— Хіба нещодавно ви не видавали офіційного листа від герцогства? Як ви знаєте, наш маєток невеликий. Навіть багато працюючи, ми не можемо дозволити собі боротися і з війною, і з сараною.
— Звісно.
— Тож лорд послав мене, свого сина, здатися. Ми вирішили прийти без удавання і постати перед герцогом цієї землі. Безперервна подорож між нашими маєтками зайняла близько трьох днів.
Луїзен кивнув. Карлтон уже казав, що дорога займе приблизно стільки часу.
— Через три дні після того, як надійшов офіційний лист ми виїхали і знадобилося три дні, щоб прибути сюди.
— Га? – Луїзен помітив дивність у його свідченнях. З моменту розповсюдження офіційного документа минуло вже понад шість днів.
— Але тепер, коли я тут, вони кажуть мені, що минуло більше часу, а рій сарани вже давно пройшов? Що за нісенітниця! Минуло лише шість днів! Хіба тепер не зрозуміло, чому ми такі ошелешені та засмучені несправедливістю ситуації?
— Я вже не розумію, про що ви говорите.
— Що?
— Шість днів... Минуло набагато більше часу. Інші лорди вже відвідали нас і здалися, а рій оминув нас.
— Ц-це неможливо! Ми їхали сюди без відпочинку! Звичайно, по дорозі був туман, але, навіть якщо ми їхали повільніше... Ми жодного разу не зупинялися! Чи не так?
Болтон подивився на своїх людей, щоб вони підтвердили його слова. Люди Болтона також кивнули.
— Саме так, ми рухалися без зупинок, поки сонце було на небі – рівно три ночі! – вигукнули вони, не вірячи своїм вухам.
— А ви як думаєте? – запитав Луїзен у Карлтона.
Карлтон розсміявся.
— Хіба вони просто не були впертими, поки інші здавалися? І от коли нова війна ледь не прибула до їх порогу, нарешті відправили посланця. А тепер вигадують безглузду дурню.
— Наша родина віконтів Вінардів має горду і поважну історію як шляхетний дім півдня. Ми б не вдавалися до таких брудних трюків. Кажу ще раз: минуло шість днів з того часу, як було видано офіційний лист!
— Ну, це не так. Минуло вже більш як десять днів.
Луїзен уважно подивився на Болтона. Його очі мали нормальний вигляд, і він, здавалося, не з'їв нічого отруйного. Але чоловік все ще здавався збентеженим.
Болтон теж подивився на Луїзена з підозрою.
— Мілорде, якщо вони змусили вас у неприємний спосіб...
Луїзен насупився. Його порівняли з аристократом, що лестить без гордості, а потім одразу змінює свою пісню, коли відчуває, що опинився в невигідному становищі.
— Ви хочете сказати, що герцог Аніес, перебуваючи під загрозою, бреше? – холодно промовив Луїзен.
— ...А, ні... Я не ставлю під сумнів чесність герцога. Як я міг би посміти? Я просто так розчарований. Якщо те, що каже герцог, правда... То що ж тоді в біса сталося з нашим часом? – Болтон пробурмотів, наче в трансі.
Він був упевнений, що люди Карлтона брешуть, але після підтвердження Луїзена його розгубленість досягла апогею.
Оскільки Болтон і його люди, схоже, вже були не в тому стані, щоб продовжувати розмову, Луїзен вийшов із намету.
— Чи говорить він правду?
— Звичайно, він бреше. Спадкоємець Вінардів – хороший актор.
Карлтон не вірив у чесність Болтона, але Луїзен думав інакше.
— Якщо вони збиралися брехати, чому б їм не придумати щось більш правдоподібне? Наприклад, що їх затримали бандити по дорозі?
— ...Це, можливо, правда, але ці люди дійсно стверджують нісенітницю.
— Може, їх полонив злий фейрі? Або чаклун?
— Якби причиною був чарівник, то були б якісь сліди. Вони виглядали надто нормально, щоб бути одержимими чи зачарованими.
— Невже… – розповіді посланців були надто неймовірними, щоб їм довіряти, але Луїзену було незручно відкидати ці свідчення. Він додатково нервував, бо це питання стосувалося кордонів його герцогства.
— Тепер повернімося до головного замку.
— А як же переговори?
— Ми не можемо вести переговори в такому темпі, доведеться продовжити завтра.
— Із тими людьми все буде гаразд?
— Не турбуватимемо їх протягом дня і вони прийдуть до тями.
Карлтон віддав кілька наказів своїм підлеглим і підняв Луїзена на коня.
Навіть те, що він посадив Луїзена в сідло, виглядало природно. Люди Карлтона невидющими очима дивилися на їхні зникаючі спини.
— Гадаю, чутки, про які шепчуться слуги замку, правдиві.
Слуги із замку шепотіли: «Сер Карлтон плекає нерозділене кохання до герцога». Звичайно, люди Карлтона не могли собі уявити, що плітки почалися з них.
Їхній командир зазвичай був досить прямолінійним і тримав добрі слова за пазухою. Їхні сумніви перетворилися на впевненість.
***
Двоє, які ще не усвідомлювали, що за чутками між ними існувала певна прихильність, неквапливо поверталися до замку. Карлтон пустив свого коня повільною риссю, і Луїзен міг спокійно озиратися довкола.
