341 рік ери Цінхе, літо.

 

Це літо вирізнялося дечим особливим за понад сто років мирних часів. Як казали в народі, це був випадок, коли "п'ять стихій заволоділи водою".

Це було пов'язано з тим, що дощі були надзвичайно сильними.

Для родючих полів, ставків, динь, бамбука, персиків і слив це було справжнім благом, адже віщувало щедрий урожай. Проте для тих, хто часто подорожував річками на суднах, це обернулося неабияким клопотом.

Коли здіймалися вітер і хвилі, ставало по-справжньому страшно.

Наприкінці червня човни на річці Дунцзян застрягли на причалі на багато днів.

Човнярі, босоніж сидячи на своїх човнах, з-під тіньових навісів дивилися вдалину. Маючи за плечима двадцять чи тридцять років життя на воді, деякі з них навіть їли й спали в наметах на човні, і були надзвичайно добре знайомі з деякими річками. Іноді їм вистачало одного погляду, щоб передбачити початок шторму.

Один з них зітхнув, кажучи:

— Схоже, сьогодні ми знову не зможемо виплести.

Інший витягнув з човна вино і випив його як воду, запитуючи:

— Скільки днів минуло?

— Шість днів.

— Шість днів, ох... якщо я не гребтиму веслами ще пару днів, мої руки стануть такими кволими, що переламаються, як тільки я їх зігну.

— Зважаючи на те, як стрімко підіймається вода, хто знає, скільки вирів, видимих ​​і прихованих, чатує на нас за цими вигинами річки. Якщо вночі раптом нагряне сильний вітер і хвилі, то не тільки руки відірве.

— Саме так, тобі ще й голову відірве!

— Та що ви таке кажете! Я просто поскаржився, не сприймайте це серйозно. В таку погоду на милі вздовж річки не знайдеш жодного човна, хто б наважився вийти в море…

Перш ніж він закінчив, хтось інший сказав:

— Дехто наважився.

— Що?

— Ага.

Човняр був шокований:

— Хто? Вони божевільні?

— Хіба ти не чув? - інший човняр вказав на місто за пристанню, — Молодий пан Лі.

Цей причал розташовувався неподалік великого міста, де мешкали десятки тисяч людей. Звичайно, родина Лі була не одна, і юнаків з таким прізвищем вистачало. Проте, коли городяни згадували про "Молодого пана Лі", всім одразу було зрозуміло, про кого йде мова.

Причина такої однозначності полягала в тому, що саме цей юнак з родини Лі вирізнявся неабиякою ексцентричністю.

На відміну від інших, чиї добрі вчинки можна було б описати як "добросердечні", цей юнак мав не просто "тепле", а "палке" серце. Він був сповнений енергії, безмежно любив творити добро і вирізнявся щирою дружелюбністю, завойовуючи серця всіх людей і тварин у місті.

Городяни часто жартували, що цей юнак з родини Лі, проходячи вулицею, не міг пройти байдуже навіть повз курку: поквокає й погладить її, погодує зерном і знайде їй чудову пару.

Мабуть, завдяки своїй безмежній доброті, з ним часто траплялися дивовижні історії. Кожна з його пригод для звичайної людини здалася б фантастичною подією, що трапляється лише раз у житті.

Ці пригоди не раз рятували його від великої небезпеки. Тож щоразу, коли городяни згадували про нього, вони неодмінно казали "надзвичайно щасливий і благословенний довголіттям".

Однак цього разу щасливий довгожитель з родини Лі справді опинився на межі життя і смерті в бурхливих водах річки Дунцзян.

***

На річці Дунцзян є ділянка, де з обох боків тісняться гори, утворюючи химерні вигини. Річка тут різко змінює напрямок, створюючи видимі та приховані вири.

Як і передбачали човнярі на пристані, тієї ночі, коли раптова злива обрушилася на землю, вода на цій ділянці річки була бурхливою.

Білі хвилі з гуркотом розбивалися об гострі, немов ножі, гірські скелі, перетворюючись на бризки, схожі на розбите скло.

Якби судно потрапило у ці хвилі...

Розбивалися б не тільки хвилі.

Судно молодого пана Лі опинився саме в цих хвилях.

— Будь проклята ця клята смуга невдач ...

— А-а-а!

— Обережно!

