Неминуче, завжди будуть почуття, які варто знати.

Як вижити лиходієм
Перекладачі:

Почувши відповідь Сяо Юаня, Янь ХеЦин видав легкий задоволений звук, а потім забрав руку, відпустивши хлопця, який пурхав, як риба, що виривається з води. Тоді він підвівся й сів на стілець біля дерев’яного столу.

 

Сяо Юань перевернувся, лежачи обличчям донизу на столі, ненавидячи той факт, що він не може злитися з дерев’яним столом.

 

Президент Сяо розмірковує про сенс життя: «Марксистська філософія каже! Та свідомість! Є суб’єктивним за формою та об’єктивним за змістом¹

 

Тому Сяо Юань, якому промили мізки майже мільйоном отруйних слів з оригінальної книги, природно, відчув би це! Янь ХеЦин! Гетеросексуал! З величезним гаремом! Який ніколи не соромиться! Дражнити своїх наложниць!

 

«Навіть якщо його перша і друга головні героїні втекли, а третя тепер щаслива в шлюбі, у нього все одно є інші дружини, ах!»

 

Навіть раніше, коли Янь ХеЦин сказав йому, що у нього ніколи не було любовних стосунків, Сяо Юань відчув, що це лише тимчасово!

 

Однак, після тисячі розрахунків він ніколи не думав, що Янь ХеЦін! Хто в другій половині оригінальної книги щоночі проводив з жінкою! Неочікувано! Став! Геєм!

 

Сяо Юань люто підняв голову, обернувся, щоб поглянути на Янь ХеЦина, і запитав його: «Ти теж трансмігрована душа?»

 

Коли він побачив, що брови Янь ХеЦина знову піднялися і він збирався підвестися, Сяо Юань запанікував і поспішив зупинити його: «Стоп-стоп!!! Дай мені подумати про це ще!!! Дай мені подумати! Не підходь ближче! Як тільки ти підходиш близько, мій мозок плутається!!»

 

Янь ХеЦин відкинувся на дерев’яний стілець, побачивши, як Сяо Юань знову вперся чолом у стіл, і продовжував думати про сенс життя.

 

«Тепер, коли головний герой у романі про жеребеця — гей, здається, що цей зламаний роман більше не можна розглядати з логікою оригіналу».

 

«Але Янь ХеЦин насправді сказав, що я йому подобаюся?!!»

 

«Якого біса?»

 

Це як плутанина ниток, яку, на перший погляд, неможливо розібрати, але поки ти знайдеш потрібну нитку і потягнеш її потроху, ти побачиш, що все чітко розкинуто перед тобою.

 

«Поки ми були на горі, він раптом змінив своє ставлення до мене, коли дізнався, що весь цей час це був я».

 

«І коли ми розійшлися того дня, він незрозумілим чином розбив шпильку об землю».

 

«Це також пояснює, чому Сюе Янь з усіх сил намагався нас розлучити».

 

«Навіть тоді, на ринку, коли Янь ХеЦин обережно простягнув мені шпильку, під вогнями десяти тисяч будинків² і невидимого світу духів³. Скільки любові було віддано невірно? А скільки любові було втрачено?»

 

Сяо Юань довго зітхав, потім підвів голову, подивився на Янь ХеЦина й пробурмотів: «Я…»

 

«Все гаразд, ти не зобов’язаний давати мені відповідь так скоро. Ти можеш не поспішати, щоб повільно все обдумати» — Янь ХеЦин перебив його, а потім простягнув йому руку. Сяо Юань підсвідомо уникав його руки і відходив, щоб раптом завмерти на місці.

 

«О ні, така реакція точно зашкодить Янь ХеЦину».

 

Однак він виглядав байдужим, продовжуючи простягати руку й потирати чоло Сяо Юаня, який був червоним через те, що його терли об стіл: «Сяо Юань, мені доведеться піти завтра. Коли я підкорю Східне к. У, я повернуся до тебе. Тоді, в той час, ти можеш дати мені відповідь» — Янь ХеЦин відвів руку, але зупинився на півдорозі. Він подивився на Сяо Юаня з теплим виразом обличчя, його тон став повільним і спокійним: «Але, якщо до моменту мого повернення ти не будеш у селі Таоюань і не залишиш жодних новин про своє місцезнаходження, то я буду шукати тебе по всьому світу. Навіть якщо це означає, що мені доведеться копати три фути під землею, щоб дістати тебе».

