор туманно пояснив процес, а Лі Вудінг весь час кивав: «Тоді піди й поклич іншого інструктора, я запитаю його про це».

 

Інструктор одразу запанікував: «Кап-капітане, це… я…».

 

Побачивши, що на обличчі Лі Вудінга вже відображалася злість, інструктор поспішив сказати: «Капітане, я сказав вам правду. Це накази сім’ї старшого сержанта Се».

 

Лі Вудінг був приголомшений: «Сержант Се? Невже сержант Се такий суворий до власного сина?»

 

Інструктор сказав: «Ні, капітане, старший сержант Се не знає про це. Ці накази віддала теща старшого сержанта Се, вона благала нас бути суворішими до її онука, щоб він відступив перед обличчям труднощів. Її чоловік також був революційним мучеником тієї епохи, тому ми, звичайно, допомагали. Ми не могли відмовити, капітане».

 

Лі Вудінг сказав: «Я розумію».

 

Інструктор полегшено зітхнув. Однак саме тоді, коли він збирався повернутися до свого підрозділу після віддачі честі, Лу Вудінг раптом сказав: «Тобі не треба повертатися».

 

«Га? Капітане?»

 

Потім Лі Вудінг урочисто сказав: «Якщо ти не можеш розрізнити публічні та приватні справи, то який ти вчитель?»

 

Інструктор знав, що йому не уникнути покарання, тому відразу ж пригнічився.

 

***

 

Нарешті завершився перший день навчання. Оскільки час для прийняття душу був обмежений, компанія великих чоловіків поспішила в душ після того, як трохи перекусила в їдальні. Коли Се Чунгуй повернувся до свого гуртожитку після того, як швидко прийняв душ, він почув, як його сусід по кімнаті, який лежав на спині, скаржився: «Це так довбано важко! Я так втомився. Ах, я відчуваю такий розпач, коли думаю, що мені доведеться робити це весь час у майбутньому. Чи варто кидати тренування? Га? Сяо-Се, ти вже закінчив митися?»

 

Се Чунгуй кивнув: «Так, я щойно закінчив. Іди швидше, інакше гарячої води для тебе не буде».

 

Після того, як його слова розбудили сновидця, співмешканець підскочив з його ліжка, схопив таз і відро, а потім кинувся до душових.

 

Се Чунгуй взяв сухий рушник і витер волосся. Коли він нарешті сів на ліжко, то відчув невиразний біль у ногах, які, мабуть, болітимуть завтра.

 

Се Чунгуй простягнув руку і потер литку, коли раптом почув, що хтось стукає у двері.

 

Двері не були зачинені, і чоловік, який стояв біля дверей, простягнув руку, щоб двічі постукати, щоб привернути увагу Се Чунгуя.

 

Коли Се Чунгуй почув звук, він повернув голову, щоб подивитися.

 

Фігура чоловіка загороджувала прохолодне місячне світло, що падало з іншого боку дверей. Оскільки він тримав голову високо, його постава була прямою та правильною. Його брови були спокійні, а тепле світло в кімнаті освітлювало його обличчя, відбиваючись в глибині очей Се Чунгуя.

 

Вони були такими ж, вірними і хоробрими. Один був похований у вогняному морі, а кістки іншого були поховані в засніжених горах. Дивлячись на це через таємничу країну підземного світу, можна сказати, що вони пішли різними шляхами, щоб повернутися до того самого місця призначення, і вони просто повернулися до цього пункту призначення різними шляхами. Якби час міг зупинитися в момент їх першої зустрічі, чому вони зітхають, що шанувальники покинуті восени?¹

 

Побачивши появу людини, Се Чунгуй раптово встав і поспішив прибирати все зі столу. Тоді він підвів голову і в паніці крикнув: «Капітане!»

 

Лі Вудінг здивувався: «Ти мене знаєш?»

 

Се Чунгуй знову і знову кивав головою: «Так, я знаю капітана».

 

Лі Вудінг, який стояв біля дверей, усміхнувся й запитав: «Можна зайти?»

 

Се Чунгуй так нервував, що в нього пітніли долоні. Тоді він тихенько озирнувся, щоб побачити, чи ковдра на його ліжку правильно складена, а коли він побачив, що все було акуратно та чисто, поспішив сказати: «Так! Будь ласка, заходьте, заходьте».

 

Вступив Лі Вудінг і сказав: «Гм? Ваших сусідів по кімнаті немає?»