Пронизливі крики лунали з судна, що ледь не перекинулося.

На цих суднах, що часто курсували річкою Дунцзян, трюми були щільно обплетені мотузками, щоб було за що вхопитися у разі сильної течії.

Але скільки б мотузок і вузлів не було, вони не могли встояти перед люттю такого вітру і хвиль.

Судно затягнуло у вир, стрімко закрутивши його в шаленому вихорі, розкидаючи людей по палубі.

Зап'ястя молодого пана Лі сильно вивихнулося, і він більше не міг триматися за мотузку. Він вдарився об щоглу, потім в борт судна і ледь не вилетів за його межі.

Шквальний дощ та хвилі, тверді, як камінь, безжально били його.

Відчайдушно примружився,  намагаючись розгледіти щось крізь завісу проливного дощу, і раптом побачив:

Все судно, затягнуте виром, з несамовитою швидкістю плило в скелю!

Гострі скелі миттєво постали перед його очима.

Все скінчено...

Подумав молодий пан Лі

Яким би щасливим і благословенним я не був, сьогодні для мене все закінчиться.

Саме в цей момент крізь вітер і дощ промчали дві довгі фігури!

Все сталося за частку секунди, занадто швидко, щоб розгледіти чітко. Тому в ту мить у голові молодого пана Лі промайнули лише пару слів:

Сполохані лебеді.

Летючі мечі.

На річці бушувала буря, тому навряд чи це могли бути люди.

Проте наступної миті він зрозумів, що це справді були люди.

Він побачив, як ці дві фігури плавно приземлилися на судно, серед високих хвиль, що перекидалися через борт.

Один приземлився на ніс судна, а інший на корму.

Той, що на кормі, був одягнений у чорно-синю мантію з золотим оздобленням і тримав меч. Коли його чоботи ступили на палубу, кінчик піхов з брязкотом встромився в дошки перед ним. І ось корма судна, закручена у вир, миттєво завмерла, не рухаючись незважаючи на порив вітру і дощ.

А от ніс судна...

Ніс судна був загострений і піднятий вгору. На самому кінчику красувалася вирізьблена фігурка звіра завбільшки не більше кулака, що мала відвертати біду, але аж ніяк не служити опорою.

Проте біла постать, чий одяг майорів на вітрі, стійко стояв на носі судна.

За помахом його руки масивна скеля, що насувалася на них, раптово відступила - судно, розтинаючи хвилі, відплило трохи назад.

Потім він злегка підняв свої срібні чоботи й легким кроком ступив на палубу!

І в ту ж мить ніс човна став стійким, як гора.

Хоча навколо вирувала буря, судно більше не гойдалося, спокійно розсікаючи хвилі.

Душа молодого пана Лі нарешті заспокоїлася, і він здивовано прошепотів: «Божества...», перш ніж виблювати повний рот крові й безсило впасти.

***

Це були не хто інші, як Ву Сінсюе та Сяо Фусюань.

Ву Сінсюе спритно зістрибнув з високого носа судна і присів поруч з молодим паном Лі. Він легенько постукав кінчиком пальця по його лобі, а потім уважно оглянув зап'ястя.

Сяо Фусюань ненадовго спустився в трюм і швидко повернувся.

— Як там люди внизу, є серйозні травми? - запитав Ву Сінсюе.

— Вони трималися за мотузки, в основному лише синці й подряпини, нічого серйозного.

— Впорався?

— Приспав їх усіх, - сказав Сяо Фусюань, присівши поруч з Ву Сінсюе і кивнувши в бік молодого пана Лі, — А як щодо цього?

— Набагато гірше, ніж ті, що внизу, його викинуло з трюми. Не знаю об скільки місць він вдарився, пошкодивши легені. Подивись на всю цю криваву піну у роті. Рука також зламана в декількох місцях, мабуть, йому було дуже боляче, перш ніж він втратив свідомість.

Ву Сінсюе схопив чоловіка за руку, піднімаючи її вгору.

Рука мляво звисала, неприродно зігнута в тих місцях, де не повинна була б, і виглядала дивно.

Ву Сінсюе приклав долоню до грудей молодого пана, направляючи свою духовну енергію на загоєння внутрішніх пошкоджень та розчинення згустків крові. Потім він взявся за зламану руку, працюючи над кожною ділянкою по черзі.

