Довга відсутність героя (2 частина)

Виховати героя, щоб вижити
Перекладачі:

Почалися весняні канікули. З сьогоднішнього дня школу буде закрито на три тижні. Брати-близнюки Джан і Джйко вирушили на віллу родича, розташовану на березі озера, за чутками гарного, як дзеркало. Суні теж із задоволенням поїхав із сім'єю до особняка бабусі в передмісті, де всюди розкинулися виноградники. Усі троє кликали мене з собою, але я відмовився, тому що у мене, як і раніше, було повно справ. Коли я на прощання сказав їм повеселитися, вони зі сльозами на очах відповіли: "Ми три тижні тебе не побачимо!", а йдучи, постійно оглядалися. Навіщо сльози? Не востаннє бачимося.

Лише... три тижні. Вони пролетять миттєво. Озирнутися не встигнете, а відпочинок уже закінчиться. Щодо мене, ми з братиком Ліана, щоб у майбутньому допомагати батькові з його роботою намісника, на чотири дні були відправлені вчитися в урядовий офіс у сусідньому місті. Потім дідусь Оуенів, який живе в місті, трохи більше за місцевий, наказав залишитися в його резиденції на кілька днів... і відмовитися можливості не було.

А ще мені потрібно було створити охоронні амулети, продумати їхнє розташування, намалювати «план на випадок небезпеки» та розробити маршрут евакуації. Коли карта буде готова, її потрібно буде розповсюдити серед усіх мешканців села. Якщо сказати батькові Ліана, що це послужить на користь його іміджу доброго лорда-намісника, він із задоволенням співпрацюватиме і нічого не запідозрить.

Я зайнятий. Дуже зайнятий. Саме тому, що настали весняні канікули, відпочивати стало зовсім ніколи. Коли я почав писати собі нагадування, що повинен зробити, сонячні промені, що посилилися, проникли через вікно в кімнату. Листя дерев, насамперед ніжно-зелені, стало набагато темнішим. Куди глянь, всюди розкинулося ясне блакитне небо. Іноді м'який і теплий вітерець, що залітав у приміщення, пестив шкіру. Відмінний день для початку подорожі.

Втім, Альфред, напевно, вже давно перебував у дорозі разом із паном Чеддом та його дружиною.

***

З початку весняних канікул минув тиждень. Батько та мати Ліана сьогодні вирушили до столиці, їх не буде п'ять чи шість днів. Поки батько у відрядженні, братик Ліана, як його заступник, відповідав за документацію, виконував обов'язки лорда і доглядав будинок. Саме зараз він, під пильним оком компетентного старого Лоендаля, мав проводити ранок, розбираючи папери в кабінеті батька. Мені це не особливо подобалося, але я мушу завітати перед приходом. Тому що заздалегідь повідомляти про свій відхід братові ще гірше. Поки я не переступав поріг особняка, той ставив купу дратівливих питань, ходив по п'ятах і просто діяв на нер.. коротше, був ходячою катастрофою, так що я вирішив швиденько привітати його і відразу ж швиденько піти. Всі деталі моїх планів відомі лише Лоендалю, тож із цим проблем не було.

Коли я постукав у двері кабінету, звідти долинув стриманий і спокійний голос Лоендаля, який цікавився, хто б турбував.

«Це Ліан».

Зсередини долинув гучний шум. Після чого пролунав гуркіт — щось упало, — і стукіт предметів об підлогу. До чого б це? Що за шум? Що там усередині взагалі відбувається?

«Пане Ліане, будь ласка, заходьте», – клацнув замок, і двері повільно відчинилися.

Як завжди бездоганно виглядає Лоендаль, елегантно вклонився, до грудей приклавши руку в білій рукавичці без жодної складки.

«А-а-а! Це ж мій Ліан!» – старший брат Ліана, що сидів за широким робочим столом, визирнув через звали паперів.

На столі розкидано цілий стос документів. Нічого собі. Здається, це буде дуже складно розібрати. Коли я глянув на Лоендаля, він усміхався, але на скроні була видна вена. Так, розумію, що ти відчуваєш. Дякую за твою нелегку працю.

Брат Ліана нічого такого не помічав; він ліг поперек столу, грубо зіпхнувши папери вбік, і простяг у мій бік руки, ніби благаючи про допомогу. Добре, що між нами широкий стіл.

«Ліане! Ах, мій любий Ліане! Хаа-хаа... І сьогодні теж такий чарівний, милий, ніжний... А-ах... Ця горда, але тендітна фігурка... Немов прекрасна фея квітки місячної, що цвіте тільки вночі... Хочу бути завжди поруч. , любити тебе весь день, ні, всю ніч... – Як і раніше, збоченець, навіть розуміти не хочу, що ти верзеш. – Що таке, мій дорогий Ліане? Може, тобі стало самотньо? Добре, йди сюди! Ось, поруч зі мною є стілець».