 

«Всі пішли у душ».

 

Лі Вудінг коротко вимовив «ой» і запитав: «Тобі сьогоднішнє тренування було важким?»

 

Се Чунгуй різко похитав головою: «Ні! Це було зовсім не важко».

 

Лі Вудінг засміявся: «Якщо тобі погано, просто скажи про це. Твоє сьогоднішнє тренування було дійсно інтенсивним, ти, мабуть, виснажений».

 

Се Чунгуй злегка стиснув кулаки, коли його вираз обличчя повільно змінилося з паніки на спокій: «Капітане, я не думаю, що це зовсім важко. Справді».

 

Лі Вудінг подивився на нього, на обличчя чоловіка, яке все ще виглядало таким молодим. Однак твердість між бровами й очима змусила Лі Вудінга відчути незрозумілу знайомість. Коли він почув слова Се Чунгуя, Лі Вудінг був трохи зворушений. Але зрештою хтось довірив Лі Вудінгу переконати Се Чунгуя, тож він сказав: «Твоя бабуся попросила мене переконати тебе».

 

Се Чунгуй здивовано подивився: «Переконати мене?»

 

Лі Вудінг сказав: «Ти такий розумний, можеш обрати вступ до Військової академії. Після того, як ти станеш офіційною особою, тобі доведеться виконувати завдання та виконувати обов’язки, пов’язані з документообігом після закінчення навчання. Тобі не потрібно йти в армію. Адже праця професійних військових надто важка. Одразу після навчання доведеться служити, в багнюці повзати. Якщо є місія, тобі доведеться ризикнути отримати поранення або навіть смерть. У будь-якому випадку, обидва шляхи однакові…».

 

«Вони не однакові» — Се Чунгуй раптом перебив його.

 

Лі Вудінг був трохи приголомшений, коли побачив, що Се Чунгуй дивиться на нього гарячими очима: «Якщо це те ж саме, тоді чому ви вирішили відмовитися від вступу до Військової академії та піднятися з найнижчого чину? Будь-хто міг переконати мене, але ви не можете, капітане. Бо якщо у світі є лише одна людина, яка може зрозуміти, чому я обрав цей шлях, то цією людиною маєте бути ви, капітане».

 

Лі Вудінг спочатку був приголомшений, але потім усміхнувся. Хоча його обличчя було гідним, але посмішка була трохи дурною і наївною: «Здається, я намагався переконати не ту людину. Ти справді такий хороший, як він сказав».

 

Після того, як його раптово похвалили, Се Чунгуй дуже зрадів. Коли імпульс вирвався з його серця, він різко ступив вперед, щоб схопити Лі Вудінга за руку та наполегливо сказав: «Кап-капітане! Я давно вами захоплююсь! Я хочу стати вашим лейтенантом!»

 

Лі Вудінг знову був приголомшений. Коли Лі Вудінг збентежено потер голову, він напівжартома й напівпідбадьорливо сказав: «Добре, добре. Але всі мої лейтенанти можуть мене перемогти. Тобі доведеться багато працювати».

 

Це була проста розмова, яка неусвідомлено була похована глибоко в серці Се Чунгуя, змушуючи його хитатися вночі, змушуючи його наполегливо продовжувати день, щоб крок за кроком досягти своєї мети.

 

Це було тверде переконання, яке тримав на плечах гарячий молодий чоловік. Зрештою вони стали друзями так само, як і раніше, і все одно виправдали свої початкові бажання.

 

Вони виправдали своє початкове бажання.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. 人生若只如初见,何事秋风悲画扇 rén shēng ruò zhǐ rú chū jiàn,hé shì qiū fēng bēi huà shàn: з поеми《木兰词》(纳兰性德 nà lán xìng dé) Налан Сінде [1655-1685], з династії Цін [1644-1911]. Народний переклад: «Спілкуватися з людиною, яку ти любиш, завжди має бути таким же милим, теплим і ласкавим, як під час нашої першої зустрічі. Ми з тобою повинні були любити один одного, але чому ми розлучилися? Чому ми покинули один одного?». Частина «Чому ми зітхаємо, що вболівальники покинуті восени?» — це натяк на Пан Цзеюй із династії Хань. Віяла звикли оберігати від спеки влітку, але ніхто не використовує їх восени, тому класичні вірші часто використовують віяла для опису покинутих жінок.

 

 

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!