Ніколси пристосувалися до темряви, яка ніколи не переставала покривати планету. Про це свідчить їхня архітектура та мистецьке чуття. Прибульці мали можливість наповнити світлом внутрішні приміщення своїх будівель, але вони обмежилися тьмяними блакитними символами, які зберігали все у відносній темряві.

Коридори, ліфти та зали, які перетинав Хан, були досить темними. Світло, яке випромінювали блакитні символи, дозволяло йому бачити все чітко, але люди все одно воліли б більше освітлення.

Натомість у залі, де відбувалося святкування, було набагато яскравіше. Здавалося, що Ніколси намагалися зробити так, щоб гостям було комфортно, збільшуючи інтенсивність блакитного світла, випромінюваного символами на стелі.

Лііза була приголомшливою у своїй сукні. Тонка біла тканина ідеально прилягала до її бездоганної шкіри та створювала різкий контраст на грудях, де привабливе декольте підкреслювало вигини її витончених грудей.

Сукня закінчувалася діагональною спідницею, яка відкривалася трохи нижче центру лівого стегна і закінчувалася на правій щиколотці. Відсторонений вираз обличчя та відсторонена аура Ліізи ще більше підкреслювали чисту грацію, яку випромінювала її фігура.

Однак жінка, що стояла поруч, належала до вищого світу. Вона мала деякі риси обличчя Ліізи, але була вищою за неї. Її V-подібне декольте підкреслювало пишні груди, а довга спідниця не могла приховати привабливу круглу талію.

Жінка Ніколс мала зрілу ауру, яка привертала увагу кожного чоловіка в кімнаті. Навіть деякі жінки не могли втриматися від того, щоб не крадькома поглянути на її сексуальну фігуру. Їй було лише трохи за тридцять, але її палкі очі несли в собі мудрість, притаманну лише старшим.

Жінка чітко усвідомлювала, що до неї прикута увага, але трималася невимушено в цій ситуації. Вона навіть мило посміхалася і прикривала рот, щоб приховати сміх, коли хтось жартував або підходив до неї, щоб поговорити.

Її поведінка ідеально відповідала і підкреслювала її природну красу. Оглянувши жінку, Хан подивився на Ліізу, але побачив, що його дівчина дивиться на нього. Її відсторонений вираз обличчя не змінився, але Хан відчув, що вона розсердилася.

«Це та знаменита мати?» — здивувався Хан, коли відчув, що в погляді Ліізи щось не так.

Лііза та жінка були зачесані однаково. Довгі білі коси спадали з їхніх голів і спускалися на спини. Було очевидно, що вони готувалися до події одночасно, і Хан використав це як підказку, щоб здогадатися, хто такі Ніколс.

— Наші гості нарешті прибули, — оголосила жінка солодким голосом, який рознісся по всій кімнаті. — Будь ласка, їжте і пийте. Сьогодні ми святкуємо значний крок уперед у наших стосунках.

Учні з класу Хана, які ще не помічали жінку, не могли не бути приголомшеними, коли побачили її. Деякі хлопці навіть відкрили роти й не змогли їх закрити.

— Для нас велика честь бачити вас знову, амбасадор Єзо! — оголосила капітан Ербер тоном, досить гучним, щоб налякати інших рекрутів, які прокинулися, і змусити їх виконати ввічливий уклін.

— Шкода, що ми обидві дуже зайняті, — широко посміхнувся Єза. — Інакше я б планувала щотижневі зустрічі. Звісно, лейтенант Кінтеа також мав би приходити.

— Я не наважуся відмовити, амбасадор Єзо, — ввічливо відповів лейтенант Кінтеа, примудрившись не помітити, що голос Єзи став більш чуттєвим, коли вона звернулася до нього.

«Вона — лисиця!» — вигукнув подумки Хан, не перериваючи ввічливого поклону.

Єза явно знала, як використати свою красу на власну користь. Вона навіть спрямувала свою сяйнисту посмішку на хлопців, які не зуміли втриматись від сміху.

Хан з радістю виявив, що краса Єзи не впливає на нього так інтенсивно, як Лііза. Він не відчував до неї нічого, крім простого фізичного потягу.

Її титул і роздратований погляд Ліізи зробили Хана майже впевненим, що Єза — її мати. Психічний бар’єр одразу ж з’явився і відгородився від його почуттів у той момент. Хан не хотів ризикувати, розкриваючи щось у цій ситуації. Навіть ледь помітний обмін поглядами був надто відчутним, коли Єза перебувала в одній кімнаті з його дівчиною.