«Ні, дякую. Так, мені вже час виходити. Лоендале, залишаю все на тебе».

«Добре. Я все зрозумів, пане Ліане. Будь ласка, бережіть себе. Я попросив двох охоронців супроводжувати вас, тримаючись на відстані, щоби не заважати. Якщо вам щось знадобиться, будь ласка скажіть їм».

Щоб вільно пересуватися, супроводжуючі мені абсолютно точно були не потрібні, але оскільки Лоендаль засмучувався і скаржився, що у нього на тлі постійного стресу від занепокоєння посилюється його хвороба серця, я був змушений погодитись. Хоча я думаю, що це чистої води брехня!.. Бо я бачив, як він тренувався в саду перед світанком!

«Дякую, Лоендаль. Так, можливо, я повернусь ближче до ночі, але повернуся точно. А й вечерю на мене не готувати. Поїм там».

«Добре. Я вас зрозумів. Будьте обережні».

«А?! А-а-а?! Лі-Ліане? Куди ти йдеш?!»

«Пан Ліан вирушає оглядати західні околиці села».

«А-а-а-а-а?! Як так?! Я-я теж!»

«Неможливо. У вас багато роботи, яку потрібно виконати, пане Роберте. А тепер не могли б ви подивитись ось ці документи? На них стоїть позначка терміново, тому бажано розібратися з ними сьогодні».

З цими словами Лоендаль дістав з візка стос паперів і з елегантною усмішкою поклав його перед братом Ліана. Стопка виявилася до рівня очей.

«А-а-а-а-а...» – по той бік столу документів заридав старший братик.

Дякую тобі, Лоендаль, як завжди дякую! Наступного разу обов'язково вип'ємо чаю! Звичайно, пригощатиму я!

«Тоді, брате, Лоендаль, я пішов», – я зачинив двері кабінету і попрямував до воріт особняка, де вже чекав на Шуріо.

Я зупинив карету на пагорбі поблизу західного краю села і почав робити начерки за допомогою компаса та вимірювальних приладів. На скільки вистачало очей, виднілася ідилічна сільська місцевість. За нею був широкий гай, що переходить у густий ліс. Далі – гора. Цей сільський краєвид викликав ностальгію десь у глибині душі. Шуріо на козлах прикрив обличчя капелюхом і похропував на втіху. Я сів на пагорбі і, використовуючи двадцять чотири принесені з собою кольорові олівці, почав замальовувати в альбомі розташування доріг і дерев. Потрібно максимально точно розрахувати пересування натовпу монстрів, щоб якомога уважніше розмістити "сигналізатор".

«Ой, може, там... пан Ліан?»

«Так?»

Я обернувся, коли мене гукнули на ім'я. Біля дороги, що проходила під пагорбом, я побачив жінку, на грудях якої була перев'язь з дитиною, а в руках вона тримала кошики з овочами та рушниками. Незнайома жінка.

«Ви...»

«Ах! Я прошу вибачення! Слова раптом самі вирвалися, ох, я...»

«Хто ви?»

«Ах, так. Я-я дідусева внучка... А... ем, внучка П'єра Мерло».

«П'єра?.. – Здається, я вже десь чув це ім'я... – Ах!»

Я раптово підвищив голос і швидко затиснув собі рота. Зрозумів. Щосуботи опівдні він приходив на служіння до церкви: старий з дуже засмаглою шкірою, з очима-лужками ще менше, ніж у Марі! І він постійно приносив усілякі фрукти, маленькі томати та інші солодкі овочі малечі, які тут же уплітали за обидві щоки гостинці. Кілька разів мене теж пригощали.

Постійно усміхнений і в хорошому настрої, але трохи маразматик: він навіть ім'я Марі постійно плутав, називаючи її то пані Мару, то пані Маруї. Трохи напружувало, що мене він постійно кликав «ангелом»... Я раз-по-раз повторював йому, що це не так, але він так і не міг запам'ятати...

Останнім часом він не з'являвся.

«Дідусь завжди казав мені, що до нього був добрий гарний срібний ангел... Ну, а в нашому селі хтось із сріблястим волоссям? В голову спадає тільки пан Ліан, от я й подумала, але я б ні за що... ех.

Жінка трохи запанікувала... навіть швидше була налякана чимось. Це внучка того дідуся? До речі, він говорив про онуків, тільки імена щоразу були різні.

«То ви онука пана П'єра?»

Обличчя жінки просвітліло, і вона закивала.

