— Мілорде!

 

— Цк, чорт побери цього цього хлопця! Чому він такий сильний?!

 

Позаду себе Луїзен почув відчайдушний крик Руґера та звуки бійки. Однак він не міг подбати навіть про про себе. Лісова дорога була нерівною і невимощеною. Щоразу, коли копита коня з силою вдарялися об землю, піднімався пил і камінці відскакували аж до голови Луїзена.

 

Луїзен тримався щосили. Він міг би впасти від будь-якого випадкового поштовху! Якби він впав з коня на такій жахливій швидкості, він напевно отримав би серйозну травму. Не було нічого, за що можна було вчепитися, і нічого чим можна було належним чином прив’язати його тіло, тож він просто занімів.

 

Коли кінь стрибнув, щоб уникнути коріння дерева, тіло Луїзена також злетіло вгору. Йому якось вдалося втриматися, але жорстке сідло при кожному стрибку вдаряло Луїзена в живіт.

 

— Ой! Угх! Ой!

 

Стрибаючий твердий кінський зад ляснув по щоці Луїзена, а хвіст коня шльопнув по тілу. Кров почала приливати до голови, а перед очима з'явилися чорні плями.

 

В ту мить, коли він почав думати: «Може, краще померти...», кінь зупинився. Луїзен не зміг більше триматися і впав на землю. Від удару пролунав гучний глухий звук.

 

Відчуваючи запаморочливий біль у куприку, Луїзен схилив голову до землі і вирвав. Було таке відчуття, ніби він все ще борсався на коні, що мчить. У куточках його очей автоматично з'явилися сльози.

 

— Хурк. Хм. 

 

Поки Луїзен блював, почувся сміх.

 

— Хахахахаха.

 

«Тобі смішно? Я зараз смішний?»

 

— Що за дурне створіння ти привіз із лісу? Ти ходив на полювання? Ти впевнений, що хочеш з'їсти його сьогодні?

 

— Ця штука така худа, що я впевнений, що вона не буде смачною!

 

Ті, хто розмовляв, були неймовірно грубими і не мали ніяких манер, як зграя розбійників.

 

«Мене що, забрали розбійники?»

 

Луїзен схопився за запаморочену голову і підняв очі. На тлі тимчасового наметового містечка він побачив кількох чоловіків. Всі вони були одягнені в обладунки і тримали в руках зброю. Вони надто добре вдягнені, щоб бути найманцями, але надто безтурботні, щоб бути справжніми лицарями чи солдатами.

 

Над їхніми головами несамовито майорів прапор, з вишитим левом. Синій лев... символ королівської сім'ї, а також символ короля. Цей прапор можна було піднімати лише в присутності короля або королівського гінця. Лев був синонімом королівської волі... хоча замість короля він тепер символізував першого принца.

 

У будь-якому випадку, особистість тих, хто підняв цей прапор, швидко стала очевидною.

 

Це армія Карлтона…

 

«Цей чоловік Карлтон...?»

 

Існувало багато теорій щодо його неоднозначного походження. Більшість вважала його сином короля-розбійників, а не незаконнонародженим сином знатного роду. Пізніше з'ясувалося, що він був частиною тисячного племені на північно-західній території, яке заробляло на життя розведенням коней.

 

Карлтон втік з дому ще дитиною і служив найманцем, мандруючи північними землями, багатими на чудовиськ, перш ніж потрапив на очі першому принцу і став його найманцем. Таким чином, він став одним із найпомітніших талантів громадянської війни, перемігши багатьох відомих шляхетних лицарів.

 

Однак його характерна грубість і зухвала поведінка ображали аристократію. В результаті, коли принц Елліон нарешті зійшов на престол, утворивши нову владну структуру, Карлтон був першим, кого усунули.

 

Образа аристократії? Типове виправдання для вбивства собаки після полювання на кроликів*. Громадськості офіційно повідомили про його страту... але багато хто припускав, що Карлтону вдалося втекти перед нею. Можливо, він сховався в якійсь гірській халупі і став бандитом, а, можливо, його навернули до якоїсь релігії.

 

*Ідіома, яка означає «позбутися інструментів після того, як ви ними скористалися».

 

Так чи інакше, під час громадянської війни він був однією з найближчих довірених осіб першого принца.

 

— ...Ви мене знаєте? – тремтячим голосом запитав Луїзен.

