У тебе є кохана?
Відродження генерала, який завжди вбачає у собі замінуУ дитинстві Пей Хань Тан кілька років займався бойовими мистецтвами в резиденції Ґу, тому вони з Ґу Хе Янєм були друзями дитинства. Настільки близькими друзями, що були практично сім'єю. Звичайно, Пей Хань Тан краще за інших знав особистість і думки Ґу Хе Яня, тому, побачивши друга таким, він здивовано підняв брови. Таким чином, Пей Хань Тан запитав у Ґу Хе Яня, який не міг приховати від нього свого розчарування:
— Почекай, ти чекав на когось іншого?
Ґу Хе Янь не відповів. Замість цього він сказав:
— ...Сідай.
— Гм, значить, ти когось чекав. – Пей Хань Тан притулив вказівний і великий палець до підборіддя. Оскільки він уже відповів на своє запитання, він засміявся. — Схоже, ти чекав дуже важливого гостя. Чи може це бути... кохана? У жодному разі! Ти вже п'ять років на північному кордоні, а у столиці в тебе є кохана? Чому я про це не знав?!
Ґу Хе Янь проігнорував Пей Хань Тана, натомість звернувшись до Вень Джон Чена, який чекав біля входу в головний зал:
— Відішліть цього гостя.
Пей Хань Тан:
— Гей! Як безсердечно з твого боку! Ми не бачилися п'ять років, а ти до мене так ставишся?!
Пані Дзюань принесла чаю, налила їм обом і з усмішкою сказала:
— Пей-ґондзи, коли ви були дитиною, вам завжди так подобалося дражнити нашого молодого господаря. Чому навіть зараз ви все ще його дражните?
— О, як я можу сміятися з нього? – Пей Хань Тан похмуро сів на стілець, схопив чашку чаю й випив її. Тоді він з усмішкою сказав — Він – головнокомандувач армії Жон Янь, а також генерал першого рангу. Що стосується мене, то я лише маленький шаоїнь* Столичної префектури**. Якби я знущався над ним, хіба його залізна кіннота сьонді, котра така ж люта, як вовки й тигри, не прийшла б, щоб відібрати мою голову?
*Офіційний титул, який можна перекласти як «заступник магістрату», і може бути еквівалентом сучасного заступника мера.
**Столична префектура була заснована в династії Тан [618-907], як початок префектури як адміністративного підрозділу. На відміну від інших місцевих адміністрацій, столична префектура була адміністративним органом, який не підлягав послідовним апеляціям, і де злочинця у справі з незаперечними доказами можна було засудити до смертної кари в суді.
Пані Дзюань прикрила губи й засміялася:
— Пей-ґондзи, погляньте, що ви сказали! З якою кількістю бійок і бунтів вам доводилося мати справу? Скільки травм у боях ви отримали? Все для того, щоб вичистити вулиці від злочинців. Порядок і спокій у столиці повністю залежать від Столичної префектури.
Пей Хань Тан сказав:
— Добре, добре, не згадуйте про це. Якщо ви ще будете згадувати про це, я почну нервувати. Кілька днів тому на одній вулиці був злодій, якого я не зміг зловити. Його навички ціґона були надзвичайними, і мені було неможливо його наздогнати. Ю Ї, ти можеш мені позичити сьонді з хорошими навичками ціґона?
Ґу Хе Янь подумав про це, але потім похитав головою:
— Ні.
— Аїш. – Пей Хань Тан хвилювався.
Після того, як пані Дзюань закінчила подавати чай для них обох, вона встала й пішла. У цей час Пей Хань Тан продовжив:
— Якби ти не був поранений, я б потягнув тебе, щоб ти допоміг мені спіймати злодія. До речі, як твоя рана?
Ґу Хе Янь відповів:
— Це дрібниця.
Пей Хань Тан глянув на праву руку Ґу Хе Яня, побачивши, що вона прив'язана біля його грудей, і зрозумів, що ця «дрібниця» не відповідає дійсності. Однак він також знав, що Ґу Хе Янь не той, хто потребує розради, тому просто сказав:
— Нинішня Столиця значно відрізняється від тієї, якою вона була п'ять років тому. Темні течії течуть у всіх напрямках, і хоча моя офіційна репутація набагато менша за твою, я маю набагато більше знайомих, ніж ти. Якщо тобі буде потрібна допомога, сміливо запитуй.