«Т-так! Ви його знаєте?!»

«Тільки ім'я...»

«Ось як...»

Я збрехав. Я не раз зустрічав містера П'єра. Але, якщо я скажу правду, вона дізнається, що я відвідую церкву. А це буде погано. Я не знав, звідки чутки можуть досягти вух отця Ліана, обережність зайвої не буває. Внучка дідуся П'єра м'ялася, але не збиралася поки що йти. Відчувалося, що вона хоче сказати щось ще. Цікаво, що? Можливо... це стосувалося пана П'єра?

«...що?»

«Т-так! Мій дідусь хворий...»

«А?»

«Через хворобу він постійно спить. Раніше він із упертості жив один, але зараз це неможливо, тому я забрала його до себе. І...»

«Хворий?»

Тому він не міг прийти до церкви?

«Лікар сказав, що йому складно погладшати, як через вік, так і через фізичний стан...»

«Ось воно як...»

«Ну, я була готова до цього. Йому вже дев'яносто сім. Думаю, він прожив досить довго. Він і сам, сміючись, так каже. Тож...» – внучка знову почала нервово перебирати пальцями.

«Що?»

«Ох... дідусь каже... що останнім часом не може ходити до церкви і йому хотілося б знати, чи не гнівається, чи не сумує пан ангел... він так сумно при цьому виглядає...»

«Це...»

Внучка раптом змінилася – на її обличчі з'явився вираз відчайдушної рішучості, склала руки і подивилася на мене.

«Ох. Я розумію, що пан Ліан дуже зайнятий. Але не могли б ви просто побачитися з дідусем... Будь ласка, зустріньтеся з моїм дідусем хоча б на пару хвилин...»

«Але я не ангел, про якого говорив пан П'єр...»

«Так-так. Я розумію. Але тут і зараз єдина людина з прекрасним сріблястим волоссям – пан Ліан. Нічого ви не він. У дідуся на душі безперечно стане спокійніше, якщо він вас побачить...»

Навіть якщо я не він... Мій дідусь, будучи в лікарні, прикутий до ліжка... до останнього кликав мене ім'ям своєї дочки. Медсестра сказала, що йому стане легше, якщо він думатиме, що поряд його дочка... тому я до кінця продовжував відповідати, коли він називав мене ім'ям моєї мами.

До кінця...

Ось як... До кінця, так?

«Ах, пане Ліане?»

«Якщо лише кілька хвилин...»

«Ве-велике дякую!»

Коли я прийшов до хати онуки, на ліжку лежав пан П'єр. Жахливо худий.

«Дідусю, прийшов пан Ангел».

Старий розплющив очі і посміхнувся мені.

«О-о-о... Ох... Це ж пан Ангел!.. Ах, що ж це... не може бути, в таке місце... приїхали, щоб зустрітися... Як я щасливий. ... Велике спасибі ... – він простягнув витончений, немов гілка, руку ... я її потис. Така сама, як у мого дідуся, суха рука, просто кістки, вкриті шкірою. – Пане Ангеле. Пане Ангеле. Мені так шкода, що я лінувався і не ходив до церкви.

«Ні. Все добре. Не варто так перейматися».

«А-але...»

«Ви часто ходили до церкви, чи не так? Цього достатньо».

«Правда?»

«Так».

Коли він трохи засміявся, обличчя дідуся П'єра, біле до лякаючої синяви, трохи порожевіло.

«Ох... А дітки... як у них справи?»

«Як завжди бадьорі та сповнені сил».

«Ось як! Хе-хе... це чудово. Точно, на моїх полях зараз якраз мають встигати апельсини. Будь ласка, не соромтеся взяти їх із собою. Я більше не можу принести гостинці, захворів...»

Дідусь П'єр зайшовся в кашлі, я поспішив підтримати його під спину і помасажував груди. Кашель у лежачому положенні був поганий тим, що вміст шлунка, мокротиння чи слина може потрапити у дихальні шляхи. Горло виявляється забитим і це небезпечно. По можливості хворого краще повернути набік. Мене цьому навчила медсестра, коли я доглядав свого діда.

Коли я пересунув руки так, щоб укласти старого на бік, той опустив брови і махнув тонким пензлем.

«Ах, кха, не... цього не треба».

«Коли ви кашляєте, на боці вам легше очистити горло. Заспокойтесь, повільно дихайте. Ось... Якщо не переживатимете, то все буде нормально».

«Дуже дякую... Ах, пане Ангел і справді такий добрий...»

«Ні, це...»

Пан П'єр, примружившись, глянув на мене.

«Правильно, коли в мене на полях дозріють овочі... можете брати їх вільно...»