 

Сяо Юань сказав: «Ва-... вау!»

 

Янь ХеЦин: «...Вау?»

 

«Тоді що я маю сказати?»

 

«Мій друже, ти справді крутий і чудовий

 

Сяо Юань все ще блукав своїми думками, коли раптом Янь ХеЦин схопив його за зап'ястя і знову притиснув до столу.

 

«Чому ти знову це робиш?! Невже сценарій жалюгідного другого головного героя понесеться на дно дерев’яного столу?!»

 

Відстань між ними була лише кілька дюймів один від одного, і через кілька секунд Янь ХеЦин сказав: «Сяо Юань, якщо ти не хочеш відповідати на мої почуття, просто відштовхни мене, не залишай мені будь-якої надії. Інакше...» — Сяо Юань раптом поворухнувся і притулив своє чоло до чола чоловіка. Легкий «бумц», який видали їхні лоби після зіткнення один з одним, негайно перервав слова Янь ХеЦина.

 

Сяо Юань негайно сказав: «Я знаю. Я запам’ятаю все, що ти мені сказав».

 

Янь ХеЦин відповів: «…Так. До речі, про що ти хотів зі мною поговорити, коли прийшов?»

 

Сяо Юань раптом згадав, що це було, і підсвідомо закричав: «Ах…!»

 

«Ах... Я вирішив замінити свого шифу на посаді армійського лікаря. Чи можу я все-таки розповісти тобі про це?»

 

Сяо Юань пригадав, що коли він раніше був у медичній крамниці, то поклявся Чжан Чансону та Чжан Байчжу, що не потрібно хвилюватися про нього, що у нього є стегно, за яке можна триматися, і що він має задні двері, щоб прройти. Але зараз здається... що він не входитиме через задні двері, а що замість цього в його "задні двері" будуть входити….

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Те, що задумано, є не що інше, як щось матеріальне, що було передано і трансформовано в людському розумі. Свідомість є суб'єктивним відображенням об'єктивного світу, тобто сам світ. Отже, свідомість є єдність між суб'єктивністю та об'єктивністю.

2. 万家灯火 wàn jiā dēng huǒ: це китайська ідіома, вона означає, що будинки освітлені вогнями. Це стосується часу, коли небо темне і горять вогні. Він також описує нічне місто. З《孽海花》(niè hǎi huā) «Квітка в морі зла», написаного (金天翮 jīn tiān hé) Цзінь Тяньхе [1874-1947], прозаїком і поетом часів пізньої династії Цін [1644-1911].

3. 冥冥之中 míng míng zhī zhōng: це китайський термін, він стосується незрозумілої ситуації, яку люди не можуть передбачити чи контролювати, його також широко називають «доля».

4. 老铁六六六 lǎo tiě liù liù liù: 老铁 (lǎo tiě) = це псевдонім із північно-східного діалекту для 哥们 (gē men), що можна перекласти як «друг». Це означає «добрі друзі, брати, хтось близький, надійний і гідний довіри». 六六六 (liù liù liù) або 666 — це китайське сленгове слово, яке використовується для опису когось/чогось, що є дуже потужним, крутим, сліпучим, дивовижним, приголомшливим тощо.

5. 抱大腿 bào dà tuǐ: це означає акт отримання переваги за допомогою інших людей, особливо слабких, які прагнуть отримати переваги, які може надати сильний. Причина, чому акт «обіймати чиєсь стегно» означає «вислужитися перед кимось», полягає в тому, що він походить від буддистів. Буддисти будуть молитися Будді про допомогу, і оскільки статуї Будди в храмах зазвичай величезні, люди «обіймають» його стегна/ноги, молячись про допомогу.

 

 

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!