Селянин приніс кошик, наповнений хлібом, і роздав його людям, що юрмилися на площі. Луїзен сів поруч із селянами і спробував хліб. Такого смаку він не відчував уже дуже давно. Внутрішня частина була не м'якою, а липкою та солодкою. І чим довше він жував, тим солодшою вона ставала.

 

— Як вам, мілорде?

 

— Дуже смачно. Ви чудово передали вроджену солодкість закопаної старої відьми.

 

— Мені здається, що трішки не вистачає смаку масла?

 

— Що поробиш, у нас його немає.

 

Селяни спокійно розмовляли між собою перед Луїзеном. Молодий лорд пишався тим, що його піддані, схоже, звикли до його присутності.

 

Під час трапези Луїзен почав розпитувати: 

 

— Чи не траплялося в маєтку чогось дивного?

 

— Дивного?

 

— Можливо, останнім часом бувало надмірно туманно, а після зникали люди? Або, можливо, вони плуталися в датах? Чи були люди, які переживали щось подібне на шляху до герцогства? – запитав Луїзен.

 

— Хм... Я не впевнений...

 

— Зникнення людей трапляються час від часу, але...

 

— Як щодо чуток про мага? Або злих фейрі?

 

— У лісі живе багато істот, але щодо фейрі я не дуже впевнений… – селяни, схоже, не пригадували нічого особливо важливого.

 

— А, здається, останнім часом туман став густішим. Він насувається з того боку відтоді, як минулої весни побудували нове водосховище.

 

— Через водосховище? А не з якоїсь іншої причини?

 

— Звісно. Відтоді, як побудували водосховище і стало дуже погано.

 

— Зрозуміло… – Луїзен кивнув. Отже, туман, крізь який продирався посол Вінардів, був природним явищем?

 

Луїзен, який підозрював надприродне втручання - магію чи щось подібне - трохи розгубився. 

 

«То вони збрехали? Але навіщо їм так відверто це робити?»

 

Минулої ночі генерал сказав йому, що знає лорда Вінарда та його сина вже досить давно. Вони були лояльними до родини Аніес. На його думку, свідчення посланця не варто скидати з рахунків, вважаючи чистою брехнею.

 

Луїзен провів цілий день, до болю в голові розпитуючи людей, але його зусилля не принесли жодного результату. 

 

«Ці люди, як і я, були замкнені в межах маєтку понад місяць... Вони не можуть знати про ситуацію ззовні.»

 

Луїзен відривав величезні шматки від хліба, який тримав у руках. Навіть у часи кризи у нього залишався скажений апетит.

 

***

 

Поки Луїзен снував туди-сюди селищем, Карлтон закінчив переговори про капітуляцію. Залишивши їх на ніч у спокої, посланці родини Вінард, здавалося, повернулися до реальності. Вони хотіли якнайшвидше узгодити умови і повернутися додому. Карлтон, у свою чергу, запропонував компромісні варіанти, які влаштовували їх обох.

 

Підписавши умови капітуляції, посланці Вінардів поспішно покинули герцогство. Карлтон і його люди також поверталися до замку у святковому та самовдоволеному настрої.

 

— Нарешті настав час їхати. Їжа була смачною, а слуги добре нас обслуговували.

 

— Звучить як щось, що ти ніколи не скажеш. Ти казав, що розчарований втраченими можливостями піти в бій.

 

— Попри це, їжа тут була дуже смачною. Якимось чином, навіть прісна вода мала божественний смак.

 

— То коли ми вирушаємо? Післязавтра? Завтра? Ми ж не їдемо сьогодні?

 

Підлеглі Карлтона думали, що їхній капітан, який завжди бурчав про перебування на півдні, негайно віддасть наказ про збір. Однак Карлтон здавався стурбованим.

 

— Ну що ж, – Карлтон згадав свою розмову з Луїзеном напередодні ввечері. — Думаю, було б добре тиждень або близько того поспостерігати за навколишнім середовищем, а потім уже підготуватися до від'їзду.

 

Ця відповідь була зовсім не схожа на відповідь їхнього командира – у його голосі тремтіла нерішучість.

 

— Га? Цілий тиждень? – чоловіки здивовано подивилися на Карлтона.

 

У цей час Карлтон відволікся на золотисте, блискуче волосся, коли проходив через площу. Його увагу привернув Луїзен, який обідав в оточенні своїх підданих.

 

«Я говорив йому бути обережним, але він зовсім не дбає про власну безпеку», – Карлтон несхвально насупився.

