— А, так. Все пройшло добре, завдяки моїм предкам, – Луїзен скромно розповів Карлтону, як йому дуже допоміг його прадід. Якимось чином ці слова легко злетіли з його язика. — Як ви вже казали, я завдячую всім моїм предкам.
— Це… – Карлтон нехарактерно заїкнувся.
Луїзен не звернув уваги на цю дивину і продовжив:
— Так чи інакше, я думаю знову піти на міську площу. Треба показати людям, як краще вживати закопану стару відьму.
— З тобою все буде гаразд?
— Я буду в порядку. Якщо я щось і вмію, так це їсти.
— А хіба це не буде небезпечно? Тебе супроводжуватимуть лицарі?
— Ну, оскільки потрібно супроводжувати віз з пайками... Може, візьму одного?
— ...
Слова Луїзена не вкладалися у Карлтона в голові. Якби Карлтон був трохи м'якшим серцем, він, можливо, пролив би кілька сліз через жалюгідного лорда, який, здавалося, все робив сам. Натомість Карлтон несхвально насупився.
— Тоді я піду з тобою до селища.
— …Навіщо вам це робити? – рефлекторно запитав Луїзен.
— Я просто подивлюся. Допомоги не чекай.
«...То він не йде, щоб допомогти?»
Якщо Карлтон супроводжуватиме його, то призначений лицар міг би виконати іншу роботу.
Луїзен витріщився на найманця. Його гордовиті брови та високий ніс під зморшкуватим лобом кидалися прямо в очі. Дивлячись на нього, можна було сказати, що Карлтон досить красивий. Луїзен не часто мав час оцінити його гарні риси обличчя, бо Карлтон завжди виглядав так, ніби збирався когось жорстоко вбити.
«Га?»
Якщо подумати, то Луїзен зрозумів, що останнім часом погляд Карлтона виглядав менш кровожерливим. Якимось чином його лютий дух, здавалося, пом'якшав, і чоловік не виглядав таким страхітливим. Можливо, саме тому зараз він міг так спокійно дивитися на його обличчя; раніше Луїзен опустив би очі.
«Не дивно, що розмова тече так легко.»
Це був перший раз, коли він не відчував загрози з боку найманця. Луїзена шокувала ця невимушеність.
Карлтон заговорив прямо:
— Є якась причина, чому я не повинен слідувати за вами?
— Ви трохи...
Що міг відповісти Луїзен?
«Чому ти раптом запитуєш мене про це? Ти став таким добрим, але чому я почуваюся таким напруженим?» – подумав лорд.
— Якщо тобі настільки не подобається ця ідея, то йди сам.
— Ні, я був би вдячний, якби ви мене супроводжували.
Луїзен проковтнув сумнів у своєму серці. Він не був настільки дурним, щоб псувати гарну нагоду безглуздим допитом. Крім того, він мав сильне передчуття, що не варто озвучувати ці питання.
***
Незабаром після цього Луїзен заліз на віз із закопаними старими відьмами та попрямував до селища під замком. Поруч із ним верхи на коні їхав Карлтон.
Вони прибули на площу, і молодий лорд швидко почав розповідати селянам про новий урожай. Помітивши їхні погляди, він почав відварювати один з коренів, щоб приготувати суп.
Реакція громадськості була не надто прихильною. Деякі люди були розлючені тим, що їх змушують їсти корм для свиней. Атмосфера незабаром стала бунтівною, але найманець добре зіграв свою роль.
Карлтон стояв поруч із Луїзеном, дивлячись на натовп зі складеними на грудях руками. Тільки ця імпозантна постать стримувала будь-кого від просування вперед. Навіть без зброї, його сильне тіло і великі передпліччя були досить загрозливими. Для селян його м'язи цілком могли бути залізними обладунками. Крім того, чоловік був відомий своєю брутальною вдачею. Його присутність, немов присутність розлюченого бика, була достатньо приголомшливою, щоб змусити селян схилити голови.
Завдяки цьому Луїзен міг впевнено почати їсти закопану стару відьму. Корінь, сповнений спогадами про часи його боротьби, завжди був смачним.
Селяни більше не могли протестувати, коли побачили, що Луїзен почав їсти стару відьму на очах у інших, надаючи докази того, що це не просто витівка. Крім того, Луїзен зайшов так далеко, що публічно заявив, що деякий час їстиме їжу, приготовану лише з коренів закопаної старої відьми.
Поки Луїзен боровся, у замку продовжували вантажити вози з припасами.
Оскільки роздача їжі здійснювалася в терміновому порядку в умовах нестачі як робочої сили, так і ресурсів, тож прогрес був повільним. Однак завдяки зусиллям Луїзена людей на площі вдалося заспокоїти і підбадьорити. Селяни терпляче чекали на їжу, впевнені в тому, що лорд допоможе їм.
Так минуло три дні, протягом яких видавали пайки.
Вранці Луїзен прокинувся і знову попрямував до селища. Коли він прибув на площу, селяни вже зібралися. Хоч би як близько не знаходилося нижнє селище до герцогського замку, селянам нелегко було отримати хоч один шанс побачити молодого лорда так близько. Тож всі зібралися, почувши, що Луїзен має намір проводити кожну трапезу на площі. Оскільки Луїзен вважав за краще, щоб натовп був якомога більшим, щоб підігріти інтерес до нового врожаю, лорд спокійно прийняв цю увагу.
На міській площі був підготовлений стіл виключно для Луїзена. Коли лорд сів за стіл, слуга приніс закопаних старих відьом, засмажених на вогні.
За допомогою виделки та ножа Луїзен вправно зчистив товсту шкірку і почав їсти м'яку м'якоть кореня.