 

— Я чув, як той хлопець назвав тебе герцогом. – Карлтон мав на увазі Руґера. У цей момент інші солдати, які пішли на полювання з Карлтоном, повернулися з Руґером закинутим за плечі. Здається, він не був поранений.

 

— З-зрозуміло.

 

Що він міг зробити, почувши цю заяву? Луїзен розчаровано висолопив язика. Слова Карлтона схвилювали решту солдатів.

 

— Справді? Дворянин? Хіба дворяни не чистіші?

 

Луїзен виглядав неймовірно виснаженим. Він був весь у багнюці та крові гоблінів, а його волосся та одяг перетворилися на брудне місиво після того, як він проїхався верхи на коні. Лише тоді Луїзен усвідомив свій зовнішній вигляд і спробував відновити рівновагу, хоч і з запізненням.

 

Він стояв на тремтячих ногах і обтрушував бруд зі штанів. Потім, зібравши всі свої сили, він випрямив спину, струснув волосся і почав акуратно приводити свій одяг до ладу. Нічого не було зроблено особливо охайно, але природна аристократична елегантність пронизувала всі його рухи. Його роки втікача були суворими, але він ніколи не міг забути своє дворянське минуле.

 

Відштовхнувши страх та прийнявши аристократичний вигляд, його делікатна й витончена краса засяяла, як коштовність. Його щоки біліли в місячному сяйві, а біляве волосся виблискувало, як золоті зірки.

 

Як тільки він відновив свій аристократичний вигляд, його жебрацьке вбрання більше не мало значення. Скоріше, він став схожий на благородного юнака з темним минулим, який нагадував головного героя з оповідання барда. Солдати почали «охати» і щось вигукувати, перемовляючись між собою.

 

— Дозвольте мені представитися ще раз. Я Луїзен Анійський, герцог Аніес. – Луїзен підняв голову і подивився на Карлтона. Він не міг здогадатися, який вираз обличчя ховався за темним шоломом. З нього дивилися люті та крижані очі.

 

«Не показуй, наскільки ти пригнічений. Я не втікач, не волоцюга і не найбільший дурень у королівстві. Зараз я великий лорд Луїзен Анійський, герцог.» – внутрішньо повторював Луїзен, щоб не втекти.

 

Так радив святий. Який сенс боятися? Його опонентом була людина, а не Бог. І, як людина, він все ще був істотою, яка не могла уникнути дисципліни та статусу, які суспільство наклало на його зап'ястя кайданами.

 

Тіло Луїзена було володарем величезних сільськогосподарських угідь; над ним ніде не повинні знущатися.

 

Герцог Аніес? Власник того замку? Солдати знову були схвильовані. Карлтон єдиний, хто зберігав самовладання. Потім він зареготав.

 

— Ти герцог Аніес? Я на це сподівався, але не міг повірити, що така «шляхетна пані» блукатиме вночі лісом, наче якась утікачка, що тікає від боржників.

 

Ворожість Карлтона була очевидною. Його тон був відверто саркастичним, а в очах – неприховане презирство. Хоча суспільні норми вимагали б поваги до рангу Луїзена, він не приховував, що дивився на нього зверхньо.

 

«Ах... так страшно. Я наляканий до смерті.»

 

Луїзен швидко заперечив, боячись, що Карлтон може вдарити його своїми ведмежими руками*:

 

*В оригіналі «чавунні руки», тобто великі важкі руки!

 

— Втеча під покровом темряви? Ні в якому разі.

 

— Тоді що це може бути…? А! Місячне сяйво... безлюдна місцевість... двоє чоловіків удвох? – Карлтон недоречно жестикулював у бік Луїзена. Коли Карлтон розсміявся, його солдати приєдналися до нього.

 

— Виродки! Що це за неповага?! Як ви смієте ображати герцога!

 

Коли Руґер вигукнув ці слова, очі Карлтона стали ще більш загрозливими.

 

«Будь ласка, мовчи», – подумав Луїзен.

 

Луїзен кинув на Руґера сповнений образи погляд. Карлтон сміявся не тому, що вважав ситуацію кумедною; він хотів розтрощити гордість Луїзена. Хіба він не бачив, що очі Карлтона не усміхаються?

 

Крім того, Луїзен звик до образ. До свого повернення він, можливо, був відомий своєю запальною поведінкою, але нинішній Луїзен був іншим. Він звик до ще більш насмішкуватих зауважень, і з нього сміялися не раз і не два. Яке йому діло до слів, якщо вони не супроводжуються фізичним болем?