 

Заступник командира загону впав у глибоку задуму, побачивши блукаючий погляд свого командира. Здається, ці двоє останнім часом дуже зблизилися... Також ходили підозрілі чутки... Тільки не кажіть, що він затримує від'їзд через герцога?

 

Мимоволі з вуст заступника командира вирвалося запитання. 

 

— Командире, тобі справді подобається герцог?

 

— Що?

 

Що це за безглуздий жарт? Карлтон усміхнувся, кидаючи запитання назад, але обличчя його заступника було надто серйозним.

 

— Чому ти з таким серйозним виглядом несеш такі нісенітниці?

 

— Тому що я серйозний. Навколо вже ширяться різні чутки про те, що наш командир закоханий у герцога і бігає за ним.

 

— Ха. Чутки. Невже мої люди вірять словам тих слуг? – вираз обличчя Карлтона змінився.

 

Почувши гарчання свого командира, його підлеглі стали поводитися більш обережно. 

 

— Але хіба ти не надзвичайно люб'язний з герцогом?

 

— Саме так. Ходиш за ним усюди, залагоджує ситуації, що виникають навколо нього, і навіть супроводжуєш його. Учора ти навіть підвіз його. Після того, як ти супроводжував цілком здорового герцога, хіба не було б природно, щоб деякі люди почали дивуватися і говорити подібне?

 

Карлтон був спантеличений. 

 

«Мені? Мені подобається герцог?»

 

Неможливо. Карлтон надавав перевагу розумним і зрілим чоловікам – тим, хто міг покластися на себе. Луїзен, хоч і був досить розумним, але здавався далеким від зрілості. Швидше, він все ще здавався загубленою, покинутою дитиною.

 

Йому було шкода Луїзена, тому він приділяв йому особливу увагу. Однак він не очікував почути подібні історії. Йому було нестерпно принизливо чути, начебто він бігає за таким жалюгідним хлопцем.

 

Найбільше Карлтон любив перемогу. Його єдиною метою було знищити тих, хто його недооцінював, і піднятися на їхніх руїнах. Він не міг дозволити собі розпорошити увагу і неквапливо зосередитися на особистому житті. Та й не хотів цього.

 

Крім того, Луїзен був дворянином.

 

«Я? Закохався у дворянина? Хто міг сказати таку жахливу й огидну річ?» 

 

Карлтон здригнувся від тихого стогону.

 

Звичайно, він мусив визнати, що Луїзен був рідкісним красенем, ще більш особливим завдяки ореолу свого становища і статусу великого лорда. Але це була лише об'єктивна оцінка зовнішності... А не те, що він виглядав особливим чи гарним в його очах.

 

— Ні. Зовсім ні, – Карлтон рішуче заперечував все це.

 

— Якщо ні, я радий це чути... Ми досить зайняті, намагаючись подбати про себе, – заступник передав Карлтону невелику записку. Вона надійшла зі столиці, коли проходили переговори про капітуляцію. — Це лист від Енніс, зі столиці.

 

Енніс була покоївкою принца, жінкою, яка приєдналася до Карлтона ще до того, як він вирушив на південь. Її лист означав, що в столиці назріває ситуація, спрямована проти найманця.

 

Карлтон прочитав листа з похмурим виразом обличчя, перш ніж покласти його на стіл. Лист був написаний заздалегідь визначеним шифром, щоб ніхто інший не зміг розгадати його зміст. Однак у нього паморочилося в голові від цих каракулів.

 

Лист був досить коротким. Енніс повідомляла, що нещодавно дворяни принесли новини про різні конфлікти, і радила якнайшвидше повернутися до принца. Вона додала, що йому слід бути обережним, оскільки обставини південних лордів здаються підозрілими.

 

«Обережним щодо чого?»

 

Герцогство Аніес було таким мирним, здавалося, що наслідки хаотичної боротьби за королівський трон не досягли цієї місцевості. Чи відбувалося щось за лаштунками?

 

«Я маю повідомити герцога… А, ні. Ні.»

 

Карлтон не міг дозволити собі бути втягнутим у боротьбу півдня. Якщо його втягнуть у цю боротьбу за владу, він не зможе знайти навіть просвітку в наслідках. Як сказала Енніс, найкращим варіантом зараз було покинути південь.

 

Після громадянської війни війська Карлтон були найпотужнішими. У разі конфлікту він був найбільш вірогідним кандидатом для відрядження в зону конфлікту.

