Перша трапеза під відкритим небом
Повернення Вікторії до нормального життяУ вихідний день командора ми виїхали відпочивати.
Наповнюючи кошик бутербродами та соком, я трохи розгубилася.
Я бувала на природі у парі з чоловіками, тому що мені потрібно було познайомитися з ними для виконання місії, але я ніколи не брала з собою малечу. Я не знаю, що діти роблять на природі. Я ніколи не ходила нікуди, коли була дитиною.
— Думаю, все якось владнається.
Сказавши це, я підбадьорилася, і ми з Нонною стали чекати, коли за нами заїде командир.
Командор особисто прибув на маленькому екіпажі. Він забрав нас і сказав: — Ми поїдемо до лісу, це десь за годину їзди.
У кареті Нонна поводилася надзвичайно стурбовано.
— Нонно, у тебе щось болить?
— Мнг.
— В що пограємо?
— Я хочу на дерево.
— Нонна обожнює дертися по деревах.
Я багато чому навчила її. Поки я не мала впливу і статусу, я відчувала, що її чарівність може стати джерелом загрози, якщо нам не пощастить.
Читання, письмо, арифметика, мови, кулінарія, бойові мистецтва – все добре, поки Нонна хоче вчитися. Я не дозволю їй підкорятися чоловікові, і не хочу, щоб вона віддала свою дитину за гроші. Я хочу, щоб у неї були кошти, аби стати незалежною, і я також хочу, щоб вона набула навичок протистояти тим, хто намагається змусити її робити те, що вона не хоче.
Краще вміти лазити по деревах, ніж не вміти. Це дає їй ще один шлях до порятунку в разі надзвичайної ситуації.
Врешті ми під'їхали до лісу, Джефрі зупинив екіпаж на невеликій галявині.
— Ви, мабуть, втомилися. Давайте трохи відпочинемо.
— Хіба що зовсім трошки.
Ми присіли, але Нонна була в такому гарному настрої, наче вперше опинилася в такому місці. Вона розгулювала навколо, підбираючи камінці і кидаючи їх у дерева.
Місця, куди вона кидала їх, щоразу змінювалися, але один за одним усі камінці влучали в стовбура. Командор, який спостерігав за цим, був здивований, що шестирічна Нонна може влучити з такої відстані.
— Ти дивовижна. Досить похвально, що ти просто дотягнулася до стовбура, але ти влучаєш у нього з кожним кидком.
— Вікі вміє краще.
— Справді? Вікторіє, покажи мені, будь ласка.
— Ахаха... я?
“Якщо я кину і не попаду? Чи помітить він?”
— Командоре, будь ласка, спочатку покажіть нам, як це робите ви.
— Звичайно.
Командир кинув. Дивно, але він точно поцілив в одне й те саме місце. Зрозуміло. В такому випадку, нічого страшного, якщо я зроблю те ж саме.
Я теж кинула. Навмисне не влучила в одну ціль, але влучила в усі інші.
— Ви дивовижні!..
— Я була розбишакою.
— Розбишакою!..
Мені було приємно бачити, що Нонні цікаво. Її блакитно-сірі очі блищали.
Поки я думала (добре, що погодилася на це) і дивилася на щасливий вираз обличчя Нонни, вона роззулася і почала лізти на дерево без взуття.
— Ой-ой-ой, тепер ти збираєшся лізти на дерево? Ти ж впадеш.
— Вікі вміє краще.
Погляд командира боляче зачепив мене, коли він знову перекинув на мене свої здивовані очі.
— Тому, що я була розбишакою, яка виросла в селі.
Повторила я ту саму фразу ще раз.
Я не просила Нонну тримати це в таємниці. Я вважаю, що чим менше правил і обмежень, тим краще, якщо ви хочете, щоб люди виконували свої обіцянки. Але тепер я закарбувала в пам'яті нагадування: "Дитина в доброму гуморі скаже все, що завгодно, якщо тільки ви їй не нагадаєте".
— Я не полізу. Я у спідниці.
— Я нічого не казав.
Командор розсміявся. Коли він сміється, в куточках його очей збираються зморшки, а суворе на вигляд обличчя стає лагіднішим. І голос у нього справді дуже заспокійливий. Нонна залізла досить високо, перш ніж вмоститися на гілці. Дивлячись на низ, вона звісила ноги всміхаючись.
— Це небезпечно.
Сказавши це, Командор попрямував до дерева. Він, ймовірно, хотів зловити її, коли вона стрибатиме. Я знала, що Нонна вправна, тому не надто хвилювалась, але ми разом пішли під дерево.
— Невже ти і цього навчила? Я думаю, що це не зовсім добре для дитини.
— Якщо я триматиму її подалі від усіх небезпечних речей, вона виросте жінкою, над якою потрібно сидіти, не зводячи очей.
Командор подивився на мене. Здається, він не був з цим згоден.
— Це було трохи зухвало з мого боку.
— Ні, я вперше чую такі слова від жінки, тож я просто здивувався.