Під його дотиком потрощені кістки поступово зросталися, відновлюючи свою первісну форму.

Цей процес, як правило, мав би супроводжуватися нестерпним болем, але Ву Сінсюе майстерно розрахував силу своєї духовної енергії, роблячи все з граничною обережністю. Не кажучи вже про те, що чоловік все ще був непритомний, і навіть якби він прокинувся, ймовірно, не відчув би жодного болю.

Але це здавалося... занадто акуратно.

Це було пов'язано з тим, що його пальці від природи були надзвичайно блідими й тонкими. Коли він використовував свою духовну енергію, його кісточки пальців зазвичай червоніли від прикладеного тиску. Але зараз, відновлюючи потрощені кістки, він не докладав, здавалося б, жодних зусиль, ніби процес відбувався без жодного тиску.

Тож, на перший погляд, здавалося, що його рука просто схопила зламану руку молодого пана, злегка стискаючи й відпускаючи її. Потім хапає наступну ділянку, знову стискає і відпускає...

Сяо Фусюань деякий час спостерігав за цим…

І зрозумів, що більше не може дивитися.

— Ву Сінсюе, - сказав Сяо Фусюань.

— Хм? - Ву Сінсюе, який якраз збирався вирівняти останній перелом, опустився до зап'ястя і здивовано повернувся до Сяо Фусюаня, — Що сталося?

— Я сам зроблю, - сказав Сяо Фусюань.

Ву Сінсюе не зрозумів його намірів.

— Залишився лише останній перелом зап'ястя. Чому ти раптом хочеш це зробити?

Тонкі вуста Сяо Фусюаня злегка розтулилися, але ніякого пояснення "чому" не пролунало.

Натомість він мовчки опустив очі, простягнув руку і стиснув п'ятьма пальцями зап'ястя молодого пана Лі, пролунав чутний "хрускіт".

— Готово, - сказав Сяо Фусюань.

Ву Сінсюе: "..."

— Чи не було це трохи грубо?

Сяо Фусюань:

— Не грубо.

Хоча Сяо Фусюань не докладав зусиль, щоб бути акуратним, його дії не можна було назвати грубими. Його рухи були швидкими та рішучими, занадто швидкими, щоб можна було відчути біль.

Ву Сінсюе кивнув, хоча все ще був дещо спантеличений. Але оскільки все було зроблено, він не став більше зациклюватися на цьому і збирався розтиснути зап'ястя молодого пана Лі.

Однак різкий "хрускіт" розбудив чоловіка, який насилу розплющив очі.

Він, ймовірно, хотів трохи затримати своїх рятівників, але його розум все ще був затуманений. Тож рука, яку щойно повернули до нормального стану, сліпо метнулася...

І врешті-решт він схопився за руку Ву Сінсюе, який щойно відпустив його зап’ястя.

Сяо Фусюань: "?"

Але цього було недостатньо.

Навіть у напівпритомному стані молодий пан Лі чітко пам'ятав, що на судно прибуло двоє рятівників, і він не міг затримати лише одного.

Він невиразно побачив перед собою дві тіні, тому простягнув іншу руку й хаотично замахав нею…

І схопив іншу руку Ву Сінсюе.

Сяо Фусюань: "..."

Тут навіть Тяньсю не зміг більше зберігати самовладання.

Молодий пан Лі, не усвідомлюючи своїх дій, стискав руки Ву Сінсюе і, запинаючись, невиразно бурмотів:

— Шановні... шановні рятівники, будь ласка, залишіться... не йдіть, не йдіть... За порятунок... я повинен... відплатити вам належним чином, багатими винагородами!

Ву Сінсюе знайшов цю сцену трагічно комедійною, розриваючись між сміхом і сльозами.

— З такою манерою висловлювати вдячність я ще не стикався… - він знизив голос до шепоту, звертаючись до Сяо Фусюаня.

Обернувшись, він побачив, що Тяньсю, ймовірно, також ніколи не стикався з подібною формою подяки. Збентежений, він пильно дивився на дві руки молодого пана Лі, а його обличчя забарвилося в синюватий відтінок.

Ву Сінсюе: "..."

— А?

