Розділ 157. Людожер
 

Б'еее!~
Хлюп!~
Розбризкана кров була теплою. Красива жінка з дитиною на руках тікала з розкішного палацу, обрамленого мармуровими колонами. Її груди щойно прокололи два лицарі.
Потім у неї забрали дитину. Жінка впала в калюжу крові, намагаючись дотягнутися до дитини, її очі були сповнені відчаю і болю. Кров булькала з її рота, коли вона вчепилася в ногу одного з лицарів.
— Віддайте мені мою дитину! Моя дитина, мій Адоніс, поверни його мені...
Шльоп!~
Воїн підняв свій меч і знову вдарив нею по ній.
— А-а-а! — Адоніс Монар прокинувся від сну. Хоч кров упиря і зробила так, що його тіло більше не могло виробляти піт, він все одно тремтів від хвилювання і хапався за голову.
Адоніс не знав, скільки разів він бачив цю жахливу сцену у глибині ночі. Його мати була вбита батьком через боротьбу за владу.
Проста жінка була наївною, тому вона не знала про темряву світу, принаймні до своєї трагічної смерті. Вона ніколи не бачила крізь маску холоднокровного батька Адоніса. Таким чином, рід Монарів ніколи не був справжньою сім'єю.
З того дня Адоніс ніколи не міг нормально заснути. Всі, включаючи його батька, вважали, що він був занадто малий, щоб пам'ятати, що сталося, але Адоніс ніколи не забував про це, ні на мить.
Хоча він і не забував про це, з його обмеженою силою, він також знав, що нічого не може з цим вдіяти. Але одного разу він дізнався про існування чарівників. Адоніс звернувся до короля з проханням провести судовий процес у віддаленій провінції, а потім спробував зробити все можливе, щоб потрапити до Вежі Чарівників і отримати силу чарівників.
— Майже прийшли. Вже майже час. Я хочу спокутувати всі гріхи цього світу. Я також хочу, щоб кожен з вас заплатив за свої гріхи, — бурмотів Адоніс, ніби втішаючи себе, майже як божевільний. Він плакав і сміявся водночас, наче зовсім збожеволів. Минуло багато часу, перш ніж він заспокоївся.
—------
Був світанок, небо щойно посвітлішало. Хлопець років вісімнадцяти-дев'ятнадцяти пішов слідами міської варти, а потім швидко попрямував до провулка в Східному районі. На той час там уже зібралося чимало роззяв, і всі вони пліткували.
— Ще один мертвий. Закушений на смерть.
— Який жах. Цілий шматок голови повністю відсутній! Що за чудовисько це зробило? Таке, що їсть людей?
— Якийсь дикий звір прокрався до міста?
— Міська варта марна. Вони нічого не знайшли, навіть після всього цього часу. Це вже п'ятнадцяте тіло! Здається, кожні два-три дні з'являється нове. Це надто жахливо.
— Може, це не звір!
— А що тоді?
— Хто його знає? Але я чула, як інші кажуть, що...
Всі вони зачаровано і з жахом спостерігали за цим. Багато з добре одягнених жінок прикривали очі, не наважуючись дивитися прямо на труп у темному провулку.
Обличчя і шия трупа були повністю понівечені. Великий шматок плоті був вирваний назад, оголивши м'язову тканину і білу кістку всередині. Це було жахливо. Якщо придивитися, можна було побачити навіть сліди від зубів.
— Проходьте, проходьте. Тут не можна збиратися, тож розходьтеся по домівках, — сказав капітан міської варти, проштовхуючись крізь натовп.
Він був одягнений у туніку без рукавів, зі значком ромба Бабуся та кольчугу. Нижня частина його тіла була одягнена в чорні штани й чоботи, а на поясі висів довгий меч. Він виглядав досить героїчно. Проте інші охоронці виглядали не такими враженими.
Місто Бабус вже багато років не брало участі в жодних війнах. Тому більшість мешканців міста були бізнесменами та дворянами. Звичайні завдання міської варти містити рутинні перевірки, можливо, упіймання одного-двох злодіїв, а якщо пощастить, то й убивць. Мало хто регулярно тренувався.
— Який сенс дивитися на це? Вони ще нічого не знайшли. Вони просто зграя сарани!
— Так, вони поводяться так жорстко, принаймні, коли збирають податки. Тепер, коли вони нам дійсно потрібні, навіть порося корисніше за них.
— Думаю, нам потрібен новий капітан міської варти.
— Так, позбудьтеся його і найміть здібного.
Урочистий вихід міської варти не допоміг розігнати натовп. Навпаки, охоронців повністю знехтували й образили.
Більшість натовпу складали заможні бізнесмени, які жили неподалік. Серед глядачів було також кілька занепалих дворян. Хоча вони не були важливими фігурами в мегаполісі Королівства Мара, простий капітан міської варти все одно був ніким в їхніх очах.
Вже понад місяць тому в місті почали зникати й вмирати люди. Спочатку це нікого не хвилювало і ніхто не звертав на це уваги. Зрештою, Бабус не був раєм на землі, і такі речі траплялися.
Люди також добре знали, що у підворіттях міста відбувалося багато темних оборудок і брудних справ, в яких ховалися різні люди. Тому кілька зниклих безвісти й померлих людей не були чимось ненормальним.