 

У цій ситуації створювалося враження, що вони закладали основу для відправки Карлтона в різні місця, які насправді не потребували його сили. Якщо він не зможе ступити в столицю, то не зможе підірвати зусилля дворян.

 

Карлтон зціпив зуби. Його нудило від цих дворянських хитрощів та інтриг. Він хотів задушити їх усіх, хоча це була нездійсненна мрія.

 

«Я повинен повернутися на бік принца, на день раніше, ніж це можливо.»

 

Тепер єдиним, хто міг захистити Карлтона, був принц Елліон. Принц був у великому боргу перед найманцем і єдиним спосіб для нього оселитися в столиці було спровокувати його совість.

 

Якщо тіло їде геть, розум мандрує далеко, про вдячність незабаром забудуть. Принц не був легковажним, але все ж таки залишався людиною.

 

Карлтон мав незабаром повертатися. У герцогстві не було часу на відпочинок. Невиразне занепокоєння і нервозність, які він відчув, коли вперше опинився на півдні, повернулися.

 

«Так. Досить важко дбати про себе», – подумав він.

 

Карлтона не цікавило, чи знущалися з Луїзена його радники, чи він був втягнутий у боротьбу за владу з південними аристократами, чи ні. Зараз він не міг дозволити собі турбуватися про інших.

 

— Якщо ми будемо готуватися до від'їзду весь день і всю ніч, скільки часу пройде, перш ніж ми будемо готові вирушити в дорогу? – запитав найманець.

 

— Близько трьох днів.

 

— Два дні. За два дні закінчіть підготовку. Розділіть тих, хто швидко бігає, і тих, хто повільно. Після поділу поїдемо до столиці без відпочинку.

 

— Ти збираєшся розділити військо?

 

— Так.

 

— Тоді ми будемо діяти так, як ми діяли, коли вперше прибули на південь. Зрозуміло.

 

Не усвідомлюючи всього, що сталося, Луїзен все ще насолоджувався хлібом. Раптом він підвів голову, озирнувся і побачив на горизонті Карлтона. Молодий лорд підняв руку і помахав найманцеві. Під чистим блакитним небом його усмішка блискуче сяяла.

 

Спочатку Луїзен тремтів і боявся встановлювати з ним зоровий контакт, але тепер, коли Карлтон побачив, як змінилося ставлення Луїзена, навіть він зрозумів, що вони надто зблизилися.

 