 

Далі

Розділ 130 - Екстра 2: Дерево Шлюбу (II)

Лінван раптом прозрів. Він збагнув, що означав цей "хрускіт" кісток, і ледь не розсміявся. Хоча це було й смішно, але щоб уникнути повторного "хрускоту" вправлення кісток юному панові Лі, Ву Сінсюе чемно відвів свою руку. Як тільки він поворухнув зап'ястям, молодий пан Лі відчув порожнечу в руках, ніби хапався за повітря. Це ще більше занепокоїло молодого пана Лі. Це ж практично підтверджувало його здогадку, що ці двоє рятівників збираються тихо піти! Хіба він міг з цим погодитися? Звичайно ж, ні. Люди, що живуть вздовж річки Дунцзян, славляться своєю простотою. Іноді, щоб подарувати комусь мішок фруктів або заплатити за їжу, вони з радістю влаштовують дружні змагання, штовхаючись, обіймаючись і тягнучи один одного. Не кажучи вже про молодого пана Лі. Кажуть, що коли йшлося про оплату грошима… Його запал не знав меж. За всі свої двадцять з лишком років, прожитих у місті, він ніколи не зустрічав нікого запальнішого за себе. Але Ву Сінсюе про це не знав і ніколи з таким не стикався. Відвівши руку назад, він з посмішкою в очах збирався подражнити Сяо Фусюаня. Щойно він зібрався заговорити, як раптом помітив тінь, що промайнула в куточку його ока. Він побачив, що молодий пана Лі кілька разів смикнувся і знову простягнув обидві руки. Ву Сінсюе миттєво розвернувся на носочках і опинився за спиною Сяо Фусюаня. Побачивши, що молодий пан Лі збирається кинутися на нього у своєму шаленстві, Ву Сінсюе схопив Сяо Фусюаня за руку і підняв меч, вкладений в нефритові піхви, вперед... І молодий пан Лі міцно обійняв меч Сяо Фусюаня. Сяо Фусюань: "..." Він подивився на Ву Сінсюе і без будь-яких емоцій промовив: — Навіщо я його врятував? Вираз його обличчя був настільки кумедним, що Ву Сінсюе, обійнявши його за плечі, не міг стримати сміху, який лунав ще довго. *** Отже, цей молодий пан Лі, з його незламним духом і хоробрістю триматися за духовний меч, не відпускаючи його, навіть якщо це коштувало йому життя. Його зусилля затримали Ву Сінсюе і Сяо Фусюаня. Однак, що насправді змусило їх вирішити залишитися трохи довше, так це погода і неспокійне море. Шторм, що потроху вщухав, знову посилилися. Хоча судно вже пройшло через звивисту гірську ділянку, не було ніякої гарантії, що вони не зустрінуться з небезпекою знову. Керуючись принципом "рятувати до кінця", Тяньсю з обличчям, на якому було написано: "Його не треба було рятувати", притулився до щогли й став "заспокійливою пігулкою" для цього судна. От тільки аура цієї "заспокійливої пігулки" була до біса важкою і мала вбивчу ауру. Після того, як молодий пан Лі повністю прийшов до тями, першим, кого він побачив, був Сяо Фусюань. Зустрівшись з байдужим поглядом Тяньсю, він зніяковіло сів, потім незграбно послабив хватку і шанобливо віддав назад меч, за який відчайдушно тримався. Сяо Фусюань підняв руку, і духовний меч автоматично полетів до його рук. Візерунки на піхвах меча замерехтіли слабким золотистим сяйвом. Побачивши це золоте сяйво, очі молодого пана Лі засяяли, він миттєво забув про свій страх і запитав: — Ви двоє... божества? — Ні, - твердо відповів Сяо Фусюань. Обличчя молодого пана Лі чітко виражало: "Ти просто кремпуєшся, я тобі не вірю", тому він повернувся і подивився на Ву Сінсюе. Цей чоловік у білих шатах випромінював елегантність, як весняний вітер, і, мабуть, був більш розкутим, і не відповість одним словом. Подумавши про це, юнак чекав на відповідь своїми світлими, сповненими нетерпіння очима. Ву Сінсюе розсміявся і сказав: — Дійсно, це не так. Після воскресіння ні в нього, ні в Сяо Фусюаня не залишилося небесної духовної сили. Хоча вони відновили свою майстерність, все ще знали всі заклинання, могли використовувати талісмани