Побічна історія: Віконт Карендія

Трон магічної аркани
Перекладачі:

Розділ 851. Побічна історія: Віконт Карендія
 

Тріск~
Звук відмикання дверного замка був особливо гучним серед тихої ночі.
Золотоволосий і золотоокий хлопчик лежав на дивані, напівсонний, але щойно почувши шум, він схопився і схвильовано підбіг до дверей.
Коли двері відчинилися, до кімнати увійшла золотоволоса жінка, одягнена в пурпурову придворну сукню. Вона була гарна і висока, з не дуже помітним рум'янцем на обличчі. У її офіційній усмішці був певний шарм.
— Едварде, ти ще не спиш? — Красива і зріла жінка явно здивувалася, коли до неї підбіг маленький хлопчик.
Хлопчик сором'язливо посміхнувся. — Мамо, я хотів дочекатися твого повернення...
Він раптом замовк, бо побачив за спиною матері високого чоловіка. Чоловік мав скульптурне, красиве обличчя, схоже на льодовик, який ніколи не розморозиться. Він також мав дуже особливе сріблясте коротке волосся.
Чоловік раптом лагідно посміхнувся, наче весна, що розтоплює сніг. Він підняв руку золотоволосої жінки й поцілував її. — Для мене велика честь познайомитися з вами. Бажаю вам солодких снів.
— Мені теж приємно познайомитися з вами, віконт, — усміхнувшись, відповіла золотоволоса дама і провела офіційно одягненого чоловіка геть.
— Мамо, а хто він такий, — з невідомих йому причин Едвард відчув неприязнь до цього чоловіка.
— Ну, це іноземний віконт, з яким я познайомилася сьогодні на балу. Його звати Карендія. — Золотоволоса леді намагалася відповідати спокійно, але її губи все одно кривилися. Потім вона раптом стала урочистою, — Едварде, вже майже дванадцята година. Ти вже на дві години запізнився до ліжка. Де Аделіна? Я збираюся запитати її, чому вона дозволила тобі чекати на мене! Ти єдиний нащадок цього роду, і ти ніколи не повинен бути свавільним.
— Я... Я вислизнув з кімнати. Це не має нічого спільного з Аделіною... — Едвард вдав, що злякався. Він знав, що мати насправді не покарає його.
...
— Молодий пане, не виключено, що незабаром у вас з'явиться новий батько, — тихим голосом промовила служниця до Едварда, який став набагато вищим.
Едвард, який був ще недостатньо дорослим, був похмурий і схвильований. Протягом останніх двох років мати й цей віконт Карендія ставали все ближчими й ближчими, і тепер вони були справді як пара. Як наслідок, він мав менше часу, щоб поговорити чи погратися з матір'ю. Який жахливий чоловік!
— Хоча Її Світлості було важко утримувати сім'ю після того, як Його Світлість був покликаний Господом, і вона повинна бути благословенна за те, що прагне до власного щастя, ви повинні пам'ятати, що ви — єдиний спадкоємець титулу і спадщини. Ви не можете дозволити віконтові Карендії передати багатство потроху. — Віддана родині служниця нагадала Едуарду про потенційну кризу.
Едуард, однак, вигукнув, — Він зацікавився моєю мамою через гроші й титул? Ні, я повинен його зупинити!
Після цього хлопчик вибіг у вестибюль, залишивши покоївку приголомшеною. Це... Це було лише нагадування. Я зовсім не це мала на увазі.
— Ву, ву, Мамо, я був не правий. Я не повинен був бути таким неввічливим до віконта! — Невдовзі з вітальні почулися крики Едварда. Мати притиснула його до дивану і добряче відшльопала, і він дуже сильно плакав.
Золотоволоса леді пирхнула і вибачливо сказала віконтові Карендії, — Пробачте, що я погано виховала дитину.
— Нічого страшного. Діти в його віці всі неслухняні, — сказав віконт Карендія; його очі були лагідні.
— Едварде, вибачся перед віконтом, — попросила його золотоволоса пані.
Ридаючи, Едвард вибачився. Потім, поки мати не дивилася на нього, він прикинувся суворим і сказав надзвичайно тихим голосом, — Я не дозволю тобі вкрасти мою матір!
Віконт Карендія виглядав так само, як і раніше, ніби дивився на сердитого, але зовсім не загрозливого кошеня.
...
— Надалі будеш називати віконта татом, — досить сором'язливо звернулася до Едварда золотоволоса леді.
Едвард стиснув губи й постарався набути нормального вигляду. — Так, мадам.
Віконт Карендія, який сидів на протилежному боці столу, розрізав закривавлений стейк і сказав Едварду серйозно, наче рідному батькові, — Твій нинішній лицарський вчитель недостатньо хороший. Починаючи з завтрашнього дня, я буду навчати тебе особисто.
— Едвард стиснув кулаки, присягаючись виплеснути всю свою лють на цього проклятого чоловіка під час тренувань.
...
Па~
Едвард впав на землю і заплакав від болю.
— Навіщо тобі меч, якщо плач допомагає? — без найменшого жалю сказав віконт Карендія. — Отже, ти лише хлопчик, а не чоловік. Справжній чоловік проливає кров, а не сльози.
Едвард підвівся і подивився на нього.
Віконт Карендія розмахував своїм дерев'яним мечем. — Хіба ти не ненавидиш мене найбільше? Хіба не хочеш мене вдарити? Зроби це з мечем у руці! Чи, може, ти боягуз, який любить поразки?
Едуард жорстоко заревів і кинувся на віконта Карендію з дерев'яним мечем у руках. Він був збитий з ніг знову і знову, але щоразу піднімався.