Однак, коли з'являлося напівз'їдене людське тіло, це одразу викликало сенсацію в усьому місті. Людожер — це однозначно погана новина! Думка про те, що такий монстр-людожер може безслідно мандрувати містом, вселяла страх у серця кожного.
Час минав, кількість загиблих продовжувала зростати, а відчуття паніки й депресії почало поширюватися, як інфекція. Міська варта досі нічого не зробила, навіть після всіх цих смертей. Через цю нещодавню загрозу зазвичай жваве нічне життя Бабуса практично завмерло, оскільки більшість людей не наважувалися виходити на вулицю з настанням темряви.
Капітан міської варти обливався потом. — Я обіцяю дати вам усім пояснення протягом десяти днів, — сказав він.
Після довгих умовлянь натовп нарешті розійшовся. Однак капітан Такер знав, що, якщо він буде занадто довго зволікати з упійманням вбивці, його становище опиниться під загрозою.
На додаток, багато можновладців, включно з королем, чули про цей інцидент. Через цей інцидент сильно постраждало багато гральних будинків, борделів та інших місць бізнесу в місті, які були джерелом доходу для найвпливовіших вельмож.
Звичайно, його начальник наказав йому негайно вирішити цю справу, давши йому також директиву відновити порядок протягом десяти днів. Інакше його буде звільнено.
Такер занепокоєно подивився на юнака, що стояв поруч з ним. — Пане Едварде, ви обіцяли мені, що протягом десяти днів ви обов'язково з'ясуєте правду.
Едвард кивнув. — Обіцяю, але ви повинні мені допомогти. Звичайно, це буде ваша заслуга. Я лише шукаю правду.
Едвард був хлопчиком, який прийшов з міською вартою. Він був наймолодшим учнем Бора.
Він вирушив місяць тому, але затримався в дорозі. Тож він щойно приїхав. Першим, кого він розшукав, був Такер, який зараз був перевантажений роботою. Едвард запевнив його, що може допомогти розкрити цю справу.
Такер, звичайно, спочатку не повірив йому, але після того, як він проілюстрував низку зачіпок і результатів своїх пошуків, Такер неохоче запросив Едварда дослідити місце злочину. Прибувши на місце, Едвард оглянув тіло, а потім повідомив про свої висновки. — Причина смерті — розрив трахеї. Сліди від зубів схожі на сліди людських зубів.
Едвард понюхав рану і насупився. — Будьте обережні. Це тіло отруйне. Я ще не знаю, що це за отрута, і яким чином тіло було отруєне, тому будьте обережні!
Такер і солдати, які стояли збоку, одразу зблідли. — Отрута? — Вони щойно прибирали тіла, і ніхто з них не звернув на це особливої уваги.
Такер одразу ж запитав, — Що це за отрута? Нас теж отруїли?
Едвард подивився на них, провівши над ними силою свого розуму. — Ні, це не повинна бути отрута, яка передається через контакт зі шкірою. Вона може передаватися через кров і біологічні рідини.
Такер заперечив, — Хіба ти не казав, що це сліди людських зубів? Людина вбила цих людей?
Едвард кивнув. — Я не казав, що людина, але це схоже на людину. Це не звичайна подія. Ми повинні бути дуже обережними.
Едвард перевірив землю й одразу ж насупився. Багато місць на місці події були зруйновані. Скрізь були сліди ніг. Не було нічого, що можна було б проаналізувати. Він міг тільки зітхнути й підвестися. — Де перший свідок?
Та, що знайшла тіло, була власницею сусіднього квіткового магазину. Вона все ще не могла прийти до тями після того, що сталося.
Вона знайшла тіло у провулку, коли облаштовувала свій магазин. Було близько п'ятої ранку.
Вулиці були порожні. Едвард продовжив пошуки, але більше нічого не знайшов. Жінка була надто налякана, щоб звертати належну увагу на навколишнє середовище, тому не змогла зібрати більше інформації.
Коли розслідування закінчилося, був уже полудень. Едвард підвівся і зібрався йти.
Такер був зворушений методологією Едварда і подумав, що Едвард дійсно може допомогти йому розкрити цю справу. Якщо цього разу йому дійсно вдасться розкрити справу, то Такер стане відомим на все місто Бабус. Тоді він не втратить посаду капітана міської варти, а може, навіть отримає підвищення!
Від цієї думки Такер потеплішав до Едварда і запитав, — Що мені робити з цим тілом?
Едвард запитав, — А де тіла, які були раніше? Я теж хочу на них подивитися!
Такер одразу ж відповів, — На кладовищі за містом, їх охороняє старий Чак, старий могильник.
Відповівши Едварду, він одразу ж віддав наказ іншим солдатам, — Ви всі, віднесіть тіло до Старого Чака.
Едвард прибрав своє обладнання, а потім пішов з Такером з міста. Завернувши за ріг, він раптом щось побачив. Він зупинився, а потім одразу ж опустився на коліна на землю.
Такер теж зупинився, спантеличений. — Що це таке?
Едвард показав на плитку на землі й кілька разів постукав по ній. Звук вийшов порожній. — Плитки тут вже перевертали раніше. Що ховається під ними?
Такер одразу ж подивився на одну з плиток, яка була відносно великою і не зовсім такою, як та, що лежала поруч. — О, це вхід до каналізації.
Палець Едварда задумливо постукав по плітці. — Гаразд, я зрозумів. Ходімо на цвинтар.