й маріонетки, й, можливо, мали тривалість життя в тисячі й більше років. Але вони більше не були божествами. Щонайбільше, їх можна було назвати лише напівбогами. Почувши таку відповідь, молодий пан Лі не виказав ані найменшого розчарування, його очі все ще сяяли, коли він сказав: — Навіть якщо ви не божества, ви, безумовно, небесні гості людського світу, - він склав руки в поклоні й сказав, — Моя нерозважлива поведінка раніше, коли я намагався утримати вас тут трохи довше, була недостойною. Я був самовпевнений. Дякую вам обом за своєчасний порятунок, інакше, боюся, я став би мерцем на дні річки Дунцзян. І потягнув за собою на дно групу людей, - він подивився на трюми, — Всі вони молоді й старі. Якби щось справді сталося на Дунцзян, мій гріх був би тяжким. Ву Сінсюе уважно подивився на юнака і торкнувся талії Сяо Фусюаня, передавши свій голос: [Цей хлопець цікавий. Виглядає як шляхтич, а поводився як бешкетник, коли намагався утримати нас тут, але зараз він проявляє певну стриманість, як науковець]. Сяо Фусюань глянув на пальці Ву Сінсюе і відповів: [Ти торкаєшся мене, але хвалиш іншого]. Ву Сінсюе: "..." Ву Сінсюе: — Я цього не робив. Він відразу згадав, як багато років тому, коли він проходив через період лиха в резиденції "Де не сідають горобці", Тяньсю також був таким, кажучи під час поцілунку: "Ти обіймаєш мене, думаючи про Нін Хуайшаня". Здавалося, той самий старий трюк. У будь-якому випадку, щоб заспокоїти цю людину, врешті-решт йому доведеться витратити на це кілька днів... Коли Лінван занурився в роздуми, він почув, як молодий пан Лі розгублено запитав: — Чого ви не робили? — Хм? - Ву Сінсюе прокашлявся і засміявся, — О, нічого. До речі, чому ви вирішили вирушити в подорож саме в таку погоду? Це "до речі" прозвучало дуже різко, явно вимушеною зміною теми. Сяо Фусюань здивовано підняв брову, але не став викривати його. Молодий пан Лі на мить розгубився, перш ніж втягнутися в розмову. Він поспішно замахав руками, кажучи: — Ні, ми не подорожуємо, не подорожуємо! Всі на річці знають, що ніхто не попливе на судні в таку погоду. Я не маю схильності шукати гострих відчуттів на річці у вітряні дні. Ву Сінсюе: — А? Якщо не заради подорожі, тоді навіщо? Молодий пан Лі відповів: — Минулого місяця я чув, що на острові Лан було нашестя комах. — Нашестя комах? - Ву Сінсюе на мить замислився, а потім згадав. Раніше на острові Лан дійсно було нашестя комах, це трапилося навесні. Дізнавшись про це, вони з Сяо Фусюанем змінили зовнішність і кілька днів провели в гірському храмі, де часто робили пожертви, роздаючи людям ліки.  Саме тоді вони знову зустрілися з Ї Ушеном. Між ними не було ніякого навмисного знайомства чи випадкової балаканини. Але в такій обстановці цей лікар-трав'яник Ї Ушен, здавалося, впізнав їх з першого погляду, сказавши: — Не знаю чому, але у мене таке відчуття, що я десь вас бачив. Розглядаючи ліки, які принесли Ву Сінсюе та Сяо Фусюань, він на деякий час замислився, а потім раптом сказав: — О... я згадав, зимовий ринок у південній частині міста Мрій! - в його очах повільно з'явилося приємне здивування, — Коли ми з Чжаотай виходили з карети, я ледь не впав вниз обличчям. Ви двоє якраз проходили повз, чи не так? Пам'ятаю, я ще вклонився вам і вибачився за свою незграбність. Це було так давно, - зітхнув Ї Ушен, — Не очікував, що ми з вами вже зустрічалися так давно. Ву Сінсюе переглянувся з Сяо Фусюанем і усміхнувшись підтвердив: — Так, виявляється, ми вже зустрічалися задовго до цього. Після того, як вони розв'язали проблему з комахами на острові Лан, вони разом поїхали до міста Чуньфань, де пили вино і спілкувалися. Згодом вони прийняли запрошення Ї Ушена залишитися на кілька днів на острівці Персикового