У той момент, коли Ву Цяньцін і Ґвань Тон побачили Хей Сюаньї, вони спочатку були шоковані, але швидко відновили спокій. Побачивши, що Хей Сюаньї без зневаги допоміг Ву Жво пройти через двері, нитка втіхи сплелася в їхніх серцях. Досить важко було дозволити своєму синові вийти заміж та увійти в сім'ю іншого чоловіка, тому якби їхній син постраждав від своїх свекрів*, вони були б сповнені самодокорів до кінця життя.

 

*婆家 (po jia), яке відноситься до сім'ї «чоловіка», але відрізняється від слова, яке вони використовують для позначення сім'ї «дружини»/娘家 (niangjia).

 

Ву Жво їх представив: 

 

— Тату, мамо, це Хей Сюаньї.

 

Пам'ятаючи, що він попросив у Хей Сюаньї послугу, він додав: 

 

— Мій чоловік.

 

Ву Цяньцін і Ґвань Тон на мить були приголомшені, а потім кивнули головами.

 

Вони ніколи не думали, що Ву Жво буде прямо називати Хей Сюаньї своїм чоловіком. Оскільки Ву Жво був категорично проти цього шлюбу. Не кажучи вже про Хей Сюаньї, вони навіть не могли обговорити питання приданого перед ним. Крім того, чим ближче наближався день весілля, тим більше він впадав у депресію. Раніше вони навіть хвилювалися, що їхній син може покінчити життя самогубством, але через три дні... чому сталася така різка зміна?

 

Хей Сюаньї взяв чашку чаю, яку принесла економка Ву Сю, виголосив тост за Ву Цяньціна та Ґвань Тон, звертаючись до них просто «тесть» і «теща», а потім замовк. 

 

Ву Цяньцін міг сказати, що він не балакуча людина, і хотів знайти тему, щоб поговорити з ним, але аура іншого була надто приголомшливою. Він відчував ще більше напруження, ніж при зустрічі з Ву Ченьдзі, і це змусило його почуватися неспокійно. Атмосфера одразу похолола.

 

Ву Жво глянув на Ву Сю.

 

Ву Сю зрозуміла його наміри, розігнала решту слуг та закрила двері головного залу, залишивши людей Хей Сюаньї охороняти за дверима.

 

Ву Жво сказав: 

 

— Тату, Хей... гм, медичні навички Сюаньї непогані, дозволь йому поміряти тобі пульс, можливо, він допоможе відновити твоє здоров'я.

 

Хоча здавалося, що його тато не проти втратити все своє вдосконалення, він знав, що він завжди тихо зітхає про себе, коли нікого немає. Будучи головою сім'ї та не в змозі захистити свою сім'ю, він, мабуть, був дуже засмученим.

 

Погляд Ву Цяньціна прояснився: 

 

— Тоді мені доведеться потурбувати Сюаньї, щоб допомогти мені.

 

Родина Ву найняла найкращих лікарів Тяньсіна, щоб оглянути його раніше, і всі вони казали, що його поле вирощування. було знищено, без шансів на відновлення, але він все одно не хотів відмовлятися від лікування. 

 

Ґвань Тон також була надзвичайно щаслива, поспішаючи встати зі свого місця, щоб поступитися ним Сюаньї.

 

Хей Сюаньї не мав хороших медичних навичок, але все одно дотримувався вказівок Ву Жво. Він один раз пропустив власну енергію самовдосконалення через тіло Ву Цяньціна, а потім зупинився на полі самовдосконалення. Лише через деякий час він заговорив, сказавши те, що попросив Ву Жво:

 

— Поле вирощування було розірване, що призвело до втрати вдосконалення, тому неможливо зібрати енергію...

 

Ву Жво сидів збоку й тихо слухав. Насправді, лікарі також говорили про це, і кінцевими висновками було – відсутність можливості продовжувати вдосконалення. Проте, коли він вимірював пульс свого батька він дізнався, що справа була не в тому, що не було абсолютно ніяких шансів на одужання, а лише в тому, що для належного догляду знадобилася б значна кількість духовних ліків. Був навіть високий шанс, що поле його батька може відновитися до початкового стану. Тож чому всі відомі лікарі, яких найняла родина Ву, казали, що це неможливо?

 

Ву Жво примружився, швидко даючи відповідь.

 

Лікарі, яких найняла родина Ву, були або тими, хто брав хабарі, щоб приховати правду, або всі ці відомі лікарі були фальшивими. Вони з батьком лише чули про репутацію відомих лікарів, але ніколи не бачили самих лікарів. Якби родина Ву просто найняла когось, щоб він прикидався лікарем, вони б про це взагалі не дізналися.

 

Він вважав, що другий варіант більш імовірний. Лікарі були тим типом, який надавав значення своїй репутації та імені, а ті, хто належав до еліти, особливо. Вони могли заробити багато грошей лише на лікуванні якогось багатого пацієнта і були осторонь політики чи матеріальних справ. Навряд чи вони братимуть хабарі, щоб брехати та руйнувати власну репутацію.

 

Ву Жво подумав про те, що родина Ву дійсно так з ними повелася, й відчув глибоке розчарування. 

 

Ву Цяньцін зітхнув: 

 

— Лікар, який вимірював мені пульс, також це сказав.