— Ох!? Він справді її їсть?
— Хіба я тобі не казав? Лорд не їсть нічого, крім неї, вже три дні, і з ним все гаразд. Може і нам спробувати? Там на пустирі ціла купа.
Селяни перешіптувалися, дивлячись на Луїзена, який із задоволенням їв. Юнак із натовпу зробив крок вперед, наче одержимий, і запитав:
— Вибачте, мілорде. Чи можу я спробувати...?
Луїзен з одного погляду зрозумів, що цей юнак вмирає з голоду. Його зазвичай міцні кінцівки не мали сили, і він не міг відірвати погляду від готової старої відьми.
— Звісно, – Луїзен підчепив виделкою один зі смажених коренів і простягнув його юнакові.
Юнак завагався, згадавши вроджену огиду до потворного кореня, але врешті-решт він був надто голодний, щоб відмовитися. Він використав борошно та інші продукти, щоб нагодувати своїх молодших братів та сестер, але йому не вистачило, щоб наповнити свій великий живіт.
— Виглядає не так вже й погано, коли почистити, так? – люб'язно запитав Луїзен.
— Так....
Закопані старі відьми пахли пікантно і смачно. Запах міг би навіть спокусити людину пожувати каміння.
Юнак заплющив очі й поклав стару відьму до рота. Солодший смак, ніж він міг собі уявити, полонив його язик. Обережність у його свідомості зникла, коли він побачив пухнасту текстуру, яка контрастувала з огидним зовнішнім виглядом. В одну мить юнак з'їв усе, що запропонував Луїзен, і прицмокнув губами.
— Сядь тут і поїж перед тим, як підеш. Тут достатньо, тож їж досхочу... І візьми з собою.
— Дякую, мілорде.
Юнак сів за стіл. Захоплені його хоробрістю, ще кілька селян проявили інтерес до старої відьми. Луїзен також дозволив їм потіснитися за столом.
Син фермера, який був прикутий до села після розформування армії, спадкоємиця крамниці одягу, старий чоловік, якого застали зненацька під час відвідин замку... І герцог Аніес.
Зазвичай було б неможливо, щоб усі вони сиділи за одним столом і їли разом, тож цей образ залишив сильне враження у свідомості людей.
Карлтона мимоволі охопило захоплення. Коли він побачив лорда, який копався в землі, то подумав, що Луїзен збожеволів. Але він зумів подолати упередження людей стосовно цього огидного кореня…
«У нього було таке важке дитинство, що він заслуговує на те, щоб дозволити собі трохи ненажерливості...»
Луїзен блискуче обробив стару відьму виделкою та ножем і розклав відрізані шматки по тарілках інших. На його обличчі розпливлася наполеглива, але ледь помітна усмішка.
Те ж саме було і з Карлтоном. Коли він позбувся упередження до цього аристократа, йому вдалося краще побачити різні вирази обличчя Луїзена. Якщо він уважно придивлявся до ззовні байдужого виразу, то міг розрізнити, коли Луїзен не мав інших думок, а коли він щось рішуче планував. Коли він був голодний, лорд виглядав лютим, а коли був ситий – обличчя ставало світлим і млявим, як у сонного кота. Хоча він виглядав найщасливішим, коли був ситий, той самий вираз з'являвся, коли він годував голодних селян і дивився, як вони наїдаються.
«Герцог, можливо, був би добрим лордом, якби не махінації його слуг.»
Боротьба за владу точилася скрізь. Карлтон дивився на Луїзена з сумішшю жалю і смутку в серці.
Луїзен, захоплений трапезою, і Карлтон, який наглядає за герцогом.
Двоє слуг багатозначно спостерігали за їхньою взаємодією. Один із них сказав служниці, яка перевертала у вогні закопаних старих відьом:
— Поглянь, сер Карлтон не може відірвати погляду від нашого лорда.
Служниця хитро глянула на них і кивнула:
— Ти маєш рацію. Поглянь на його очі. Його погляд дивний.
— Бачиш? Чутки правдиві! Я маю рацію!
Оскільки криза в селищі під замком потрохи вирішувалася, жителі замку були враженими тим, як незрілий ідіот, який завжди думав лише про себе, почав поводитися як хороший лорд.
Запобігання грабунку з боку Карлтона та захист місцевих жителів, передбачення та підготовка до зграї сарани, і таким чином встановлення статусу герцога на півдні.
Його досягнення, знецінені недоброзичливцями, почали переоцінювати. Популярність Луїзена стрімко зросла.
Однак, яскраве світло приносить темні тіні.
Оскільки кожен крок Луїзена привертав увагу, слуги почали поширювати підозрілі чутки.
Це почалося з людей Карлтона, поки ті гадали, чи провели Карлтон і Луїзен разом коротку, але гарячу мить пристрасті. Однак один зі слуг герцогства підслухав їхню розмову. Історія поширювалася з вуст в уста, від друга до друга. Звичайно, спочатку всі не дуже повірили в правдивість цих чуток, але Карлтон сам підливав масла у вогонь, переслідуючи Луїзена всюди, виправдовуючись тим, що він просто «наглядає» за молодим лордом.
Карлтон попросив у Луїзена його тіло в обмін на видачу пайків!
Карлтон закохався і тепер переслідує Луїзена!
Це були дві основні тези чуток. Багатьох заспокоювали і просили мовчати, але природу чуток не можна було зупинити. Ніщо не може залишатися таємницею вічно. Чутки поширилися серед слуг і врешті-решт дійшли до вух дворецького, який розповів про них генералу.
Коментарі
Наразі відгуки до цього розділу відсутні!
Увійти, аби лишити коментар!