Цвіту. Цього разу на острівці Персикового Цвіту не було ні демонів, ні кладовищ, всюди цвіли квіти. І відтоді у них з'явився новий "старий друг". Молодий пан Лі, звісно, не знав подробиць, а тим більше, що вони зробили. Він лише сказав: — Кажуть, що ця епідемія комах з'явилася раптово, але й зникла швидко. Якщо ви двоє проїжджали через ту місцевість, то, можливо, чули про це. Ву Сінсюе не став багато говорити, відповівши: — Дещо чув. Молодий пан Лі продовжив: — У мене є родичі на острові Лан, які розповіли, що після спалаху шкідників якісь добрі люди поїхали туди, щоб роздавати пігулки, і всі, хто їх прийняв, одужали, і епідемія не поширилася. Тільки поля та зерносховища трохи постраждали. От, літо тільки почалося, як дійшли чутки, що на острові Лан вже не вистачає зерна, - сказав він із занепокоєним виглядом, — Коли я про це дізнався, я не міг залишатися осторонь! Тож я доручив людям підрахувати запаси й виявилося, що у нас їх в достатку. І ось... ми завантажили судно, і вирушили до острова Лан. — А чому б не перевезти його суходолом? Возами було б безпечніше, - зауважив Ву Сінсюе. — Занадто довго, - молодий пан Лі поплескав себе по животу, — Голод не чекає, і з доставкою зерна краще не зволікати. Ву Сінсюе трохи здивувався, але потім збагнув. Для нього і Сяо Фусюаня, які могли долати тисячі миль одним кроком, подорожі не становили жодної проблеми. Він на мить забув про негоду з вітрами та дощами, що лютували останнім часом. Перевозити зерно возами через гори було б не лише небезпечно, але й неймовірно складно. — Вози потребували б щонайменше десяти днів, а то й півмісяця. Але судно набагато швидше. По течії можна дістатися за два дні. Зворотний шлях, щоправда, виявився важчим, - ніяково сказав молодий пан Лін. Почувши про мету його подорожі, Ву Сінсюе змінив свою думку про нього. Навіть Сяо Фусюань кілька разів скоса поглянув на цього молодого пана Лі. Такі люди нагадували їм багатьох давніх знайомих, таких як Менґу, Санфен, Ї Ушен та інших. Не те щоб вони були абсолютно схожі, але були швидкоплинні моменти, які відкидали тіні цих людей. Саме це відчуття на мить зробило Ву Сінсюе та Сяо Фусюань трохи спокійнішими. Тож коли молодий пан Лі пізніше запитав, де вони живуть, вони відверто відповіли: — Останні два роки ми живемо в місті Дзян. — Місто Дзян?! - молодий пан Лі виглядав захопленим, але потім він ненадовго завагався і сказав, — Це... на горі Цінджу в місті Дзян? Ву Сінсюе: "?" Ву Сінсюе моргнув і повернувся до Сяо Фусюаня: — На горі Цінджу є будинки? Сяо Фусюань: — Там є могили. Молодий пан Лі: "..." — Перепрошую, я не це мав на увазі, - поквапно вклонившись, сказав молодий пан Лі, — Просто в книжках житла мандрівних заклиначів або безсмертних називають печерами. Ву Сінсюе: — ...Я живу в місті, а не в печері. Молодий пан Лі знову поспіхом відповів: — Добре, добре, це справді чудово! У цей момент Ву Сінсюе і Сяо Фусюань все ще не розуміли, що молодий пан Лі мав на увазі під "це справді чудово". Вони зрозуміли лише тоді, коли безпечно переправили судно до призначеного причалу. Тому що цей причал з'єднувала три міста, і місто Дзян було одним з них. Ву Сінсюе не стримався і запитав у молодого пана Лі: — А ви... де живете? Молодий пан Лі показав на міську браму поруч з причалом і відповів: — Он там, в повіті Волон. Повіт Волон знаходився поруч з містом Дзян. Від цієї міської брами, навіть для карет не зайняло б півдня, щоб дістатися туди. Коли молодий пан Лі зійшов з судна, шанобливо вклонився їм і сказав: — Я безмежно вдячний вам за те, що ви врятували мені життя. В майбутньому, кожного разу, якщо я знову вас зустріну, то обов'язково віддячу. Спочатку Ву Сінсюе і Сяо Фусюань не сприйняли ці слова серйозно. Хоча