 

Хей Сюаньї байдуже поглянув на Ву Жво й продовжив: 

 

— Хоча це буде дуже важко, але є шанс на одужання…

Далі

Розділ 8 - Подарунки

Ву Цяньцін приголомшився, різко підвівся й схвильовано запитав:    — Це правда? У мене справді є можливість відновити своє поле вирощування та продовжити вдосконалюватися?   Ву Жво понизив голос, відповівши:    — Тату, понизьте голос. Про питання відновлення вашого вдосконалення краще, щоб знало менше людей. Навіть даґе та сяомей*. Краще поки що не говоріть їм.   *大哥 (da ge): «ge» означає старший брат, а префікс «da» означає «найстарший старший брат».  小妹 (сяо мей): «мей» означає молодша сестра, а префікс «сяо» означає «молодша молодша сестра». Ву Жво має на увазі Ву Джу та Ву Сі.   Якщо люди в родині Ву дізнаються про це, Ву Жво боявся, що ще до того, як його батько почне піклуватися про своє здоров'я, родина Ву вже знайде всілякі способи перешкодити йому відновити його вдосконалення, або вони навіть можуть його убити.   Найбільше обурювало те, що люди з родини Ву надто добре вміли прикидатися. Перед ним і його батьком вони поводились як добрі люди. У минулому, коли родина Ву купувала нові тканини, вони спочатку надсилали найкращі тканини до двору Шуцін. Якщо було щось смачненьке, вони також спершу відправляли це в двір Шуцін. Тепер, якщо він захоче зірвати їхні фасади, спочатку потрібно здобути докази. Інакше важко буде переконати його сім'ю*, що родина Ву була такими лицемірами.   *爹娘和大哥小妹: буквально перекладається як тато і мама, а також старший брат і молодша сестра. Він буквально перераховує кожного члена своєї родини.   Якби він не був обережним, вони могли б подумати, що він незадоволений своєю шлюбною домовленістю і виливає свою образу на членах родини Ву.   Ву Цяньцін виглядав сумнівно:    — Чому?   Це ж була хороша новина, чому б йому не сказати всім?   Ву Жво збрехав:    — Сюаньї не хоче, щоб люди знали, що він має медичні навички, тому я хотів би потурбувати тата й маму, щоб вони тримали це в таємниці. Якщо ми почекаємо, поки здоров'я тата справді відновиться, й коли буде неможливо приховувати це, я думаю тоді ще не буде пізно розповісти всім.    Ву Цяньцін кивнув.   Зараз невідомо, чи зможе він відновити своє вдосконалення. Якщо вони випустять кота з мішка, а він не зможе повернути своє поле, то чи не зіпсує він репутацію свого зятя?    — Даґе і сяомей скоро повернуться. Що стосується вашого лікування, я обговорю це більш детально з Сюаньї після того, як повернуся.   Ву Цяньцін із вдячністю подивився на Хей Сюаньї:    — Я мушу тебе потурбувати.   При думці про те, що її чоловік зможе відновити своє вдосконалення, очі Ґвань Тон наповнились сльозами щастя, і вона відчула, що хоча чоловік Ву Жво був трохи потворний, він не такий вже й поганий. Поки він добре ставився до Сяо-Жво, його зовнішність і статус не мали значення.   Незабаром після цього повернулися Ву Джу й Ву Сі.   Вони вже все обговорили заздалегідь, тож оскільки Ву Джу був старшим, він може звертатися до Хей Сюаньї на ім'я. Ву Сі була молодшою ​​сестрою Ву Жво, тому вона могла називати його «Ї-ґе».   Хей Сюаньї не мав жодних заперечень і наказав своїм підлеглим принести подарунки, які він приготував. Після цього вони спостерігали, як однин за одним візки з подарунками доставлялися в двір Шуцін, заповнивши весь двір.    Коли Ву Сю отримала список подарунків, та подивилася на назви в списку, її руки не могли не затремтіти. У списку була дорога магічна зброя, лікарські інгредієнти тощо.   Коли люди родини Ву дізналися про це, вони були сповнені жалю і ледь стрималися, щоб не бити себе в груди та тупотіти ногами. Як вони могли бути такими дурними, щоб відмовитися піти в двір Шуцін на чай і втратити таку чудову можливість отримати подарунки задаремно?   Ву Жво також був шокований кількістю подарунків, яких було не менше, ніж на заручини.    У минулому житті Хей Сюаньї не дарував стільки подарунків. Запропонувавши чай, він дав членам сім'ї тільки по одному подарунку кожному й пішов.   Тому Ву Жво не міг не подивитися на чоловіка поруч із собою.   Здавалося, що під час поїздки додому в минулому житті він образив цього чоловіка, інакше він би не дарував так мало подарунків.   Ах!   Ву Жво вважав, що в цієї людини немає ніякого темпераменту, але як виявилося, він просто не показував цього на своєму обличчі.   Хей Сюаньї помітив його погляд і, із запитанням в очах, подивився на нього.   Ву Жво дивився на одну за одною карети подарунків, і занурений у свої думки, сказав:    — Коли ми повернемося, дай мені список подарунків на заручини, які мені надіслали.   Він відчував, що люди родини Ву забрали частину його подарунків на заручини за його спиною, інакше подарунків на заручини не могло бути менше, ніж подарунків перед його очима.  

Читати


Відгуки

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Зареєструйтеся або увійдіть, аби лишити Ваш коментар!