Ґу Хе Янь кивнув:
— Дякую.
— Я відчуваю себе не в своїй тарілці коли чую, як ти кажеш «дякую». – Пей Хань Тан засміявся. — У будь-якому випадку я все ще старший брат, з яким ти поклонявся*. О, не дивись на мене так. Навіть дядько Ґу Мов погодився з цим!
*В даному випадку: поклоніння – це церемонія між двома друзями стати братами по присязі (коли два друга, які дуже віддані один одному, вважають один одного такими ж близькими, як сім'я). Деякі з ритуалів цієї церемонії включають в себе пиття крові один одного (іноді її додають у вино), схиляння один перед одним і давання обітниць Небу.
Ґу Хе Янь:
— ...
Саме в цей момент Вень Джон Чен швидко увійшов до головного залу. Привітавшись із ними двома, він кинувся до Ґу Хе Яня й тихо сказав:
— Молодий господарю, до вас прийшов Му-ґондзи. Мені впустити його?
Ґу Хе Янь міцно схопив ручку стільця, щоб втримати себе, щоб різко не підвестись. Витративши кілька секунд, щоб заспокоїтись, він сказав:
— Так, запросіть його в головний зал. До речі, скажіть пані Дзюань, щоб приготувала тістечка й принесла їх сюди.
Вень Джон Чен кивнув і пішов.
Пей Хань Тан був помітно збентежений:
— Му-ґондзи? Який Му-ґондзи? Чи може це бути помічник міністра Міністерства обрядів, син герцога Яня? Почекай! Випічка? Я весь час тут сиджу, то чому мені не дали тістечок?
Ґу Хе Янь:
— Ти не любиш їх їсти.
— Гаразд, я сприйму це як знак того, що тобі не байдуже на мене. – Пей Хань Тан утішав себе. — До речі, ти ще не відповів на моє запитання. Це Му Джи Мін, син герцога Яня?
Ґу Хе Янь:
— ...Мм-гм.
— Що?! – Пей Хань Тан здивувався. — Це справді він? Чому він прийшов до тебе? Ти і він такі різні.
Ґу Хе Янь:
— Чому ти це сказав?
Пей Хань Тан пояснив:
— Справа не в тому, що він нехороша людина. Насправді він досить розумний, доброзичливий і ніколи не був зарозумілою людиною. Він дійсно вартий того, щоб з ним познайомитись. Але тепер він потрапив у каламутну воду*.
*Метафора складних і неприємних ситуацій.
Ґу Хе Янь нахмурився:
— Каламутну воду?
— Так, – Пей Хань Тан поплескав себе по стегну. — Коли я їхав сюди, я чув, що після того, як ти повернувся до столиці, ти відмовився приймати будь-які подарунки, не кажучи вже про дружбу з ким-небудь. Зрозуміло, що ти мудра людина, яка дбає про свою шкуру*, яка хоче, щоб її вуха залишалися чистими та мирними**. Це ж так?
*Китайська ідіома. Це відноситься до мудрої та далекоглядної людини, яка вміє захищати себе та утримується від участі в речах, які можуть поставити її під загрозу або зашкодити її власним інтересам.
**Буддистський термін, який означає триматися подалі від бруду та неспокою світу / Якщо у ваших вухах нічого не шумить, то вас нічого не турбує.
Ґу Хе Янь:
— Гм.
Насправді Ґу Хе Янь краще за всіх знав, що він володів надто великою військовою владою і що його репутація була надто важливою. З давніх часів людина з великими заслугами ніколи не може мати приємної смерті. Хоча нинішній Імператор ніколи не мав на нього зла, цього неможливо уникнути.
— Цього не буде. – сказав Пей Хань Тан. — Хіба ти не знаєш про аристократичний рід Му Джи Міна? Його батько, герцог Янь, – старший брат Благородної дружини Нян-Нян. Улюбленої наложниці! При таких могутніх родичах він займає високе становище. Тепер він близький до короля Сяня, що означає, що він є одним із послідовників короля Сяня. Якщо ти подружишся з ним, ти не боїшся стати мішенню наслідного принца?
