Розділ 4: Погляд
Я замкнула двері й, про всяк випадок, міцно вставила спинку стільця в нижню частину дверної ручки, перш ніж витертися. На чисте тіло я, Вікторія, вдягла нічну сорочку і заповзла в кімнату, сівши поруч із Нонною.
Мене мучив голод, але я не могла змусити себе залишити це дівча. Обслуговування в номерах переоцінюють. Доведеться змиритися з голодом і піти спати.
— Добраніч, Нонно.
Наступного ранку я прокинулася голодною. Нонна відкрила очі першою і подивилася на мене.
— Доброго ранку.
— Доброго ранку, красуне. Хочеш, ми скористаємося гарячою водою перед сніданком?
— Так.
Ми обидві пішли у ванну кімнату на першому поверсі і я помила Нонну з милом, яке нам дали. Потім ретельно витерла її рушником і вдягла одяг, який купила вчора по дорозі додому.
"Вона зовсім не говорить" — подумала я, але пізніше, за сніданком у готелі, прошепотіла їй: — Де твоя мама?
— Де моя мама? - перепитала вона.
— Вона не змогла приїхати? Де працює твоя матінка?
— Я не знаю.
— Що вона робила, коли була сама?
— Нічого.
— Розумію.
Я думала, що вона була безвиразною дитиною, але, можливо, вона виросла, так і не поворухнувши обличчям. Може, її мати більше ніколи не повернеться додому, а якби й повернулася, не думаю, що людина, яка колись відмовилася від своєї дитини, піклувалася б про неї належним чином. У дитячому будинку вона принаймні не голодувала б.
— Що ти робила, коли була з мамою?
— Нічого.
— Твоя мама часто говорила тобі, щоб ти була тихою?
— Так.
"Таких нещасних дітей багато. Не копай глибше. Вибач, але я не можу мати дитину" — подумки сказала собі я.
Сніданок у готелі складався із хліба, молока, розрізаних навпіл апельсинів, джему, масла, нарізаних овочів у легкому супі, яєчні та сосисок. Нонна їла мовчки. Я також.
Вона пішла до станції, тримаючись зі мною за руки. Дорогою я купила у крамничці з дрібничками стрічку такого ж кольору, як і очі Нонни – сіро-сині – і пов'язала її їй на голову. Вперше побачивши дівча, я пробурмотіла: — Я ніколи не бачила тебе раніше, — а вона відповіла: — Я теж ніколи не бачила себе.
— Спасибі, сестро. — Нонна різко подякувала мені.
Я подумала, чи варто сказати їй, щоб вона продовжувала добре працювати в сиротинці, але вирішила цього не робити. Бо вона, мабуть, і так весь час сумлінно працювала.
Тож, нічого не кажучи, я погладила Нонну по голові.
Коли ми під руку зайшли, на нас вже чекала жінка років п'ятдесяти.
— А, ось ви нарешті та прийшли. Я директриса дитячого будинку ”Південне крило„. Я чула, що ви цю дитину забрали вчора ввечері, красно вам дякую. — Жінка потягнула Нонну за руку і почала відходити, кажучи: — Ходімо, ходімо. — Нонна трохи похитнулася, коли її потягли. Вона зробила кілька кроків, перш ніж озирнулася на мене. Її погляд… Вона вперше проявила емоції.
— Зачекайте! Стійте!
— Так? Так, панно?
— Можна забрати дівчинку?
Жінка, напевно, не новачок у таких речах. Вона вимовляє слова плавно.
— Забрати? Я чула, що ви недавно в країні й живете в готелі. У вас навіть поручителя немає. Вибачте, але я не можу залишити дитину з вами. Деякі люди прикидаються, що забирають дітей, а потім продають їх. Але не ви, звичайно. Такі правила, будь ласка, зрозумійте.
Усе, що сказала ця жінка – було правильним, але я знала, що якщо відпущу її, то буду шкодувати про це роками й десятиліттями, та ніколи не забуду її очей.
"У мене є гарант! У мене є гарант!" — виникло раптом у мене в голові.
Пан Ашер з'явився досить швидко після того, як охоронець зв'язався з ним.
— Я буду вашим поручителем, Вікторіє Селлерс. Тепер, пані Селлерс, ви можете підписати документи?
Я поставила підпис "Вікторія Селлерс" на запропонованому мені документі та повела Нонну всередину.
Дівчинка кружляла навколо ставка у сквері, час від часу занурюючи руку у воду. Ми з містером Ашером розмовляли на лавці, поки я спостерігала за нею.
— Вибачте, що покликала вас сюди, адже сьогодні робочий день.
— Нічого, нічого. Я сьогодні відносно вільний, — відповів він. — Але чому ви вирішили взяти її до себе? Ви ж уперше зустрілися з нею вчора, чи не так?
Нонна обернулася і подивилася на нас. Я всміхнулася і помахала їй рукою. Вона, без жодного виразу обличчя, зробила те ж саме.
— Мені здалося, що вона сказала "допоможіть". Її очі кричали про допомогу. Можливо, це була моя уява. Але колись давно була дівчинка з такими ж очима, і я подумала, що вони дуже схожі на Ноннині. Щиро дякую за вашу допомогу в такий короткий термін. Мені пощастило, що ви взяли на себе роль мого поручителя.
Після короткої паузи пан Ашер продовжив.
— Насправді, після того, як я вийшов з номера вчора ввечері, я багато думав про це.
— Про що саме?
— Я подумав, що без неї ви не пішли б на вечерю взагалі або ж лягли спати голодною, навіть не дочекавшись обслуговування в номер. Вже пізніше я зрозумів, що повинен був принаймні запропонувати вам щось смачне.
Я подивилася на нього. Він мав рацію і мені здалося, ніби він спостерігає за мною або може читати думки людей – як і слід було очікувати від Командувача Другого Ордену, який захищає безпеку Королівської Столиці.
— Вам немає потреби роздумувати над цим, Командоре. Я думала, що не варто було виходити на вулицю і не могла змусити себе попросити про обслуговування в номері. Але це все непередбачувано. — Я зробила привітне обличчя і розсміялася.
— Чи можу я пригостити вас вечерею сьогодні? Це мій спосіб віддячити вам за допомогу в затриманні крадія і за те, що ви прихистили покинуту дитину.
Я захихотіла від щирості пана Ашера.
— Якщо Нонна не проти.
Переклад з японської: Buruliy
Редактура: Nastasiia
Бета-рідер: Buruliy
Подякувати: 4441 1111 3516 9708
https://t.me/KATARNOVEL
Коментарі
Наразі відгуки до цього розділу відсутні!
Увійти, аби лишити коментар!