Невдовзі Нонна спокійно злізла. Я була впевнена, що командир зробить їй зауваження, що це погано, але він нічого не сказав. Після цього ми втрьох грали в квача і збирали квіти, поки не настав час обіду.
— Того дня їжа була дуже смачною, але цей бутерброд теж непоганий.
— Дякую.
Сьогодні я зробила три види бутербродів: бутерброд з куркою, овочами і вареним яйцем; бутерброд з варенням і маслом; і бутерброд з вареною свининою з великою кількістю гірчиці і подрібненої цибулі.
Як і очікувалося, Командор полюбляє страви з м'ясом та яйцями. Нонна смакувала варення з маслом.
— Ти була кухаркою? Чи ти була вченою?
— Я працювала кухаркою колись. А все інше просто те, чим я займаюся у вільний час.
— Ого. Це дивовижно.
— А хіба дворяни не вивчають кілька мов змалку?
— Ну, так. Але ти ж звичайна людина, чи не так?
— Так. Я родом з бідної родини. Мені доводилося братися за будь-яку роботу, яку я могла б виконати.
— Розумію.
Мені стало соромно за погляд командира, який на мить забарвився співчуттям. (Зрештою, у мене була така робота), — додала я в глибині душі.
Нонна обійняла мене за шию і пригорнулася до мене, коли я сіла на пледик. Я заговорила, пестячи її ніжну ручонку кінчиками пальців.
— Весело, правда?
— Так.
Коли ми тільки почали з нею жити, Нонна неохоче довіряла мені, але з часом вона стала дуже балувана.
Нас із сестрою розлучили, коли мені було вісім, тож у мене залишилося туманне уявлення про те, що вона була "милою", але у мене не так багато спогадів про нас, як про сестер.
— Схоже, що вона повністю прив'язана до тебе.
— Так. Вона така чарівно-мила. Я не знала, що діти можуть бути такими гарнюнями.
У цей момент Нонна, яка слухала наші балачки, притулилася до мого зав'язаного волосся щокою. Це був її звичайний жест, коли вона щаслива і хоче, щоб її побалували.
— Хіба ти не рада, що ми взяли тебе з собою?
— Мм-хмм! Вікі, тобі теж подобається?
— Так, мені подобається. Це дуже весело.
Тоді Нонна прибрала руку з моєї шиї, побігла, і – бац! Крутись! Вона стрибнула вперед високо в повітрі, прогнула тулуб, підтягнула коліна до живота, зробила повний оберт і чітко приземлилася на ноги.
Господи Боже мій.
Сальто вперед, вона не могла зробити його до цього часу. Чому вона змогла це зробити зараз? Гадаю, коли діти бавляться, їхні здібності приблизно на половину вищі, ніж зазвичай.
Командор, з широко розплющеними від подиву очима, повернувся до мене обличчям.
— Ти і цього її навчила?
Я гірко усміхнулася й нічого не відповіла. Командор злегка похитав головою і повернувся до мене спиною.
Пікнік закінчився безліччю приємних спогадів. Ми втрьох попрямували до карети, і Командор зупинився, закинувши ногу на ногу на сидінні кермувальника.
— Я думав, що буде краще, якщо ми поїдемо самі по собі, але я помилявся.
— Якщо хочеш, я можу повести.
— Я не це мав на увазі. Якби був візник, я міг би розмовляти з вами обома протягом усю дорогу. Тим паче, що ти кажеш, що вмієш водити... ні, більше немає сенсу про це говорити.
— Є такий вислів: "Майстер на всі руки, але ні на що не здатен".
— Це не про тебе.
Командор м’яко провів рукою по моєму волосся, а потім сів на місце кучера.
Тут я б щасливо усміхнулася, якби це була робота, але який вираз обличчя я мала показати зараз? Я не була впевнена. Це був вчинок, який змусив би деяких людей здригнутися, але він, безумовно, не був неприємним.
Нонна виглядала втомленою і заснула у мене на колінах. Я спостерігала за пейзажами, відчуваючи приємну втому.
На роботі я виконувала різні завдання і навчилася багато чому. Я не ненавиділа ні організацію, ні те, чим я там займалася. Вона допомагала моїй родині, і я вважаю, що провела дев'ятнадцять дуже насичених і змістовних років.
Але до цього часу у мене ніколи не було стосунків і я навіть не мала досвіду справжнього відпочинку на природі. Я просто не знала про це, і є багато інших речей, яких мені бракує порівняно з людьми, які живуть звичайним життям.
Але відтепер я можу поповнювати брак досвіду стільки, скільки захочу. Не треба поспішати. Заповнювати прогалини – це весело.
Незабаром я помітила, що куточки мого рота трохи припіднялися.
Переклад: Buruliy
T.me/KATARNOVEL
Подякувати: 4441 1111 3516 9708
Коментарі
Наразі відгуки до цього розділу відсутні!
Увійти, аби лишити коментар!