Вони були самі на широкій дорозі. Оскільки була глибока ніч, навколо було тихо. Щоразу, коли Луїзен трохи втрачав рівновагу через рухи коня, його тіло торкалося тіла Карлтона. З кожним дотиком він відчував тепло тіла іншого і стукіт чужого серця.
Луїзена вкотре вразило, що він справді мирно їхав разом із Карлтоном селищем. Життя справді не можна було передбачити більше, ніж на кілька кроків уперед. Роки, проведені в ілюзії переслідування чорного лицаря, здавалися такими далекими.
— Коли переговори щодо капітуляції Вінардів закінчаться, закінчиться і ваша місія? – запитав Луїзен.
— Так. Зрештою, сім'я Вінардів – остання.
— Тоді у вас більше не буде причин затримуватися тут. Ви повернетеся до столиці?
— ...Гадаю, я повинен повернутися, – Карлтон із нетерпінням чекав на повернення, але, врешті-решт, щось смикнуло його за серце. — А що планує робити мілорд?
— Я? Я просто буду тут. Надолужуватиму роботу і навчання. Також я подумую про те, щоб одягнути мантію справжнього лорда, яку раніше відкинув.
— Хороша ідея. На мою думку, це гарна нагода витіснити твоїх радників і відновити власний авторитет.
— Ну, не треба доходити до того, щоб їх витісняти...
— Коли робиш щось подібне, потрібно бути твердими в цьому.
— Гаразд.
Луїзен подумав, що ситуація дещо дивна, але був переконаний, що така безжальна і екстремальна відповідь дуже притаманна звичному Карлтону.
«Як тільки Карлтон піде...»
До його повернення у часі поява Карлтона повністю перевернула його життя.
Тепер, після однієї смерті, він повернувся в епіцентр війни. Його капітуляція стала для них обох новим початком – відчиненими дверима. Можливо саме тому від'їзд Карлтона був схожий на падіння завіси на сцені після завершення вистави.
У темряві по них пройшовся холодний вітер. Відчуття було таким, ніби вітер дув зсередини їхніх сердець.
— Мене все ще турбує те, що, за словами посланців родини Вінард, їм довелося пережити. Слідкуйте за своїм оточенням протягом наступних днів і ретельно підготуйтеся перед від'їздом, – серйозно порадив Луїзен.
Карлтон подивився на круглу голову Луїзена. Щойно він покине герцогство, у нього більше не буде жодної причини ось так катати герцога верхи на коні. Перш ніж його мозок встиг як слід відфільтрувати думки, слова вирвалися з його вуст.
— ...Значить, ми більше ніколи не побачимося?
«Що я взагалі кажу? Я звучу так жалюгідно.»
Порада Луїзена та його слова були повністю вирвані з контексту.
Нехарактерно балакучий, Карлтон продовжив:
— Не схоже, що мілорд планує відвідати столицю найближчим часом. А мені немає сенсу їхати на південь...
— Ну, обов'язок кожного з великих лордів – готуватися до коронацій, тож я обов'язково на неї приїду до столиці. Можливо, тоді й побачимося.
— Коронація... До неї ще далеко.
Можливо, тому що найманець був занадто довго розлученим із принцом, чи, можливо, тому що ця ніч була занадто спокійною, але коронація здавалася такою далекою.
— Тоді багато чого буде інакше, ніж зараз, – пробурмотів Карлтон.
— Гадаю, що так. А що? Ви передумали їхати зараз, коли вже от-от від'їжджаєте? – жартома запитав Луїзен.
— Звичайно, ні. Ніколи. Я хочу повернутися до столиці якомога швидше. Мої ноги вже тремтять від бажання швидше вирушити в дорогу.
Карлтон перебільшено притупував у такт. Втім, звучав він не так збуджено, як виглядав. Він і сам не знав чому так почувається. У цей момент його більше хвилювало те, як тремтливий сміх Луїзена передавався через дотик їхніх тіл.
***
Як тільки Луїзен повернувся до замку, він розповів генералу про те, що вони з Карлтоном почули від делегації родини Вінард. Однак ні генерал, ні інші радники не могли зрозуміти причини того, що трапилося з посланцями. Наскільки вони знали, безпосередньої небезпеки в герцогстві та прилеглих територіях не було.
Наступного дня Луїзен попрямував на площу нижнього селища.
— Мілорде, вам не набридло постійно їсти одне й те саме?
— Це завжди смачно.
— Я тут подумав – у вас завжди такий вигляд, ніби ви насолоджуєтеся тим, що їсте.
Селяни спокійно підійшли до свого лорда, можливо, через помітну відсутність Карлтона. Звичайно, поруч стояли двоє лицарів, обступивши Луїзена з обох боків, але їхня присутність була слабшою порівняно з найманцем.
Цього разу Карлтон не поїхав за Луїзеном, бо ще не завершив переговори з посланцями родини Вінард. На щастя, великої небезпеки не було, оскільки громадська думка стала більш прихильною до Луїзена.
— Я випік хліб, використовуючи закопаних старих відьом. Мені здалося, що він вийшов дуже смачним, тож я приніс його, щоб мілорд міг трохи спробувати, – один із мешканців вийшов вперед.
«Звідки вони знають, що хліб з цього кореня вважається справжнім делікатесом? Я навіть не вчив їх пекти цей хліб!»
Луїзен був радий, що новий урожай, схоже, був прийнятий людьми на його території.
Коментарі
Наразі відгуки до цього розділу відсутні!
Увійти, аби лишити коментар!