Гвардійці низько вклонилися і, перш ніж Луїзен встиг їх зупинити, вони схопили поводи Зефіса і грубо потягнули.
— Ходімо. Швидше!
Зефіс не зрушив з місця ні на сантиметр, як би сильно вони не тягнули. Чоловіки здавалися неймовірно нетерплячими; в перервах між боротьбою вони краєм ока спостерігали за Луїзеном і Карлтоном. Здавалося, вони хотіли якнайшвидше покинути це місце, наче мали якісь приховані мотиви.
— Чому ти не рухаєшся? – Один з гвардійців штовхнув коня в сідниці вістрям списа.
Іржаня...
Зефіс заплакав. У нього не було іншого вибору, окрім як, спіткнувшись, зробити крок вперед.
Зефіс був неймовірно розумним. Він не чіплявся до Карлтона, просячи допомогу. Можливо, він розумів, що це принесе господарю неприємності, тож лише жалісно подивився на нього своїми круглими чорними очима. Цей погляд був ефективнішим за будь-що інше, смикаючи за струни серця чоловіка.
«До біса. Лайно.»
Карлтон продовжував лаятися собі під ніс.
Для найманця Зефіс був особливим конем. Він піклувався про нього ще відтоді, як той був кволим, хворим лошам; їхній зв'язок надзвичайно міцний. Кінь був справжнім товаришем, який пішов за ним, коли він втік з дому, і разом вони розділили багато труднощів.
Незважаючи на те, що Зефіс був його конем, якого тягнули за собою гвардійці, він нічого не міг вдіяти. У глибині душі він хотів викрасти Зефіса і поїхати на ньому далеко-далеко. Але Карлтон був не один.
Він пообіцяв доставити Луїзена до столиці цілим та неушкодженим. Тому, хоч і був настільки схвильований, що його аж рвало кров'ю, він мусив терпіти. Зараз він міг лише стиснути свої кулаки.
Поки Карлтон вагався, Луїзен зробив крок уперед.
— Зачекайте хвилинку.
— Що таке?
Командир гвардії і гвардієць обернулися на поклик Луїзена.
— Що ти збираєшся робити? – запитав Карлтон.
«Не знаю!»
Хоча молодому лорду поки що вдалося зупинити їх, у Луїзена не було ніяких ідеї. Проте він не хотів відпускати Зефіса ось так. Якщо вони зараз розлучаться, то не має жодної гарантії, що в майбутньому зустрінуться знову!
Луїзен розпачливо похитав головою.
«Дорогий святий, будь ласка, поділися зі мною своєю мудрістю.»
Кажуть, що якщо сильно молитися, то все налагодиться. І тут Луїзена осяяла блискавична думка.
— Чому ви так поспішаєте?
— Що?
— Пане командире гвардії, що ви зібралися робити, тікаючи з конем злочинця?
Гвардієць розлютився від такої заяви Луїзена.
— Що значить «тікаючи»? Командир може розпоряджатися майном злочинця, як йому заманеться! Це не втеча.
— Але ось що дивно в цій справі. Навіщо комусь зі статусом командира залишати свій пост і повзти через цей таємний хід, аби впоратися з конем злочинця? Якби ви гордо в'їхали на ньому через браму, ніхто б вам і слова не сказав.
— Це… – пробурмотів командир гвардії.
З цієї реакції вони обоє зрозуміли, що Луїзен влучив у яблучко. Ці чоловіки поспішали і щось спланували, перш ніж Луїзен і Карлтон спіймали їх на гарячому.
— Це справа гвардійців і не має ніякого відношення до шановного паломника, – спокійно відповів командир гвардії, ніби намагаючись довести, що нічого поганого не відбувається. Однак, ніщо не могло вислизнути від гострого чуття Карлтона.
— Ця людина неймовірно стурбована. Він кудись поспішає і його, здається, пронизує страх, – прошепотів найманець так, щоб почули тільки вуха Луїзена.
