Це був мій перший вихідний з того часу, як я почала викладати панові Кларку. Ми з Нонною тільки-но закінчили прибирати, і я сказала:

— Повишиваймо. Я навчу тебе.

Аж раптом хтось неочікувано постукав у двері.

— Так-так, хто там?

— Це я, Кларк Андерсон.

Здивована, я одразу ж відчинила гостю й побачила, що він стояв зовсім один.

— Ох. Пане Кларку, я можу вам чимось допомогти?

— Я хотів побачитися з вами.

Невже йому настільки сподобалися наші заняття? Це добре.

— Прошу, проходьте.

Хлопчик з інтересом розглядав кімнату, але виглядав дещо зніяковіло.

— Чаю?

— Так, був би дуже вдячний.

Нонна підготувала столові прибори, я закип’ятила воду і порізала пиріг з волоським горіхом та сушеним інжиром, який спекла вчора ввечері. Коли занепокоєний аристократ укусив пиріг, його вираз обличчя миттєво змінився на вражений, і він навіть щось задоволено промурмотів.

— Вам подобається?

— Дуже. У якій пекарні ви його купили?

— Вікі сама випікала цей пиріг.

— Так, Нонна мені дуже допомогла.

— Неймовірно... — Кларк, обличчя якого раптово почервоніло, виглядав мило.

— У нас є ще. Не поспішайте.

— Дякую вам. Ви насправді здатні на все.

— Ну що ви, зовсім ні.

— Не кажіть так! Дядечко Бернард завжди вихваляє вас. Ви вільно володієте чотирма мовами, гарно готуєте й прибираєте, а також дуже добре працюєте з документами. До того ж ви займаєтеся фізичною активністю.

Нонна голосно промовила:

— Ага!

Мене зворушив її гордий вираз обличчя.

— Я росла в місці, де повинна була робити все, що в мене виходило. Я покинула рідний дім у вісім років і робила все, що мені скажуть. Спочатку я вчила мови, бо була змушена, але згодом стало навіть весело.

— Вам було весело? — на його обличчі заграв подив.

— Так. Я ніколи раніше не подорожувала. Це був мій перший досвід перетинання кордону цієї країни на самоті. Я багато читала про країни й дуже чекала того часу, коли нарешті зможу їх відвідати. На моєму минулому місці роботи було багато книг, але всі вони були іноземними мовами, тому спочатку я не могла їх читати – просто роздивлялася картинки. Проте з часом вирішила, що так більше не може тривати, і почала вчити мови, щоб розуміти, про що написано в тих книгах.

— Якщо там були такі книги, ви працювали в дворян?

— Так, це було в дворян.

Коли Кларк доїв другу порцію пирога, він промовив:

— Думаю, це було занадто – казати, що я не можу вчитися... — він понуро замовк. — Я робитиму все, що в моїх силах. На ваших заняттях справді весело, я запам’ятовую багато чого.

— Чудово. Мені подобається вас вчити. Продовжуйте у тому ж дусі.

Після того як я закінчила говорити, Нонна піднялася й додала:

— Я хочу ще й сьогодні позайматися! — сказала вона із захопленими очима.

Я перевела погляд на хлопчика – і той також був у захваті від ідеї. Я не могла відмовити дітям, які так сподівалися на мене.

— Гаразд. Сьогодні повчимося чомусь, чого не можемо вчити в маєтку?

— Лазити по деревах!

— Нонна, пане Кларку...

— Я також хочу! Будь ласка, навчіть мене лазити по деревах!

— Ха-ха. Будь по-вашому.

Я з малою перевдягнулася, ми трохи відійшли від дому – до того самого місця, де я побила принца. Там було багато високих дерев, тож воно ідеально підходило для нашої "місії".

— Що ви думаєте про це дерево? Перед тим як залазити, переконайтеся, що воно живе. Якщо ви залізете на мертве дерево без листя, навіть товста гілка миттєво зламається під вашою вагою – і ви отримаєте серйозні травми. Ви навіть можете померти, якщо вдаритеся головою. Дерева з листям – живі. Взимку, коли листя опадає, перевіряйте їх, зламавши маленьку гілочку. Уникайте дерев, які легко ламаються.

— Зрозуміло. Я запам’ятаю це.

— Тоді я спершу продемонструю вам, як правильно залазити. Будь ласка, звертайте увагу, на які гілки я закидаю ноги і чому я їх обираю.