 

— Це теж неправда. Я прийшов сюди, щоб зустрітися з вами. – промовив Луїзен.

 

— Мною?

 

— Я не очікував, що ось так зустріну вас у лісі. Але в будь-якому випадку, здається, я прибув за призначенням.

 

Карлтон сумнівався. Йому здалося, що Луїзен виправдовувався, бо його спіймали під час втечі.

 

«Все добре... Все гаразд…»

 

Луїзен заспокоївся і вийняв білий прапор, який таємно приніс із собою. На прапорі була вишита золота пшениця, символ герцогства Аніес. Він опустився на обидва коліна перед Карлтоном і підняв прапор над головою.

 

Це нагадувало присягу на вірність королю.

 

Хоча ставати на коліна перед простим наймитом досить надмірно... для Луїзена Карлтон був чимось більшим, ніж просто людиною принца. На кону було його майбутнє і майбутнє його землі. Коли Луїзен став на коліна, всі замовкли. У тиші було чути лише звуки цвіркунів.

 

— Я, Луїзен Анійський, син Роберта і Тіни Анійських, герцог Золотих пагорбів, стаю на коліна перед синім левом і довіреною особою принца та благаю про пощаду.

 

Цього разу навіть цвіркуни шоковано замовкли. Кожен член табору здивовано дивився на Луїзена і Карлтона. Подув холодний вітер, а кінь Карлтона тихенько пирхнув.

 