Далі

Розділ 38

Карлтон зітхнув.   Цілком логічно, що з'явилися такі безглузді чутки начебто він закоханий у Луїзена. Він, мабуть, настільки піклувався про молодого лорда, що іншим це здавалося незвичним.   Не наважуватися поїхати через хвилювання за шляхетну особу?   Це звучало так жалюгідно.   Він жив надто комфортно – занурившись у невимушену і неквапливу атмосферу, притаманну півдню. Він став занадто розслабленим. Не було ніяких битв, не було відчуття кризи, оскільки багатство просто котилося до нього. Однак настав час знову різко посилити свою рішучість.   Стривожений, Карлтон поклявся собі: «Триматимуся подалі від Луїзена і зосереджуся на роботі».   Карлтон навмисне заплющив очі на усмішку лорда.   ***   Того ж вечора генерал зібрав Луїзена та його підлеглих у кімнаті для нарад. Там Луїзен почув несподівану новину: Карлтон і його солдати вирішили піти через два дні.   Настрій радників, які спочатку були дуже стурбовані, став святковим. Вони раділи і обіймали один одного так, ніби Карлтон вже пішов і всі їхні неприємності закінчилися.   Поки всіх охопив захват, Луїзен був спантеличений. Він відчував себе дедалі більш обтяженим, коли всі говорили, що він добре впорався, і дякували йому.   Йому не стало легше, коли він повернувся до своєї спальні, прийняв ванну і переодягнувся в піжаму. Руґер наспівував, розчісуючи Луїзену волосся. Оскільки Луїзен був в особливо меланхолійному настрої, пісня схвилювала його.    — Здається, у тебе гарний настрій.   — Звісно! Карлтон їде! Мілорде, хіба ви не щасливий?   — Щасливий, – від'їзд Карлтона означав би, що всі труднощі, на які він очікував, повернувшись у минуле, закінчилися. Він довго чекав на цей день, але чомусь був більше засмучений, ніж радий.   Герцогство Аніес уціліло. Що ж тепер? Що їм тепер робити? Від думок про майбутнє у нього завмирало серце, і він ставав похмурим. Це нагадувало екзамен, коли дивишся на порожній білет, не маючи змоги записати жодної відповіді.   Тривога змусила проявитися непотрібні переживання.    «Тільки чому він так раптово їде? Два дні не занадто швидко?»   Дорога до столиці була довгою. Сумнівно, що війська Карлтона встигнуть закінчити підготовку до цієї подорожі за два дні. Крім того, Луїзен також був стурбований свідченнями посланців дому Вінард. Якщо те, що вони говорили, було правдою, то за межами замку чатувала невідома небезпека. Вони їхали з великою кількістю припасів і багатства, тож повинні були принаймні відправити невеликий передовий загін, щоб розвідати місцевість.   Минулої ночі Карлтон, схоже, погодився з пропозицією Луїзена бути обережним. Він думав, що найманець витратить кілька неквапливих днів на підготовку та завершення справ.    «Чому він раптом змінив свою думку?»   До того ж він почув про цю зміну не від самого Карлтона, а від генерала. Луїзен думав, що той принаймні дасть йому знати коли планує виїжджати. Така раптовість була дивною і дуже засмучувала його.   Не здогадуючись про найпотаємніші думки свого лорда, Руґер схвильовано сказав:    — Мілорде, ви щасливі, чи не так? Коли Карлтон поїде, ми зможемо швидко зібрати речі та повернутися до столиці!   — До столиці? Тут залишилося ще багато справ.   — А що мілорду тут робити?   — Я маю дбати про маєток – я ж лорд, врешті-решт.   — З яких це пір ви звернули увагу на свої дворянські обов'язки? Навіть якщо герцога не буде, тут залишиться генерал. Герцогство і без вас впорається, – сказав слуга.   Луїзена пригнітили слова Руґера. Це було зовсім не правильно.   — Скажіть іншим, щоб вони робили ті нудні й важкі речі. Хіба не для цього існують слуги? Їм теж треба чимось займатися. Давайте поїдемо до столиці, будемо веселитися, пити і розважатися, як раніше, – сказав Руґер.   — Які розваги... Усі наші друзі померли...   — Тоді нам треба завести нових друзів. Усім не терпиться познайомитися з вами, мілорде. Чому ви продовжуєте говорити тільки такі депресивні речі? Як і очікувалося, столиця і місто підходять нам більше. Застрягши в сільській місцевості, ви тільки непокоїтеся і стаєте похмурим.   — Я зараз серйозно – наше майбутнє похмуре.   Найбільше Луїзена лякало те, що його знання про майбутнє тепер були марними через усі зміни в часовій шкалі. Досі він компенсував брак здібностей знаннями про майбутнє, але цей запас незабаром вичерпається.   Руґер ніжно погладив його по волоссю, наче хотів заспокоїти.    — Про що турбуватися моєму герцогу, коли у нього є я?   Потім він розповів про те, наскільки погана ситуація в герцогстві і як вони могли б розважитися в столиці. Плавна мова була настільки ефективною, що його слова могли викликати спогади, яких навіть не існувало. Однак жодна з його пишномовних промов не досягала вух Луїзена.   «Треба сказати Карлтону, щоб він їхав повільніше. Мені теж треба підготуватися», – подумав Луїзен.   Сьогодні вже було запізно, завтра.   Він знову зустрінеться з Карлтоном і спробує переконати його.   ***   Наступного дня замість того, щоб відправитися до нижнього селища, Луїзен попрямував до кабінету генерала. Тепер, коли Карлтон готувався до від'їзду і ворота маєтку відчинялися, з'явилася інша робота.   Луїзен стежив за генералом, щоб дізнатися про свої обов'язки, і зустрівся з радниками в кабінеті для нарад, щоб обговорити наступні кроки після від'їзду Карлтона. Він лише сидів на чолі столу і слухав інших, але радники були дуже задоволені й цим. Вони вважали дивовижним, що їхній лорд, який зазвичай був зайнятий втечею та іграми, витримав усю дискусію.   У вільний час він навчався і виконував завдання, які йому давали генерал і скарбник.   Відсутність відпочинку здавалася несправедливою, але Луїзен пожинав власну карму.   Поміж усім цим Луїзен намагався зустрітися з Карлтоном. Раніше він міг бачити найманця, коли хотів, але останнім часом не бачив навіть кінчика його носа.   Звісно, Луїзен теж був зайнятий. Щоразу, коли він намагався відвідати Карлтона, звідкись несподівано з'являвся слуга або один із лицарів і тягнув його геть, кажучи, що генерал кличе. Потім, коли він приходив до генерала, йому лише давали більше домашніх завдань.    «Це хіба не занадто дивно?»   Але найбільшою проблемою були не слуги, які слідували за Луїзеном як пташенята, а сам Карлтон.   Раніше Луїзен міг знайти найманця без особливих зусиль, сьогодні ж він не міг знайти його ніде. А коли Луїзен знаходив час завітати до нього, той був або зайнятий, або відсутній. Він чекав з широко розплющеними очима, а коли побачив, що Карлтон з'явився біля замку, погнався за ним, та найманець знову зник.   «Ти уникаєш мене...?»    У міру того, як у ньому зароджувалися розумні сумніви, Луїзен повільно гнівався.   «Ні, я б зрозумів, якби ми були надто зайняті, щоб зустрітися. Але тобі не здається, що слід попрощатися перед від'їздом?»   Що б не говорили інші, Луїзен все ще був господарем цього замку. Якщо хтось оселився в чужому замку більш ніж на місяць, було б ввічливо і правильно попрощатися перед від'їздом. Звичайно, ці двоє зустрілися не в найкращих умовах, але відтоді вони порозумілися. Більше того, в майбутньому вони можуть знову зустрітися в столиці або місті...   Тепер, коли справа дійшла до цього, Луїзена схвилювало навіть те, що Карлтон проігнорував його привітання в нижньому селищі.    «Це тому, що я намагався нагодувати його закопаними старими відьмами? Я лише жартував... Чому він мене уникає? Хіба я дав йому якусь причину? Він навіть запитав, чи є шанс, що ми знову зустрінемося в столиці.»   Згадуючи той вечір, Луїзен вважав, що не зробив нічого поганого. Атмосфера в той час була гармонійною і приємною.   «Насправді, немає ніякої проблеми в тому, щоб залишили все як є, – подумав Луїзен. – Як і кажуть інші, це повинна бути чудова новина, що Карлтон може так швидко піти».   Луїзена не стосувалося поспішає Карлтон потрапити в аварію чи ні.   Однак Луїзен не хотів розлучатися з цією людиною ось так.   Від'їзд Карлтона з герцогства означав для нього більше, ніж для інших. Війна, яка змінила життя Луїзена, закінчилася, а довгий шлях до виправлення своєї помилки, що полягала в тому, що він покинув свій маєток і втік від проблем, нарешті завершився.   Луїзена давно переслідував найманець, і він дуже довго боявся Карлтона – його поява зруйнувала ідеальне життя нерозумного молодого лорда. Після повернення багато чого змінилося. Він відчув, що Карлтон до певної міри визнав його, і Луїзен також не боявся найманця так, як раніше. Стосунки з Карлтоном були ніби символом правильного вибору, який зробив лорд після повернення.   Саме тому Луїзен хотів провести Карлтона.   «У цій ситуації...»   Святий говорив, що ті, хто вагається і зволікає, врешті-решт зрозуміють, що їхнє життя добігло кінця. Якщо ваша ціль уникає вас, ви повинні зіткнутися з нею, коли вона не зможе втекти.   Луїзен з нетерпінням чекав, коли на замок опуститься тиха, самотня ніч.   ***   Коли настав відповідний час, він вислизнув із кімнати. Луїзен розумів, що якщо зустріне когось зі слуг, вони можуть перешкодити йому, тому він уважно спостерігав за навколишнім середовищем, коли прямував до кімнати Карлтона.   У спальні було вимкнено світло, і Луїзен одразу ж увірвався всередину. У кімнаті було темно, але Луїзен добре знав її планування, оскільки ця кімната колись належала йому. Дістатися до ліжка не завдало йому особливих труднощів.   На ліжку лежав Карлтон.   «Він так міцно спить.»   Однак, спить Карлтон добре чи ні, це не зупинило цілеспрямованого Луїзена. Він обережно, щоб не розбудити Карлтона, підійшов до нього з простягнутою рукою. Але перш ніж ця рука змогла досягти плеча Карлтона, Луїзена смикнули за зап'ястя.   — Га? Хнрк!?    Луїзена потягли за собою. Його тіло розвернули напівоберта і кинули на м'яке ліжко. У очах у нього закрутилося від швидкої зміни імпульсу. Карлтон однією рукою міцно стиснув груди Луїзена, а іншою в одному плавному русі приставив кинджал до горла лорда.  

Читати


Відгуки

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Зареєструйтеся або увійдіть, аби лишити Ваш коментар!