Я зняла чобітки й скарабкалася на дерево, поки за моїми шкарпетками уважно слідкували чотири ока.

Після того як я легко залізла на верхівку дерева й так само легко злізла, Нонна – яка, здавалося, вже не могла чекати – відпрацьовано залізла слідом. Діставшись тієї ж точки, що і я, вона сіла на гілку і помахала нам.

— Непогано! Моя черга! — сказав Кларк, зняв черевики, спробував – і не зміг залізти одразу.

У нього це зайняло значно більше часу, ніж у Нонни, перш ніж він сів на гілку трохи нижче, та вона лише задоволено хихотіла, коли він це зробив.

— Гілка. Ось ця гілка.

Коли я підняла голос і почала говорити двома мовами водночас, вони вирішили мене імітувати.

— Лізь. Цього дерева. Найвищої гілки. Спускайтеся.

Їхні приємні голоски повторювали за мною:

— Залазьте на високі дерева і спускайтеся.

— Гарно попрацювали! Злазьте. Нонна перша.

Злазити з високого дерева ще небезпечніше, ніж залазити. Після того як Нонна безпечно приземлилася, я залізла за Кларком і обмотала його мотузкою, яку взяла з собою. Коли вона була двічі обмотана навколо його торса і під пахвами, я тримала кінець мотузки, і ми разом почали спуск. Під час цього я побачила, як на мене здалеку дивиться командор.

Господи...

Коли наші ноги обережно торкнулися землі, він підійшов.

— Кларку, це було неймовірно.

— Здрастуйте, дядечко Джеф. Я ще ніколи не залазив так високо!

— Ти награвся?

— Так!

Я відчула дикий сором, коли командор знову подивився на мене – його очі сміялися. Тепер мені цікаво, якою шибеницею він мене вважає і що думає про те, що я дозволила єдиному сину Андерсонів так легковажно поводитися. Зрештою, я згадала момент, коли ми обійнялися.

— Я навчила дорогоцінного пана непотрібним речам.

— Не турбуйся. Я вперше бачу такого пустотливого племінника. Завжди думав, що така доросла поведінка нічого доброго з ним не зробить. Вибач, що тобі довелося гратися з ними у свій вихідний.

— Ні, мені сподобалося.

Поки ми розмовляли, діти грали в квача і викрикували нові слова. Було видно, що вони насолоджуються моментом. Так тривало понад годину – вони гралися, не стомлюючись.

— Я скоро відішлю Кларка додому. Чи можу я запросити вас удвох після цього на вечерю?

— Дякую, але чи не занадто часто ми вечеряємо разом?

— Навіть попри це я дуже стримувався, щоб не запросити вас.

Я відчула прихильність до чоловіка, який сказав це, відвівши погляд.

— Це буде звичайна крамниця, тож, будь ласка, вдягніться повсякденно.

— Добре.

Зніяковілий командор виглядав як величезний незграбний білий ведмідь.

Кларк виглядав розчарованим, але коли я запросила його завітати до нас ще раз, він кивнув і радісно пішов додому з Джефом.

— Нонно, сьогодні ми підемо вечеряти з командором.

— Вікі, ти хочеш причепуритися?

— Зовсім трошки... Він сказав, що наряджатися не потрібно.

— Існують місця, куди нам потрібно виряджатися, і ті, куди не потрібно?

— Так. З часом ти зрозумієш різницю.

Я перевдяглася в блідо-зелену сукню, а Нонна обрала темно-синю, і ми зав’язали одна одній парні стрічки.

— Я вже з нетерпінням чекаю.

— Ага! Мені було весело лазити з Кларком! І я вивчила нове слово!

— Чудово! У тебе хист до вивчення іноземних мов.

— Ура!

Я сіла навпочіпки й обійняла Нонну, яка сама стрибнула на мене. Я вдихнула її дитячий запах — і моє серце налилося теплом.

 

Переклад: Buruliy

Редактура: Yuuiopop

T.me/KATARNOVEL

Подякувати: 4441 1111 3516 9708

Коментарі

lsd124c41_death_note_light_yagami_round_user_avatar_minimalism_77c19b30-7b61-47b4-9615-02c18cc0dcf3.webp

Втомлений кіт Кафка

27 квітень 2025

Вони всі такі манюнькі🤲