Далі

Розділ 158 - Мутація

Розділ 158. Мутація   Едвард і Такер поспішали вулицею, коли повз них пройшли чоловік і жінка. Жінка зі сріблястим волоссям тримала в руках різноманітні великі та малі покупки, а чоловік з воронячим волоссям їв яблуко. Він неквапливо прогулювався перед нею, а жінка йшла слідом за ним. Погляд Едварда зупинився на цій парі, коли він відчув в їхній аурі сліди чарівництва. Едвард був чарівником, який виріс у Чарівній Вежі. Тому, проживши так довго серед чарівників, він був дуже чутливим до їхньої присутності. Хоча ці двоє людей, здавалося, не мали жодних відхилень від норми, їхньої унікальної присутності було достатньо, щоб Едвард звернув на них увагу. Едвард негайно спробував використати «Ментальний зонд», щоб дізнатися більше, але на той час фігури вже зникли. Едвард розвернувся, спантеличений. Він довго шукав, але так і не зміг знайти їх знову. Це дуже пригнічувало Едварда, який відчував, що завдання, яке дав йому його вчитель Бор Келермо, напевно, набагато складніше, ніж він собі уявляв спочатку. Хоча невідоме чудовисько-людожер ще не було ретельно досліджене, було ясно, що справа пов'язана з чаклунами, і кардинал Пітер з Церкви Світла, який якраз перебував неподалік, також відправив людей, щоб перевірити це. Очікувалося, що ці набрані сили прибудуть за кілька днів. В цей час все місто Бабус було огорнуте хвилею темряви. Здоров'я царя останнім часом було підірване. В цей час існувала велика ймовірність того, що трон перейде до нового правителя. Тому всі аристократи й спадкоємці престолу поспішали повернутися до міста, а все королівство Мара спостерігало за цим. У цей критичний час Едвард зустрівся з невідомим чарівником. Він відчув, що місто Бабус перетворилося на багнисте болото, яке могло поглинути його будь-якої миті. Проте Едвард не мав наміру здаватися. На балконі другого поверху пекарні, що знаходилася неподалік, Лю Жію та Єва дивилися вниз на насупленого підлітка серед натовпу. — Подивися на ці звужені очі. Вони такі зосереджені, як у Бора. Він міг би бути його паскудним сином! Можливо, Бор був надто сором'язливий, щоб розповісти мені про нього, тому він дав мені привід, що це його наймолодший учень... Яблуко в руці Лю Жію замінили на хліб. Єва, яка тримала в руках багато предметів, прокоментувала, — Виходячи з кольору його волосся і кольору очей, а також контурів обличчя, які дуже відрізняються від Бора, ймовірність того, що він є нащадком Бора, становить менше ніж 10%. Лю Жію подивився на алхімічну служницю, яка говорила досить жорстко, а потім сказав, — Я лише пожартував. У тебе немає почуття гумору! Єва продовжила, — Я не розумію! Але я знаю, що аморально говорити погані речі про інших за їхньою спиною, Господарю! Лю Жію на мить втратив дар мови, а потім сказав, — Ти повертайся першою. Мені треба дещо владнати, а потім я повернуся. Єва ввічливо кивнула. — Гаразд, Господарю. Корабель, який прямує до Критської імперії, відпливе рано вранці, тож, будь ласка, повертайтеся скоріше. Лю Жію махнув рукою і пішов вниз. — Зрозумів. Лю Жію чекав на Едварда десять днів. Він думав, що Едвард вже приїхав задовго до нього, але виявив, що Едварда все ще немає. Коли він приїхав, Лю Жію в основному вже зрозумів, що відбувається в місті. Це була казка без героїв і лиходіїв, без чіткого визначення добра і зла. Тому Лю Жію не мав жодного інтересу втручатися в