Він думав, — Я не піду на компроміс!
...
На церковній площі встановили хрест, а до нього прив'язали зрілу, красиву золотоволосу жінку.
— Мамо! Мамо! — Незважаючи на стриманість кількох лицарів-зброєносців, Едвард насилу просувався до хреста, зі сльозами й панікою на обличчі.
Зі Святим Знаком Істини в руках єпископ намалював хрест на своїх грудях і вказав на золотоволосу жінку. — Вона шляхетна, але вона зіпсована темрявою і виродилася в слугу вампіра, намагаючись перетворити Господніх ягнят на їжу вампіра.
Золотоволоса пані, здавалося, втратила душу. Вона дивилася на єпископа, не промовляючи ні слова, але Едвард гучним голосом заперечив, — Ні! Ні! Моя мати ніколи нікого не кривдила!
Єпископ повністю проігнорував Едварда і продовжив, — Ти зла і брудна, але Господь милосердний і доброзичливий. Очищення — це Його благодать і твій шлях до раю. Дозволь мені запитати тебе. Чи хочеш ти знову покаятися і стати на коліна перед ногами Господа?
— Якщо... Якщо я покаюся, Едвард буде прощений? Він ще дитина. Він нічого не знає! — Золотоволоса пані, здавалося, раптом повернулася до життя.
Єпископ продовжував малювати хрест. — Господь найсправедливіший з усіх. Якщо Едвард переживе вогонь, це доведе його невинність.
Золотоволоса пані жалібно засміялася. — Ха-ха-ха. Тоді дозвольте мені відповісти вам. Я краще буду порпатися в пеклі, ніж загублюся в раю!
— Грішниця, йди в пекло і кайся там. — Холодно, єпископ випустив святе світло і запалив трибуну.
— Ні! — закричав Едвард, аж у вухах затріщало. Йому здавалося, що він побачив лагідні очі, які дивилися на нього крізь палаючий вогонь.
Через довгий час Едвард знепритомнів у сльозах. Раптом біля його вух пролунав голос, — Вибач, що я запізнився.
Едвард спробував розплющити очі. Він побачив чоловіка, через якого спалили його матір. Він скреготнув зубами й вилаявся, — Це все твоя вина! Якби не ти, мою матір не спалили б взагалі!
— Вибач, я запізнився. Я запізнився. — Віконт Карендія виглядав похмурим, як гора, з якої щойно зійшла лавина.
— Запізнився? — сказав Едвард з насмішкою, яка була не по його віку. — Яка чудова причина!
Потім він виплюнув одне слово за іншим, — Ти вбив мою матір!
Віконт Карендія зітхнув. — Що б ти не казав, я добре про тебе подбаю.
Він опустив голову і наблизився до шиї Едварда, його чотири зуби раптово виросли. — З сьогоднішнього дня ти будеш віконт Карендія.
Ікла вирвалися з його шиї, і обличчя Едварда заніміло, але його очі все ще були сповнені іскор ненависті.
...
Холодний і мрійливий сріблястий місяць висів високо в небі, створюючи сріблясті брижі на гладкому, як дзеркало, озері.
Золотоволосий і золотоокий, віконт Карендія стояв перед вікном з келихом вина в руці, милуючись краєвидом.
— Мілорде, ви знову згадуєте своє минуле? — Нід, його старий дворецький, увійшов ззовні.
Віконт Карендія невиразно кивнув. — Ненависть ніколи не можна забути.
Старий дворецький не знав, що відповісти. Він міг говорити лише з практичної точки зору. — Мілорде, ви лише великий лицар, а старий віконт близький до променистого лицаря восьмого рівня.
— Чого вам боятися, якщо навіть смерть не може вас залякати? — Вродливий і м'язистий віконт Карендія раптом посміхнувся. — Таку безвідповідальну людину рано чи пізно вб'ють. А я тим часом тренуватимусь, щоб швидше стати променистим лицарем.
— Однак, як його нащадок, ви зовсім не зможете протистояти йому, коли опинетеся перед ним обличчям до обличчя, — знову заговорив Нід.
Віконт Карендія зітхнув і не став продовжувати цю тему. Він розвернувся і пішов до потаємних покоїв. Дивлячись на срібноволосого і срібноокого чоловіка на картині, він сказав, — Дідусю, хоча я не бачив тебе багато, я відчуваю твою любов. Сподіваюся, що зможу слідувати за тобою й отримувати твої настанови...
Після цієї «молитви» очі віконта Карендіа раптом сфокусувалися, бо він побачив на столі ще одну чашу. Всередині плавала густа червона рідина, а незліченна кількість ілюзорних символів дрейфувала вгору і вниз.
— Що це таке? — шоковано запитав він.
Очі Ніда ледь не вилізли на лоба. — Це... Це Походження Крові вампірів першого покоління. Тут був... Старий граф був тут?
— Дідусь? — Віконт Карендія озирнувся, але нічого не знайшов, але незабаром розсміявся. — Поки я розтоплю цю кров, я більше не буду боятися придушення кровного зв'язку з боку цього чоловіка.
Старий дворецький безпорадно промовив, — Старий граф анітрохи не змінив свого захоплення і звички. Як така трагедія може бути веселою?
— Аморесе, ти нічого не помітив? — запитав віконт Карендія.
Почувся глухий гул, від якого здригнувся весь замок. — Ні. Просто... у мене свербить у носі. Ачіу!
Він чхнув так сильно, що задзвеніло віконне скло.
Після короткої мовчанки віконт Карендія сказав напівдражливо, — Найбільше враження, яке справив на мене дідусь, — це те, що він любить спостерігати за всім потайки. Він наче вуайєрист.
— Ачу!
Хтось на горі вдалині раптом сильно чхнув.

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!