— У нього? Високе і могутнє становище? – Ґу Хе Янь нахмурився.
— Звичайно, він не такий могутній, як ти, але тепер він помічник міністра і кандидат на посаду наступного міністра Міністерства обрядів. – сказав Пей Хань Тан. — Ти багато років не був у столиці, тому й не знав. Цей чоловік досить хитрий і вдумливий. В останні роки він набирає силу в різних аспектах. Багато хто вважає його шпилькою в оці. Хіба цього разу він не прийшов до тебе через владу, яку ти тримаєш в руках?
Коли Ґу Хе Янь почув ці слова, він ще більше збентежився.
Ґу Хе Янь згадав, що в його попередньому житті, коли він повернувся до столиці, партійна суперечка між наслідним принцом, королем Сянєм і королем Су була в розпалі. Справу ускладнювало те, що Імператор був надзвичайно прихильним до короля Сяня. Але завдяки системі етикету, яка була ніби наказом небес, Фу Ці, який був старшим сином Імператриці, отримав титул наслідного принца. Це було те, що не можна було заперечити.
Щоб не опинитися в центрі конфліктів між різними сторонами, Му Джи Мін просто пішов у відставку з посади помічника міністра та тримався подалі від імператорського двору. І натомість він став багатою та марною людиною.
У той час Му Джи Мін був безтурботним юнаком. Він любив вивчати мистецтво механічної майстерності, досліджувати дивні речі разом з різними культурами, а також насолоджуватися життям, катаючись на конях по горах і лісах.
«Му Джи Мін», про якого говорив Пей Хань Тан, сильно відрізнявся від Му Джи Міна, якого знав Ґу Хе Янь у своєму попередньому житті.
Ґу Хе Янь раптом про дещо подумав.
«Можливо це тому...»
«Що Му Джи Мін також відродився?»
«Чи могло так статися, що... щось трапилося з Му Джи Міном перед його смертю в його попередньому житті, і тому він робить ці речі, які викликають такі трансцендентні зміни в його житті?»
У своєму попередньому житті Ґу Хе Янь загинув у молодому віці на полі бою проти королівства Ґовдзі. Перед своєю смертю Ґу Хе Янь дізнався про те, що Імператор зліг з тяжкою хворобою і що наслідний принц почав керувати урядом. Однак, будучи військовим генералом, Ґу Хе Янь не дуже розумівся на політичних суперечках, тому ніколи не замислювався про це. Він просто знав, що король Сянь за плечима мав силу Благородної дружини, а також герцога Яня. На додаток до цього, короля Сянь також підтримували важливі міністри в імператорському дворі, які прихильно ставилися до нього та хвалили його. Ґу Хе Янь вірив, що навіть якщо політична партія короля Сяня зазнає краху, найгірше, що може трапитися з Му Джи Міном, – це вислання його зі столиці та подальше безтурботне життя.
«Крім того, Му Джи Мін не мав бути залучений, оскільки він довгий час не був членом імператорського двору.»
«Крім того, він і Фу Ї, король Су... на той час мали бути парою...»
«Навіть якби Му Джи Мін втрутився, хіба Фу Ї не мав його захистити?»
«Чи може це бути... заради Фу Ї, короля Су?»
— Про що ти думаєш? Ти виглядаєш розгубленим.
Голос Пей Хань Тана перервав думки Ґу Хе Яня. У ту саму мить ззовні долинув звук, наче хтось іде до головного залу.
Коли Ґу Хе Янь підвів очі, він побачив чисте небо та тепле сонячне світло, що відображало чарівну сцену. Прямо там стояв його старий друг, одягнений у білі, як сніг, мантії, а його довге чорне волосся, гладке, як шовк, було прикрашене нефритовою короною. У цьому світі краса водоспаду, що спускається з гори, чи Чумацького Шляху, що звисає з Небес, не можуть перевершити цю прекрасну усмішку в очах Ґу Хе Яня.
Коментарі
Наразі відгуки до цього розділу відсутні!
Увійти, аби лишити коментар!