поточні справи. Однак, якби все продовжувало так розвиватися, місто занурилося б у хаос. Адже геніальний чарівник, який, здавалося, не мав жодних моральних орієнтирів, рухав усіма своїми силами! Шкода, яку він міг заподіяти, була астрономічною! Зазвичай Лю Жію не любив втручатися в нормальний історичний розвиток і війни, але те, що зараз розроблялося, було надто жахливим. Лю Жію не хотів бачити, як розвиваються події, тому що це було надто рано в межах запланованого ним графіку. Крім того, Лю Жію очікував, що Едвард, учень його власного учня, вже прибув, щоб розібратися з цією справою... —----------------- — Зник? Як це можливо? Такер схопив Старого Чака за нашийник і його меч. Старий Чак був старезним неодруженим років п'ятдесяти. Чоловік був майже лисий, і він похнюпився, коли відповів, — Я справді не знаю, що сталося. Тіла просто втекли самі собою. Такер відчув, що старий Чак намагається його принизити. Як тіла могли втекти? Заради імені Марії, як мертві могли повернутися до життя?! Він ніколи раніше не чув такої безглуздої небилиці... — Ти думаєш, я ідіот? Такер розрізав стіл, а потім штовхнув старого Чака на землю, вимагаючи, — Кажи мені правду! Куди поділися тіла? Хто винуватець? Що ти приховуєш? Я знав, що з тобою щось нечисто, старий виродку... Едвард стримав розлюченого Такера, а потім запитав старого Чака, — Ти хочеш сказати, що тіла самі перемістилися після того, як їх доставили сюди? Старий Чак наполегливо кивнув головою, пригадуючи свої спогади. — Так, я доглядаю за кладовищем вже багато років, і я ніколи не бачив такого раніше. Це сила диявола, і ці тіла повстали з пекла! Едвард насупився. — Ти маєш на увазі, що вони знову повернулися до життя? Руки старого Чака затремтіли, коли він показав на вулицю. — Ні. Вони не люди. Вони монстри! Якось вночі я почув, як щось ворухнулося надворі. Я подумав, що це ще один з тих клятих грабіжників могил, тож засвітив ліхтар і пішов перевірити. А потім, потім... Старий Чак затнувся, а потім схилив голову і надовго зупинився. Такер опустив тіло і нетерпляче запитав, — Що сталося потім? — А потім... хі... — Старий Чак затремтів, його тіло гротескно погойдувалося. Навіть голос його став низьким і хрипким. — Швидше кажи! Що сталося? — Такер схопив старого Чака за волосся і спробував підняти його голову. Голова старого Чака випросталася, на його обличчі проступили сині вени. Його очі налилися кров'ю, а шкіра набула блідого відтінку, як у мерця. Потім він роззявив щелепу і вкусив Такера за руку! Рев!~ Такер закричав, і Едвард одразу зрозумів, що щось не так. Він вдарив старого Чака об стіну дерев'яного будинку. Великого шматка руки Такера не вистачало, а кров бризкала повсюди! Кілька членів міської варти почули шум і негайно оточили чоловіків. Кілька людей підійшли, щоб притиснути старого Чака до землі. Очевидно, спочатку слабкий і худорлявий Старий Чак набув вибухової сили, яка вимагала кількох сильних молодих людей, щоб утримати його. Усім довелося докласти максимум зусиль, щоб зв'язати його мотузкою! Ніхто ніколи раніше не бачив Старого Чака таким. Жива людина перетворилася на монстра прямо на їхніх очах. Старий Чак продовжував гризти плоть і кров Такера, гаркаючи моторошним голосом, що вселяв жах у їхні серця.

Читати


Відгуки

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Зареєструйтеся або увійдіть, аби лишити Ваш коментар!