Проте молодий лорд не був упевнений, що з цим допитом йому вдасться повернути Зефіса. Однак, шляхом переконання чи залякування, він повинен був витягнути все, що можна було витягнути*. Луїзен допитував їх трохи жорсткіше:
*В оригіналі більше схоже на «кусати все, що можна розтягнути».
— Лорд, відповідальний за цей регіон, напевно, неймовірно стурбований, оскільки у Конфосі схопили людей Карлтона. Чи знає він про вашу «справу»?
— На що ви намагаєтеся натякнути?
— Я просто хочу знати, що відбувається.
— Що ви будете робити з цією інформацією?
— Я допоможу вам.
— Навіщо шановному паломнику це робити?
— Це тому, що, як ви й сказали, я паломник. Яскраве світло у темних і тінистих місцях, куди наш Бог не може зазирнути і допомогти. Саме тому такі, як я, мандруємо світом, поширюючи його славу і милосердя.
Луїзен думав про однорукого паломника і ретельно промовляв кожне слово.
Карлтон поруч із ним був неймовірно здивований. Молодий лорд виглядав як справжній паломник. Його манера говорити, вираз обличчя, тон і почуття місії – все це разом створювало враження, що молодий лорд поглинений релігійною побожністю. Однак його поведінка зовсім не була обтяжливою; відчувалося, що Луїзен прийме все, що йому скажуть, і проявить милосердя. Гвардієць і командир втратили пильність.
— Я не знаю всіх подробиць. Можу лише здогадуватися, що якщо командир гвардії, якого завжди хвалили за його добрий характер, робить щось таємно... у нього повинні бути відчайдушні і виправдані мотиви.
Власне, не мало значення, що за людиною був командир чи яка його репутація. Луїзен не мав жодного уявлення про командира гвардії. Однак він бачив, як однорукий паломник відкривав вперті роти поміркованими похвалами і м'якими підбадьорюваннями, кажучи: «Ви не така людина».
— Якби ми не зустрілися, я б нічого не знав про вашу ситуацію; але тепер, чи не могло би це бути зустріччю, організованою нашим Святим Отцем? Можливо, я чи Церква могли б вам допомогти. Щось сталося?
Луїзен продовжував говорити приглушеним тоном. Звернення до Бога чудово допомагало тим, хто опинився в скрутному становищі. Тактика Луїзена виявилася вдалою; серце командира було вражене.
Навіть без цих слів командир гвардії виглядав таким засмученим і розчарованим, ніби відчайдушно хотів комусь зізнатися у всьому, що було у нього на серці. Коли ж Луїзен влучив у яблучко, чоловік вирішив, що краще пояснити свою ситуацію, аніж благати молодого лорда прикидатися невігласом.
— Правда в тому, що... Як і казав шановний паломник, я вийшов із замку таємно. Я справді не маю наміру робити нічого злого. Просто... хотів потрапити до рідного селища.
— До рідного селища? В цей час?
Ситуація в Конфосі не була сприятливою для вдалого зникнення командира гвардії. Оскільки загін викрадачів був спійманий на території замку, вони були замкнені на його території. Охорона замку була такою ж суворою, як і раніше.
— Близько місяця тому моя дружина поїхала народжувати до рідного селища. Знаєте, ми з нею з одного селища. Але, скільки б я не чекав, досі не отримав жодної звістки!
Його дружина, яка пообіцяла повідомити, щойно дістанеться до місця призначення, не виходила на зв'язок. У той же час, королівство вже пережило громадянську війну, відбулося викрадення герцога і багато іншого. Також ходили чутки про безпрецедентні напади монстрів. Командир гвардії був настільки стурбованим, що відправив кількох людей перевірити ситуацію. Однак жоден із них не повернувся; він залишився в невіданні.
— Я такий стурбований, що не можу сидіти склавши руки. Саме тоді, коли я думав, що не маю шляху вперед... мою увагу привернув цей кінь. З таким бойовим конем я міг би поїхати туди і повернутися за день.