вони жили в місті Дзян, їхній будинок був оточений захисним бар’єром, а вони зазвичай маскувалися, коли виходили на вулицю. Знайти їх було б нелегко. Не знайшовши їх раз, двічі... зазнавши невдачі кілька разів, він, природно, відмовився б від цієї ідеї. Однак, менш ніж за півмісяця, вони зрозуміли, що недооцінили ситуацію. Цей молодий пан Лі був надзвичайно енергійним, наполегливим і непохитним у своїх намірах. У своїй щоденній філантропічній діяльності він брав участь в усьому і був надзвичайно добре знайомий з усіма. Кожен, кому він коли-небудь допоміг, також був радий простягнути йому руку допомоги у відповідь... Таким чином, цей звичайний смертний якимось чином зумів змусити двох колишніх безсмертних відчути, що насправді означає бути "всюдисущим". Він віддячував їм так настирливо, що не продихнути. Проте ця спроба відплати була не дуже успішною... Головною причиною було те, що в очах смертних ці двоє, здавалося, не мали ніяких бажань і потреб. Вони не потребували ні золота, ні грошей. Молодий пан Лі навіть не наважувався їх пропонувати, вважаючи такі світські речі нетактовними для безсмертних. Не потрібні були їм також маєтки чи земельні ділянки. В усіх книгах про заклиначів говорилося, що вони одним помахом меча можуть оселитися будь-де - чи то на гірській вершині, чи то в місті. Не було місця, де б вони не могли жити. Що стосується допомоги, то їм вона тим більше не була потрібна. Ці двоє володіли надприродними здібностями, і звичайна людина не могла їм допомогти. Тож молодий пан Лі протягом деякого часу потайки збирав колекцію рідкісних і дивовижних речей: перлини гігантських молюсків, лампи з білого нефриту, що сяйвом висвітлювали світ. Все, що мало грандіозну назву, він переносив до себе додому. Кажуть, що зрештою йому здалося, що цього замало, і він, повіривши в якусь чутку, збирався вирушити на південь за драконячою слиною. На щастя, його затримали деякі справи, і ця подорож так і не відбулася. Одного разу цей молодий пан Лі мимоволі усвідомив, що Ву Сінсюе і Сяо Фусюань, проживши так довго, напевно, мають набагато більше дивовижних речей, ніж він... Молодий пан Лі знову опинився в глухому куті. Пізніше, в один із вихідних днів, коли молодий пан Лі випадково гортав якісь книги з розповідями, він випадково натрапив на два слова "парне заклинацтво". Молодий пан Лі одразу ж прозрів, ляснувши себе по стегну. — Ах, так! Як я міг про це забути! Він уже славився своєю настирливою вдачею, любив заводити нові знайомства і допомагати людям знайти щастя в подружньому житті. Навіть якщо він просто проходив повз курку, він неодмінно знайшов би їй чудову пару, що вже й казати про людей. Адже й небожитель - це теж "людина". Свою майстерність у влаштовуванні шлюбів цей молодий пан Лі здобув завдяки численним зв'язкам і знайомствам, які він мав по всьому світі. Завдяки цьому він легко за допомогою інших людей знайомився з заклиначами. Невдовзі, несучи два сувої з портретами, він схвильовано в'їхав до міста Дзян. Два дні він чатував у місті, перш ніж помітив Сяо Фусюаня. Він одразу ж підскочив до нього, з ентузіазмом розповів про свою мету і показав йому сувої з портретами. Тож коли Ву Сінсюе, трохи затримавшись, з маскою в руці підійшов до місця події, він побачив ось що: Молодий пан Лі стоїть перед Тяньсю, повільно розгортає сувій з портретом безсмертної діви й говорить про те, що хоче пов'язати їх червоною ниткою долі. Ву Сінсюе: "…" Ще довго після цього в місті Дзян час від часу з'являлася народна фраза "Віддяка молодого пана Лі". Своїми спробами віддячити він ледь не позбувся власного життя.  

Читати


Відгуки

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Зареєструйтеся або увійдіть, аби лишити Ваш коментар!