«Я зрозумів. Наступного разу обов'язково візьму».

«Так. Обов'язково! Цього року чудова погода, і вони мають бути дуже соковитими... Смачними... Будь ласка, обов'язково спробуйте. Я буду дуже радий, якщо пану Ангелу сподобається...»

«Все добре. Овочі та фрукти, які ви приносили, завжди були дуже солодкими та смачними».

Дідусь П'єр радісно засміявся і почервонів.

«Ах... Ось як!.. Чудово... я так радий... дякую вам... пане Ангелу».

Після того як я потер його спину, кашель затих. Здається, дідусь П'єр так зрадів, що його почало хилити в сон. Йому час було дати відпочити.

Коли я обережно прибрав руку зі спини, старий тихенько пробурмотів:

«Ах... наступного разу... якщо я зможу піти до церкви... я хотів би піти... поговорити з усіма... з паном Ангелом...»

«Пане П'єре...»

Дідусь теж завжди казав, що хотів повернутися додому, щоразу, як я приходив його відвідати. А я незмінно відповідав йому, що все буде добре і йому потрібно як слід відпочити, а коли йому стане краще, ми обов'язково повернемось додому. Так само, як я завжди робив біля лікарняного ліжка, я опустився на коліна збоку і обережно стиснув худу старечу долоню обома руками. А потім так само, як і тоді... я видавив посмішку і промовив ті самі слова.

«Все добре... Ви... обов'язково скоро видужаєте. Тому зараз треба як слід відпочити. А коли вам стане краще, знову приходьте до церкви».

«Так! Ах... Звичайно, звичайно ж... Прийду... Я прийду, тільки, будь ласка, зачекайте... пане Ангелу... дякую вам...»

Мабуть, втомившись, старий заплющив очі і тихенько заснув. Його обличчя виглядало дуже умиротвореним і щасливим.

Його онука підійшла до мене і кілька разів вклонилася.

«Дякую, пане Ліане... Ах... Це і правда... і правда були ви... той, про кого казав дідусь... Ви дуже, дуже добра людина...»

Я встав і похитав головою.

«Ні. Я зовсім не добрий. В мені зовсім немає нічого хорошого. Насправді я жорстокий і спритний. Це все брехня. Я просто збрехав... я той, хто постійно бреше».

«Га?»

«Отже, настав час прощатися. Я дуже зайнятий, тому змушений залишити вас».

«Т-так. Д-дякую вам».

Я вийшов з дому, залишивши її з спантеличеним виразом обличчя.

Коли Шуріо, який прочекав весь цей час зовні, побачив мене, він чомусь насупився.

«Молодий пане? Щось трапилося? Ви блідий...»

«Нічого не сталося. Ми закінчили, настав час їхати».

Хоч я й утомився від постійних переїздів цього дня, мені ніяк не виходило заснути, і якщо вже з цим було нічого не вдієш, я до ранку систематизував те, що записав і намалював.

З початку весняних канікул минуло десять днів.

Коли я прийшов до церкви, у каплиці була онука дідуся П'єра в жалобному одязі яні; вона про щось розмовляла з Марі. Побачивши мене, вона трохи втомилася, але все ж радісно посміхнулася і вклонилася.

«Пане Ліане. Дякую вам за нещодавній візит. Завдяки вам дідусь зміг спокійно вирушити на небеса.»

«Ось як?..»

Марі подивилася на мене і трохи насупилася.

«Пане Ліане? Що трапилося? Ваше обличчя...»

«Н-ні. Все добре».

«Точно? Якщо ви втомилися, будь ласка, відпочиньте».

«Так. Я так і зроблю».

Я пройшов через каплицю і попрямував до своєї лабораторії. Коли я проходив повз, то почув, як онука помітила, що сьогодні багато похоронів. Марі відповіла, що це тому, що весна – це час початку та час кінця.

Ах, ось воно як?

Я це зрозумів досить жорстоким чином. Якщо подумати, мої батьки загинули навесні через нещасний випадок. Тоді ж пішов Сандер, дідусів пес, який грав зі мною з вічно сонною мордою. І самого дідуся... теж не стало навесні, коли я вступив до старшої школи.

А тепер помер і дідусь П'єр.

І Марі колись помре.

Я думаю... це станеться навесні. Мені так здається.

Я згадав про хлопця із золотим волоссям... і одразу задавив у собі думку. З ним поки що все добре. Бувай. Він точно живий і повернеться за два тижні. Він так сказав, перш ніж піти.

Ах, але...

Тато та мама теж обіцяли перед поїздкою, що повернуться і привезуть мені сувеніри.

Я... не дуже люблю весну.

Вона завжди... забирала в мене когось із близьких.

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!