Далі

Розділ 8

— Здаєшся? Ти з глузду з'їхав, герцогу? – Карлтон недовірливо засміявся. Звук його сміху був гострим і різким, пронизуючи спину Луїзена.   — Тепер ти здаєшся? Якщо ти так хотів зберегти своє життя, тоді тобі слід було ще вчора відчинити ворота з розпростертими обіймами. Ми пройшли великий шлях сюди і боролися, і все через те, що ти розтягував цю битву в часі. Досі здавалося, що ти очікував, що інші впадуть ниць, почувши твоє горде ім'я…   Карлтон ляснув Луїзена по плечу і від сили удару тіло іншого захиталося.   — На жаль, я не настільки милосердна людина. Якщо ти розпочав битву, то мусиш нести за неї відповідальність, мілорде.   Карлтон почав повільно витягати меча з піхов і у повітрі  пролунав глухий звук. Вістря його меча опинилося навпроти носа Луїзена.   — Спочатку я вб'ю тебе, а потім пройдуся по твоїй землі. Я не знаю, як покінчити з цим мирно; тих, хто зі мною воює, треба бити до переможного кінця. Особливо таких аристократів, як ти.   Божевільний покидьок.   Страх переповнював Луїзена. Гнів в очах лицаря був щирим, а його слова не видавали ні краплі вагань. Його прізвиська – М'ясник і Різник – не були перебільшенням. Він був тим, хто не боявся вбивати аристократів.   Ні, скоріше Карлтон насолоджувався цією ситуацією. Під час мандрів Луїзен зустрічав багатьох людей, які ненавиділи аристократів. Однак різниця між цими людьми і Карлтоном полягала в тому, що звичайна людина боялася влади вельможі. Однак Карлтон не поділяв цього страху.   «Я справді помру, якщо так продовжуватиметься.»   Спина Луїзена змокла від холодного поту. Йому треба було щось придумати. Він мусив щось сказати... ні, не просто щось. Він мусив сказати щось таке, що б потряснуло Карлтона і придушило його гнів.   Луїзен вже був готовий до такої ситуації.   Він не хотів змарнувати свій другий чудесний шанс, тому довго думав над тим, як найкраще попросити Карлтона зберегти йому життя. Йдучи лісовою дорогою, він думав і думав, уточнюючи свої слова.   Однак Карлтон був божевільнішою людиною, ніж він міг собі уявити, і до того ж безнадійно невихованою. Незалежно від того, чи були вони в даний момент ворогами, з лордом-супротивником слід було поводитися ввічливо, а не як з людським багажем. І якщо ворожий ватажок здався, треба уважно вислухати... але натомість Карлтон одразу ж вихопив меча?   Меч Карлтона почав рухатися.   «Думай. Візьми себе в руки, Луїзене Анійський. Думай!»   Він шмагав себе словами. Проте в його голові потемніло, і він зміг виплюнути лише одну фразу.   — Якщо я помру, помреш і ти.   «А. Що? Я приречений.»   Це були слова, які розпалюють конфлікт, чи не так?   — Що? – Обличчя Карлтона стало ще страшнішим. Луїзен загикав.   — Ти сказав все, що хотів? – Карлтон продовжив, — Які чудові останні слова.   — Ні, ні!   Однак слова були схожі на те, що він хотів сказати. Загальний зміст був переданий, але заспокійливі слова, які Луїзен ретельно підбирав, щоб заспокоїти Карлтона, зникли.   «Ааа, чому саме зараз?! Я хотів бути виваженим у своїх поясненнях!»   Він відчув нагальну потребу виправити свої слова. Луїзен швидко продовжив, перш ніж Карлтон встиг сказати щось ще.   — Що ви будете робити після того, як мене вб'єте? Ви зможете впоратися з гнівом першого принца або інших дворян?   — Що я буду робити? Перший принц похвалить і нагородить мене за виконання його волі. – сказав Карлтон.   — Думаєте, інші аристократи дозволять вам вийти сухим з води? Це тіло все ще є одним з видатних великих лордів. Мої васали не заспокояться.   — Ти досі віриш, що є ще хтось, хто стане на твій бік?   — Ні. Напевно, не знайдеться жодної аристократичної родини, яка захоче допомогти.   Це була гірка правда, яку він відчув на собі фізично. Навіть якщо вони були так званими васалами герцога Аніеса, опорна база давно була розділена та збанкрутіла через боротьбу принців за престол і громадянську війну. Половина сил перейшла на бік першого принца, а ті, що все ще підтримували другого, втратили політичну та військову силу, тому і не могли дозволити собі допомогти Луїзену.   — На моєму боці нікого немає, але й у вас багато ворогів. Якщо ви мене вб'єте, вони вимагатимуть вашої крові під приводом мого вбивства.   — Мені байдуже, що скажуть інші дворяни. Я лише виконував накази принца. Принц Елліон ніколи не покарав би мене за вбивство, який би важливий дворянин це не був.   — Так, але це було під час громадянської війни.   На початку громадянської війни принц Елліон зазнав поразки і був відтіснений до північної фортеці. Після перемоги, щоб продемонструвати свою силу, принц жорстоко покарав вельмож, які підтримали принца Паріса. Жорстокість Карлтона виявилася ідеальним проявом сили, тому принц свідомо не звертав уваги на поведінку Карлтона.   — Візьміть себе в руки. Громадянська війна от-от закінчиться, – сказав Луїзен.   — …   Карлтон здригнувся. Луїзен не пропустив, як крізь щілини шолома злегка затремтіли його очі. Він почав відчувати, що ситуація стрімко змінюється. Аби стрімко піднятися в статусі від сина селянина низького класу до довіреної особи принца, він повинен був мати щось більше, ніж просто м'язи. Для Луїзена вигідніше, щоб він був не просто сильним ідіотом.   