— Досить стояти, — засміялася Єза. — Ми всі тут друзі. Не треба перебільшувати з формальностями.

Капітан Ербер вирішила перервати свій уклін при цих словах, і інші навколо неї зробили те ж саме. Ніколси, що були в кімнаті, нарешті могли підійти до групи, і вони без вагань звернулися до рекрутів, щоб ті почувалися невимушено в цьому чужому середовищі.

— Ти не заперечуєш, якщо ми разом візьмемо щось поїсти? — запитав вождь Алу, підійшовши до Хана.

— Зовсім ні, — відповів Хан, надягаючи фальшиву посмішку і прямуючи за прибульцем до одного зі столиків.

Група пережила подібні сцени. Інші Ніколси в кімнаті були переважно молодими солдатами, які воювали проти монстра. Прибульці покликали деяких рекрутів і підвели їх до столів або різних диванів, щоб переконатися, що вони насолоджуються святкуванням.

Вождь Алу показував Хану на тарілки, які він мав скуштувати, і той, не вагаючись, з’їдав усе. Не мало значення, чи це були черв’яки, чи комахи, що виглядали дивно. Хан дозволяв Ніколсам керувати його апетитом, щоб він залишався задоволеним.

— Ти справді пристосувався до кухні Ніколс, — засміявся вождь Алу після того, як Хан з’їв усе, на що він показав. — А тепер візьмемо чогось випити.

Ряд чашок, вирізьблених з чорного дерева, стояв поруч з великим тазом, що містив густу рожеву рідину. Вождь Алу без вагань наповнив два кухлі цим напоєм, перш ніж передати один з них Хану.

— У нас вважається поганим тоном, якщо ти не дивишся в очі своєму співрозмовнику, коли п’єш, — пояснив вождь Алу, і Хан швидко перевів погляд на нього.

Вождь Алу кивнув і підняв свою чашку, щоб зробити ковток рожевої рідини. Хан зробив те саме, і вони продовжували дивитися один на одного під час дійства.

Коли Хан випив рожеву рідину, його рот і горло наповнилося теплом. Він одразу зрозумів, що напій схожий на деякі земні напої, але його невелика кількість не змогла вплинути на його свідомість.

Хан спробував випивку лише для того, щоб вгамувати свою цікавість. У його будинку в Нетрях ніколи не було труднощів з випивкою, але вона йому не подобалася. Брет навіть постійно нагадував про те, наскільки погано може бути від випивки, тому Хан завжди ігнорував цю звичку.

Проте він знав, як діє випивка. У Ніколс, очевидно, не було вікових обмежень, коли справа стосувалася випивки, тож Хан неминуче звертався до своїх знань, щоб згадати, як уникнути сп’яніння. Згідно з його спогадами, повний живіт вже убезпечив би його від тієї єдиної чашки.

Вождь Алу підвів Хана до одного з диванів. Вони обмінялися ввічливими репліками, які здебільшого стосувалися відмінностей між Землею і Нітісом та особистостей їхніх Адунсів, після чого сіли та почали розмову.

Їхня розмова ніколи не ставала надто серйозною, оскільки вождь Алу мав лише розважати Хана і не дати йому залишитися на самоті, поки тривало святкування. Решта Ніколсів мали ті ж самі завдання, і всі люди в кінцевому підсумку вели невимушені бесіди з прибульцями.

Єза і Лііза також підійшли до двох диванів, розділених маленьким столиком. Капітан Ербер і лейтенант Кінтеа сиділи перед ними, і з їхніх вуст часто виривався сміх. Лише Лііза залишалася незворушною, обмежуючись киванням і короткими відповідями, коли розмова вимагала від неї відповіді.

Врешті-решт Єза підвелася, і двоє людей одразу ж наслідували її. Вона тепло посміхнулася до них, а потім прочистила горло і привернула до себе загальну увагу.

— Думаю, настав час перейти до головної теми заходу, — оголосила Єза, перш ніж постукати білою туфелькою по блакитному квадрату на підлозі й активувати низку функцій кімнати.

Квадрати на чотирьох стінах загорілися і випустили слабкі промені, які створили детальне зображення в центрі кімнати. З’явився аркуш, що містив нову угоду між двома видами, і показав різні деталі, які командування додавало протягом тижня після полювання.