Оскільки це був кінь злочинця, нікого не хвилювало, що він на мить зникне. Крім того, Зефіс був сильним і спритним конем, тож командир подумав, що на ньому він зможе швидше дістатися до рідного селища. Він наказав своїм людям таємно привести йому коня, а сам вислизнув із замку через цей потаємний отвір.
— А ви не могли попросити про послугу гільдію найманців?
— Коли вони завалені такою кількістю замовлень, хіба хтось прийме моє прохання, якщо воно не принесе ні грошей, ні слави? Я нічого не міг вдіяти. Якби я не був таким розчарованим, хіба б я виступив сам?
— Розумію.
— Мій лорд сильно покарає мене, якщо дізнається, що я залишив свій пост. Я також не зможу поїхати до рідного селища. Будь ласка, змилуйся наді мною та моєю сім'єю і зробіть вигляд, що ви нічого не бачили, шановний паломнику, – щиро просив командир гвардії.
Луїзен і Карлтон обмінялися короткими поглядами.
Ось і все. Якщо вони все зроблять правильно, то, можливо, їм вдасться повернути Зефіса.
Луїзен приховав своє хвилювання і поплескав командира по плечу.
— Ви, мабуть, страждали. Як я можу донести на вас, коли ви опинилися у такій ситуації?
— Проте, командире гвардії, чи не занадто недбалий ваш план? Яким би швидким ви не були, хто не помітить, якщо вас не буде цілий день?!
Поки Луїзен заспокоював чоловіка, Карлтон був налаштований критично. Командир гвардії за одну коротку мить потрапив з раю до пекла.
— Ммм.... Він має рацію. Я розумію вашу ситуацію, але цей план неймовірно безрозсудний. – Луїзен зробив вигляд, наче кілька секунд мучиться над цим питанням, а потім продовжив, ніби йому щойно спала на думку гарна ідея. — Тоді, як щодо цього? Пану командиру гвардії слід поспішати на свій пост. Хіба ви не казали, що будете суворо покарані, якщо вас спіймають на втечі? Натомість я відвідаю ваше рідне селище.
— Ви?
— Так. Чому б мені не поїхати і не переконатися, що ваша дружина в безпеці, а також передати їй ваші слова?
— Я не можу вас так турбувати...
— Нічого страшного. Я мандрівник, а командир гвардії повинен тримати свою позицію, бути незворушним, як скеля. Тож хіба це не воля небес, щоб ми зустрілися ось так?! Не хвилюйтеся і довіртеся мені.
— Шановний паломнику... Якби ви дійсно могли це зробити, я був би такий…
Посеред цієї емоційної розмови втрутився кмітливий Карлтон.
— Я не зможу вирушити, шановний паломнику. Це поза межами нашого контракту; я не працюватиму більше, ніж мені платять. Якщо ви підете, то підете сам.
— А... Тоді я якось сам проберуся лісовими стежками.
Луїзен вдав, що розгубився. Хоча капюшон прикривав його обличчя, він усім своїм тілом передавав це почуття збентеження. Командир гвардії теж занервував, бо справа, яка вирішувалася так гладко, раптом наштовхнулася на труднощі.
— Ні в якому разі, ви ж не передумаєте допомагати через те, що цей найманець не може з вами піти?
Капітан гвардії наполегливо дивився на Луїзена.
Молодий лорд поперемінно дивився то на Карлтона, то на командира, роблячи довгі павзи і затримуючи погляд. Потім, коли здавалося, що командир перестане дихати від хвилювання, Луїзен заговорив поміркованим тоном:
— ...Це не так. Найманці йдуть за грошима... Я не можу змусити його працювати. Однак я не в тому становищі, щоб платити багато золота…
Луїзен багатозначно подивився на Карлтона, нерозбірливо вимовляючи останні речення.
— Забудьте про гроші, дайте мені цього коня. Я давно мріяв про такого коня. – Карлтон вказав на Зефіса.
Коментарі
Наразі відгуки до цього розділу відсутні!
Увійти, аби лишити коментар!