Перший принц знав, що коли він стане королем, вельможі перестануть бути його ворогами. Вони стануть його васалами, які присягнуть йому на вірність і віддадуть йому свої багатства.   Як тільки громадянська війна закінчиться, перший принц почне дивитися на світ іншими очима. Вчора це був аристократ, який стояв на боці ворога, а сьогодні – можливий податковий ресурс і слуга. Підлеглий короля ніколи не наважиться посягати на владу короля.   Те ж саме стосувалося і дворян. Навіть якщо вони можуть битися так, ніби на кону стоїть їхнє життя, вони без вагань стануть на бік ворога, щоб зберегти свою владу. Заради цього вони одружувалися та обмінювалися політичними заручниками. Це була вічна філософія правлячого класу.   Якщо Карлтон діятиме так, як йому заманеться, незалежно від статусу ворога чи союзника, дворяни об'єднаються, щоб усунути його. Його досконалість мала значення лише під час війни – вельможі не дозволяли простолюдинам кидати виклик ієрархії. Було очевидно, що шляхта чекала, скрегочучи зубами, шукаючи можливості відплатити за своє приниження.   У такій ситуації перший принц, мабуть, глибоко замислиться над тим, як краще вчинити з Карлтоном. Позбутися людини з таким талантом, як у Карлтона, – дурний вчинок і принц також був вдячний йому за допомогу. Однак він був надто нещадним і агресивним, щоб бути частиною його свити. Карлтон стане найкращим мисливським псом, якщо його вдасться контролювати.   — Ось чому принц послав вас сюди. Він хотів перевірити, чи ви зможете поводитися тактовно і контролювати свою жагу до крові. – сказав Луїзен.   — …Принц випробовує мене? – запитав Карлтон.   — Саме так. Інакше навіщо б вас сюди послали? Як ви знаєте, всі наші елітні солдати потрапили в полон; нам не вистачає ресурсів, щоб воювати належним чином. Навіть піших воїнів, набраних південними вельможами на боці першого принца, вистачило б, щоб впоратися з нами. Вам не здається це надмірним?   — …   — Простіше кажучи, це тест, щоб визначити, є ви мисливським гончаком, який може відрізнити, що доречно вкусити, чи скаженим собакою, якого потрібно приспати. Якщо ви мене вб'єте, то помрете.   Хоча вийшло не зовсім так, як він планував, але Луїзен закінчив говорити все, що підготував. Він внутрішньо зітхнув: «Чи все звучало правдоподібно?»   Хоча Луїзен говорив упевнено, так, ніби це були його власні видатні слова, ідеї не були виключно його власними. Це були висновки об'єднаних історій, почерпнутих з його мандрівних жебрацьких днів і з вчення його святого.   Якби він мав хоча б половину того розуміння, яке щойно показав, можливо, він не жив би так жалюгідно. І все ж таки Луїзен не був від природи розумним. Навіть нещодавно сказане, мабуть, було б забуто, якби не питання життя і смерті, яке стояло перед ним.   Крім того, ця битва стала випробуванням і для Луїзена. Перший принц бажав побачити, як герцог Аніес паде ниць перед його владою. Він перевіряв, чи усвідомлює Луїзен цінність власного життя. Випробування, щоб побачити, чи знає він, як поводитися, і чи зможе бути вірним майбутньому королю.   До повернення і Карлтон, і Луїзен вражаюче провалилися. Обидва обрали найгірший шлях, що перевершило навіть уяву принца. Луїзен втік у ночі під час кульмінації битви, а Карлтон, розлючений, здичавів, вбиваючи всіх і підпалюючи землю.   «Перший принц, напевно, не знав, що ми будемо такими нерозважливими.»   Як наслідок, правління принца Елліона почалося зі страшного голоду.   Так чи інакше, Луїзен сказав усе, що хотів сказати. Реакція Карлтона? ...Типова. Він став дуже злим і саркастичним.   — Невже хтось, хто так добре знає наміри принца, міг би зібрати простих селян на захист свого замку? Посеред сезону збору врожаю?   — Це… внутрішні обставини, – Луїзен говорив невиразно. Це не була повна брехня. Якби він сказав щось неймовірне, наприклад, що передумав після повернення з майбутнього... його б задушили ведмежі руки Карлтона.   — Ха, внутрішні обставини. Це заспокоює твоє сумління? Ти думав, що я просто скажу: «О? Зрозуміло», якщо ти так довго говоритимеш? Я пройшов увесь цей шлях і не можу повернутися з порожніми руками.   «Я так довго говорив! Я вже двічі пояснив, чому ти можеш втратити життя!» Бачачи, як його слова влітають в одне вухо і вилітають з іншого, Луїзен поступово почав розчаровуватися.   «Якщо люди так довго говорять, найменше, що можна зробити, – це зробити вигляд, що хоча б замислився над цим!»   — Тоді чому ви так схвильовані? – промовив Луїзен.   — Що?   — Ви не відчуваєте невпевненості у своєму становищі перед принцом? Він відправив вас аж на південь, подалі від своєї свити. Ви тут з невідомої причини, тож можете відчувати себе некомфортно, тривожно полюючи і волочучи ноги.   — Я? Нервую?   — Якщо не вірите мені, переріжте мені горло прямо тут. Наступного року ви висітимете на стіні.   — Ти…! – Карлтон високо підняв меча. Луїзен здалеку почув крики Руґера: «Мілорде!» і «Боже мій!». Хоч він і тремтів, Луїзен все ще зберігав зоровий контакт, дивлячись на Карлтона крізь невелику щілину в шоломі.  

Читати


Відгуки

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Зареєструйтеся або увійдіть, аби лишити Ваш коментар!