Найяскравішою особливістю угоди була її назва. Її офіційна назва була «Угода Падліна», що, вочевидь, мало нагадати про жертву Ґленна.

— Люди отримають доступ до гнізд Адунсів, починаючи з наступного тижня, — оголосила Єза, поки всі були зайняті читанням аркуша. — Я сподіваюся, що вам усім вдасться приручити наших чудових створінь.

Прокляття неминуче пролунало в голові Хана, коли він зрозумів, що їхнє з Ліізою усамітнене місце в горах може стати небезпечним, коли інші люди отримають доступ до Адунсів. Проте він швидко заспокоївся, бо вірив, що його дівчина швидко знайде щось таке ж гарне.

— Багато академій також погодилися поділитися своїми тренувальними майданчиками, — пояснила Єза своїм милим голосом, поки її сяючі очі обводили кімнату. — Дружні турніри та спільні заходи обов’язково відбудуться в найближчі місяці.

Капітан Ербайр і лейтенант Кінтеа не виказали здивування під час пояснення, оскільки їхнє начальство вже поінформувало їх про остаточний стан угоди. Однак у рекрутів обох видів розширилися очі, коли вони дізналися про все це.

— Відтепер ви також можете отримати доступ до наших міст, — продовжила Єза. — Але вам все одно знадобиться ескорт, щоб досліджувати їх. Проте ми подбаємо про те, щоб створити групу, яка відповідатиме за це завдання.

Єза продовжував говорити та згадував багато тем, які викликали у рекрутів радість від нової угоди. Люди нарешті зможуть побудувати нові будівлі на Нітісі та матимуть більше свободи на планеті. Ніколси навіть натякнули на можливість відкрити нові людські класи в наступні роки.

Загалом, угода була величезним кроком вперед, який змусив усіх випити ще по чашці рожевої рідини, щоб відсвяткувати.

Хан ввічливо запропонував принести її для вождя Алу, і прибулець не відмовився. Він залишився на своєму дивані, поки хлопець підійшов до столу і наповнив обидві чашки. Кружка Хана була ще наполовину повна, але Ніколсів, здавалося, не турбувало, що він стримується від пиття.

— Ти нарешті познайомився з моєю матір’ю, — пролунав знайомий голос з-за спини Хана, але він не обернувся і продовжував наповнювати чашки.

— Може, нам краще не розмовляти тут? — прошепотів Хан, поки Лііза чекала, коли він закінчить з ополоником.

— Це офіційна подія, покликана відсвяткувати стосунки між нашими видами, — прокоментувала Лііза. — Було б дивно, якби я не заговорила з тобою. Мене можуть навіть покарати.

Хан запропонував наповнити чашки після того, як усі допили свої напої. Ніхто не стояв біля столів, оскільки більшість тарілок були порожні. Він залишився наодинці з Ліізою, а інші були надто захоплені своїми розмовами, щоб дивитися на них.

— Значить, вона твоя мати, — відповів Хан, передаючи їй ополоник.

— Що ти про неї думаєш? — запитала Лііза, наповнюючи чашку. — Ти, мабуть, добре придивився.

— Вона вродлива, — чесно відповів Хан. — Але я все одно обрав би тебе, а не її.

— Мені важко в це повірити, — прокоментувала Лііза. — Моя мама — одна з найкрасивіших жінок на планеті. Порівняно з нею я просто звичайна дівчина.

— Скажи це моїй мані, — Хан взяв одну з чашок і повернувся, щоб прикути погляд до її очей.

— Ніякої реакції? — запитала Лііза, наслідуючи його і залишаючись з чашкою біля рота.

— Зовсім ні, — відповів Хан, перш ніж обидва зробили по короткому ковтку, не відриваючи погляду.

— Що ти подумав, коли побачив нас тоді? — несміливо запитала Лііза, спостерігаючи, як Хан бере іншу чашку і повертається до вождя Алу.

— Я подумав, що ви могли б взяти цю сукню в гори, — відповів Хан, і Лііза швидко повернулася до столу, щоб наповнити тарілку.

Хан повернувся до вождя Алу, але Лііза залишилася біля столу, опустивши голову на тарілки. Здавалося, що вона зосереджено вибирає їжу, але насправді її щоки почервоніли після цих слів, і їй довелося приховувати їх, поки це почуття не минуло.

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!