Від перекладачки🙋🏻‍♀️🧡🐈

Травма Альфи
Перекладачі:

Добридень люба спільното😸
Таки залишу декілька слів на пам'ять про досвід однієї аматорської перекладачки. Насамперед, дякую всім, хто читає, вподобає і залишає коментарі🫶🏻 Я все читаю, і від кожного серденько б'ється, як в Уйона при погляді на Дохьона❤️‍🔥 Цю парочку я полюбила ще більше за період перекладу, хоча й дається він мені непросто.
Я перекладаю англомовний варіант роману, бо корейського у вільному доступі, на жаль, не знайшла (може хто порадить?👀). І тут вже перше випробовування – є два варіанти роману англійською, і кожен перекладач зробив його на свій манір. Тому іноді приходиться тикати пальцем у небо, аби зрозуміти, що ж саме зараз відбувається.
Наступне випробовування – це час, який зжирає переклад. Відстежуючи свою роботу та засікаючи час, прийшла до висновку, що в середньому на один розділ у мене йде 7 годин (переклад, вичитка, редагування). Один повноцінний робочий день😵‍💫🫣 Після цього усвідомлення я стала по-іншому дивитися на роботу наших перекладачів/чок романів, манґ, аніме тощо. Велика шана їм за їхню роботу і можливість читати/дивитися улюблені історії у вільному доступі🔥🙇🏻‍♀️
Останнє, як не дивно, це перегони з манхвою «Травма альфи». Хочеться, аби ви мали вже повну картинку, читаючи манхву. Бо деякі сцени з роману вирізаються, як, наприклад, їхня вже традиція їсти токпоккі у клубі🥡🥢 Та поки я йду пліч-о-пліч з манхвою, що вважаю теж хорошим результатом.
Один раз кліпнула, а вже написала чотири абзаци😅 Вдячна тим, хто дочитав і вислухав мене. Це той досвід, яким я хотіла поділитися з вами. Стосунки наших любчиків розвиваються, і далі нас чекає купа ніжних та несподіваних моментів🥰✨
До зустрічі у другому томі🙋🏻‍♀️🧡🐈

Підтримати Команду

Допоможемо створити та перекласти ще більше захоплюючих історій рідною мовою!

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!